Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #29409

εὐαγγελίουMark 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (22) of identical word form εὐαγγελίου (N-GNS) in the Greek originals

The word form ‘εὐαγγελίου’ (N-GNS) is always and only glossed as ‘good_message’.

(In the VLT, the word form ‘εὐαγγελίου’ (N-GNS) was always and only glossed as ‘gospel’).

Mark 1:1 ‘the beginning of the good_message of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah son’ SR GNT Mark 1:1 word 3

Mark 10:29 ‘of me and of the good_message’ SR GNT Mark 10:29 word 41

Acts 15:7 ‘the message of the good_message and to believe’ SR GNT Acts 15:7 word 67

1Cor 4:15 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the good_message I you_all bore’ SR GNT 1Cor 4:15 word 18

1Cor 9:14 ‘proclaiming of the good_message to_be living’ SR GNT 1Cor 9:14 word 12

2Cor 4:4 ‘the enlightenment of the good_message of the glory of the’ SR GNT 2Cor 4:4 word 23

Gal 2:5 ‘the truth of the good_message may continue with you_all’ SR GNT Gal 2:5 word 13

Gal 2:14 ‘the truth of the good_message I said to Kaʸfas before’ SR GNT Gal 2:14 word 11

Eph 3:6 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the good_message’ SR GNT Eph 3:6 word 18

Eph 6:15 ‘with the readiness of the good_message of peace’ SR GNT Eph 6:15 word 8

Eph 6:19 ‘the mystery of the good_message’ SR GNT Eph 6:19 word 21

Php 1:7 ‘and confirmation of the good_message fellow-partakers with me of the’ SR GNT Php 1:7 word 31

Php 1:12 ‘to the progress of the good_message has come’ SR GNT Php 1:12 word 14

Php 1:17 ‘for defense of the good_message I am appointing’ SR GNT Php 1:17 word 11

Php 1:27 ‘only worthily of the good_message of the chosen_one/messiah be living_as_citizen’ SR GNT Php 1:27 word 4

Php 1:27 ‘for the faith of the good_message’ SR GNT Php 1:27 word 32

Php 4:15 ‘in the beginning of the good_message when I came_out from’ SR GNT Php 4:15 word 10

Col 1:5 ‘of the truth the good_message’ SR GNT Col 1:5 word 18

Col 1:23 ‘the hope of the good_message which you_all heard having_been proclaimed’ SR GNT Col 1:23 word 17

2Th 2:14 ‘you_all through the good_message of us to the procuring’ SR GNT 2Th 2:14 word 9

2Tim 1:10 ‘indestructibility through the good_message’ SR GNT 2Tim 1:10 word 24

Phm 1:13 ‘the bonds of the good_message’ SR GNT Phm 1:13 word 18

The various word forms of the root word (lemma) ‘euaŋgelion’ have 2 different glosses: ‘the good_message’, ‘good_message’.

Greek words (52) other than εὐαγγελίου (N-GNS) with a gloss related to ‘good_message’

Have 7 other words (εὐαγγέλιον, εὐαγγέλιον, εὐαγγέλιόν, εὐαγγελίῳ, εὐαγγέλιον, εὐαγγελίῳ, εὐαγγέλιον) with 1 lemma altogether (euaŋgelion)

MARK 1:14εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘Galilaia/(Gālīl) proclaiming the good_message of god’ SR GNT Mark 1:14 word 17

MARK 1:15εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘be believing in the good_message’ SR GNT Mark 1:15 word 23

MARK 13:10εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘it is fitting to_be proclaimed the good_message’ SR GNT Mark 13:10 word 15

MARK 14:9εὐαγγέλιον (euangelion) N-NNS ‘wherever may_be proclaimed the good_message in all the’ SR GNT Mark 14:9 word 11

MAT 4:23εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘and proclaiming the good_message of the kingdom and’ SR GNT Mat 4:23 word 26

MAT 9:35εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘and proclaiming the good_message of the kingdom and’ SR GNT Mat 9:35 word 19

MAT 24:14εὐαγγέλιον (euangelion) N-NNS ‘and will_be_being proclaimed this good_message of the kingdom in’ SR GNT Mat 24:14 word 5

MAT 26:13εὐαγγέλιον (euangelion) N-NNS ‘to you_all wherever may_be proclaimed good_message this in all’ SR GNT Mat 26:13 word 10

ACTs 20:24εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to testify the good_message of the grace of god’ SR GNT Acts 20:24 word 46

ROM 1:1εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘ambassador having_been set_apart for the good_message of god’ SR GNT Rom 1:1 word 10

ROM 1:9εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘of me in the good_message of the son of him’ SR GNT Rom 1:9 word 15

ROM 1:16εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘for I am being_ashamed of the good_message the power for of god’ SR GNT Rom 1:16 word 5

ROM 2:16εὐαγγέλιόν (euangelion) N-ANS ‘of people according_to the good_message of me by chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 2:16 word 16

ROM 10:16εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘all submitted to the good_message Aʸsaias/(Yəshaˊəyāh) for is saying’ SR GNT Rom 10:16 word 7

ROM 11:28εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘concerning on_one_hand the good_message enemies because_of you_all’ SR GNT Rom 11:28 word 4

ROM 15:16εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘pagans sacredly-servicing the good_message of god in_order_that may become’ SR GNT Rom 15:16 word 15

ROM 15:19εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘Illurikon to_have fulfilled the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 15:19 word 24

ROM 16:25εὐαγγέλιόν (euangelion) N-ANS ‘to strengthen according_to the good_message of me and the’ SR GNT Rom 16:25 word 8

1COR 9:12εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘hindrance we may give to the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT 1Cor 9:12 word 30

1COR 9:14εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘directed to the ones the good_message proclaiming of the’ SR GNT 1Cor 9:14 word 8

1COR 9:18εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘without_charge I will_be presenting the good_message in_order that not’ SR GNT 1Cor 9:18 word 13

1COR 9:18εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘of me in the good_message’ SR GNT 1Cor 9:18 word 27

1COR 9:23εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘I am doing because_of the good_message in_order_that a fellow-partaker with him’ SR GNT 1Cor 9:23 word 7

1COR 15:1εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘to you_all brothers the good_message that I good_message_preached to you_all’ SR GNT 1Cor 15:1 word 7

2COR 2:12εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘Trōias for the good_message of the chosen_one/messiah and’ SR GNT 2Cor 2:12 word 8

2COR 4:3εὐαγγέλιον (euangelion) N-NNS ‘is having_been concealed the good_message of us in the ones’ SR GNT 2Cor 4:3 word 7

2COR 8:18εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘praise is in the good_message through all of the’ SR GNT 2Cor 8:18 word 14

2COR 9:13εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘of you_all to the good_message of the chosen_one/messiah and’ SR GNT 2Cor 9:13 word 19

2COR 10:14εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘we came in the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT 2Cor 10:14 word 19

2COR 11:4εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘not you_all received or good_message another which not’ SR GNT 2Cor 11:4 word 20

2COR 11:7εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘undeservedly the of god good_message I good_message_preached to you_all’ SR GNT 2Cor 11:7 word 14

GAL 1:6εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘of chosen_one/messiah to another good_message’ SR GNT Gal 1:6 word 16

GAL 1:7εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘wanting to alter the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 1:7 word 16

GAL 1:11εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘to you_all brothers the good_message having_been good_message_preached by me’ SR GNT Gal 1:11 word 7

GAL 2:2εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘I placed_before before them the good_message that I am proclaiming among’ SR GNT Gal 2:2 word 9

GAL 2:7εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘that I have_been entrusted the good_message of the uncircumcision as’ SR GNT Gal 2:7 word 8

EPH 1:13εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘message of truth the good_message of the salvation of you_all’ SR GNT Eph 1:13 word 12

PHP 1:5εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘of you_all in the good_message from the first’ SR GNT Php 1:5 word 7

PHP 2:22εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘he served in the good_message’ SR GNT Php 2:22 word 20

PHP 4:3εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘who in the good_message contended_together with me with’ SR GNT Php 4:3 word 14

1TH 1:5εὐαγγέλιον (euangelion) N-NNS ‘because the good_message of us not was become’ SR GNT 1Th 1:5 word 3

1TH 2:2εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘to you_all the good_message of god among much’ SR GNT 1Th 2:2 word 19

1TH 2:4εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘god to_be entrusted the good_message thus we are speaking not’ SR GNT 1Th 2:4 word 9

1TH 2:8εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘not only the good_message of god but also’ SR GNT 1Th 2:8 word 12

1TH 2:9εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘to you_all the good_message of god’ SR GNT 1Th 2:9 word 26

1TH 3:2εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘of god in the good_message of the chosen_one/messiah in_order’ SR GNT 1Th 3:2 word 17

2TH 1:8εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘not submitting to the good_message of the master of us’ SR GNT 2Th 1:8 word 17

1TIM 1:11εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘according_to the good_message of the glory of the’ SR GNT 1Tim 1:11 word 3

2TIM 1:8εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘but suffer_together for the good_message according_to the power of god’ SR GNT 2Tim 1:8 word 17

2TIM 2:8εὐαγγέλιόν (euangelion) N-ANS ‘of Dawid/(Dāvid) according_to the good_message of me’ SR GNT 2Tim 2:8 word 12

1PET 4:17εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘disbelieving in the of god good_message’ SR GNT 1Pet 4:17 word 28

REV 14:6εὐαγγέλιον (euangelion) N-ANS ‘in midair having the good_message eternal to good_message_preach to’ SR GNT Rev 14:6 word 10

Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular DNS=dative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular