Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #30405

ἐκωλύομενMark 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐκωλύομεν (V-IIA1..P) in the Greek originals

The word form ‘ἐκωλύομεν’ (V-IIA1..P) is always and only glossed as ‘we were forbidding’.

Luke 9:49 ‘throwing_out demons and we were forbidding him because not’ SR GNT Luke 9:49 word 21

The various word forms of the root word (lemma) ‘kōluō’ have 14 different glosses: ‘be forbidding’, ‘be forbidding him’, ‘having_been forbidden’, ‘is forbidding’, ‘to forbid’, ‘to_be forbidding’, ‘to_be_being forbidden’, ‘I was forbidden’, ‘he is forbidding’, ‘we were forbidding’, ‘you may forbid’, ‘you_all forbade’, ‘forbade’, ‘forbidding’.

Greek words (13) other than ἐκωλύομεν (V-IIA1..P) with a gloss related to ‘forbidding’

Have 8 other words (κωλύειν, διεκώλυεν, κωλύετε, κωλύοντα, κωλύετε, κωλύει, κωλυόντων, κωλύετε) with 2 lemmas altogether (diakōluō, kōluō)

MARK 9:39κωλύετε (kōluete) V-MPA2..P ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said not be forbidding him no_one for’ SR GNT Mark 9:39 word 7

MARK 10:14κωλύετε (kōluete) V-MPA2..P ‘me and not be forbidding them for of such’ SR GNT Mark 10:14 word 21

MAT 3:14διεκώλυεν (diekōluen) V-IIA3..S Lemma=diakōluō ‘but was forbidding him saying I’ SR GNT Mat 3:14 word 4

MAT 19:14κωλύετε (kōluete) V-MPA2..P ‘little_children and not be forbidding them to come to’ SR GNT Mat 19:14 word 11

LUKE 9:50κωλύετε (kōluete) V-MPA2..P ‘him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not be forbidding him who for not’ SR GNT Luke 9:50 word 9

LUKE 18:16κωλύετε (kōluete) V-MPA2..P ‘me and not be forbidding them for of such’ SR GNT Luke 18:16 word 20

LUKE 23:2κωλύοντα (kōluonta) V-PPA.AMS ‘nation of us and forbidding taxes to Kaisar to_be giving’ SR GNT Luke 23:2 word 16

ACTs 8:36κωλύει (kōluei) V-IPA3..S ‘see water what is forbidding me to_be immersed’ SR GNT Acts 8:36 word 18

ACTs 24:23κωλύειν (kōluein) V-NPA.... ‘relaxation and no_one to_be forbidding of his own people of him’ SR GNT Acts 24:23 word 15

1COR 14:39κωλύετε (kōluete) V-MPA2..P ‘and to_be speaking not be forbidding with with tongues’ SR GNT 1Cor 14:39 word 12

1TH 2:16κωλυόντων (kōluontōn) V-PPA.GMP ‘forbidding us to the pagans’ SR GNT 1Th 2:16 word 1

1TIM 4:3κωλυόντων (kōluontōn) V-PPA.GMP ‘forbidding to_be marrying to_be keeping_away from foods’ SR GNT 1Tim 4:3 word 1

3YHN 1:10κωλύει (kōluei) V-IPA3..S ‘but the ones wishing he is forbidding and from the’ SR GNT 3Yhn 1:10 word 31

Key: V=verb IIA1..P=indicative,imperfect,active,1st person plural IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural NPA....=infinitive,present,active PPA.AMS=participle,present,active,accusative,masculine,singular PPA.GMP=participle,present,active,genitive,masculine,plural