Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #26622

χοῦνMark 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form χοῦν (N-AMS) in the Greek originals

The word form ‘χοῦν’ (N-AMS) is always and only glossed as ‘dust’.

Rev 18:19 ‘and they throw dust on the heads’ SR GNT Rev 18:19 word 5

Greek words (5) other than χοῦν (N-AMS) with a gloss related to ‘dust’

MAT 10:14κονιορτὸν (koniorton) N-AMS Lemma=koniortos ‘that shake_off the dust of the feet of you_all’ SR GNT Mat 10:14 word 31

LUKE 9:5κονιορτὸν (koniorton) N-AMS Lemma=koniortos ‘city that the dust from the feet’ SR GNT Luke 9:5 word 18

LUKE 10:11κονιορτὸν (koniorton) N-AMS Lemma=koniortos ‘even the dust having_been joined_together to us out_of’ SR GNT Luke 10:11 word 3

ACTs 13:51κονιορτὸν (koniorton) N-AMS Lemma=koniortos ‘but having shaken_off the dust of the feet against’ SR GNT Acts 13:51 word 5

ACTs 22:23κονιορτὸν (koniorton) N-AMS Lemma=koniortos ‘their clothes and dust throwing into the’ SR GNT Acts 22:23 word 11

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular