Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

σμυρνίζω

MainId: 004573000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: False

AlphaPos: σ

StrongCodes: G4669

Notes: {'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'The term ἐσμυρνισμένος οἶνος can be seen as semantically endocentric (σμυρνίζω, ‘mixed with myrrh’ and οἶνος, ‘wine’). However, due to its specific role in the passage of {S:04101502300008}, it was included in this semantic field.'}

BaseForms:

  1. BaseFormID: 004573001000000

    PartsOfSpeech: verb

    RelatedLemmas: {'Word': 'σμύρνα', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 004573001001000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 6.204

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Artifacts

      LEXSubDomains: Medicines

      LEXCollocations: ἐσμυρνισμένος οἶνος

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-02-12 15:01:21

        DefinitionShort: wine drugged with myrrh and used as a stupefying potion{N:001}

        Glosses: myrrhed wine

        Comments: In general, ἐσμυρνισμένος οἶνος must be rendered by means of a phrase or a clause, for example, ‘wine which has been mixed with a drug called myrrh’ or ‘wine mixed with a drug to reduce pain.’ It is, of course, also possible to use an abbreviated phrase such as ‘myrrhed wine’ and then to place the explanation of its function in a marginal note.

      LEXReferences: MARK 15:23

      LEXLinks: realia:1.15.5