Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

SNGC1C2C3C4C5C6C7C8

LEB by section SNG 8:0b

SNG 8:0b–8:2 ©

Maiden’s Fanciful Wish

Maiden’s Fanciful Wish


?:? Literally “at the breast of my mother”

?:? Literally “I will find you in the street”

?:? Literally “also they would not despise me”

?:? Literally “I would lead you and I would bring you”

?:? The combination of the two verbs creates a hendiadys which may be rendered more cogently as “I would surely bring you …”

?:? Literally “she will teach me”

?:? Literally “I would give you to drink from the wine of the spice”

?:? Or “juice”

?:? The traditional Hebrew reads the singular “my pomegranate.” However, the plural reading “my pomegranates” is attested in numerous medieval Hebrew manuscripts and is reflected in the ancient versions (Greek Septuagint, Aramaic Targum, Syriac Peshitta). The latter makes the most sense in this context as a euphemistic description of the maiden’s delights

SNG 8:0b–8:2 ©

SNGC1C2C3C4C5C6C7C8