This root form (lemma) is used in 6 different forms in the NT: καταλλάγητε (MAP2··P), καταλλάξαντος (PAA·GMS), καταλλάσσων (PPA·NMS), καταλλαγέντες (PAP·NMP), καταλλαγήτω (MAP3··S), κατηλλάγημεν (IAP1··P).
It is glossed in 6 different ways: ‘be reconciled’, ‘having reconciled’, ‘having_been reconciled’, ‘her let_be reconciled’, ‘we were reconciled’, ‘reconciling’.
OET ROM 5:10 Greek word=κατηλλάγημεν (kataʸllagaʸmen) Morphology=IAP1··P English gloss=‘we were reconciled’ SR GNT ROM 5:10 word 5
OET ROM 5:10 Greek word=καταλλαγέντες (katallagentes) Morphology=PAP·NMP English gloss=‘having_been reconciled’ SR GNT ROM 5:10 word 16
OET 1COR 7:11 Greek word=καταλλαγήτω (katallagaʸtō) Morphology=MAP3··S English gloss=‘her let_be reconciled’ SR GNT 1COR 7:11 word 10
OET 2COR 5:18 Greek word=καταλλάξαντος (katallaxantos) Morphology=PAA·GMS English gloss=‘having reconciled’ SR GNT 2COR 5:18 word 8
OET 2COR 5:19 Greek word=καταλλάσσων (katallassōn) Morphology=PPA·NMS English gloss=‘reconciling’ SR GNT 2COR 5:19 word 9
OET 2COR 5:20 Greek word=καταλλάγητε (katallagaʸte) Morphology=MAP2··P English gloss=‘be reconciled’ SR GNT 2COR 5:20 word 14