This root form (lemma) is used in 4 different forms in the NT: περιάγειν (NPA····), περιάγετε (IPA2··P), περιάγων (PPA·NMS), περιῆγεν (IIA3··S).
It is glossed in 5 different ways: ‘to_be taking_along’, ‘was going_around’, ‘he was going_around’, ‘you_all are going_around’, ‘going_around’.
OET MARK 6:6 Greek word=περιῆγεν (periaʸgen) Morphology=IIA3··S English gloss=‘he was going_around’ SR GNT MARK 6:6 word 10
OET MAT 4:23 Greek word=περιῆγεν (periaʸgen) Morphology=IIA3··S English gloss=‘he was going_around’ SR GNT MAT 4:23 word 2
OET MAT 9:35 Greek word=περιῆγεν (periaʸgen) Morphology=IIA3··S English gloss=‘was going_around’ SR GNT MAT 9:35 word 2
OET MAT 23:15 Greek word=περιάγετε (periagete) Morphology=IPA2··P English gloss=‘you_all are going_around’ SR GNT MAT 23:15 word 8
OET ACTS 13:11 Greek word=περιάγων (periagōn) Morphology=PPA·NMS English gloss=‘going_around’ SR GNT ACTS 13:11 word 34
OET 1COR 9:5 Greek word=περιάγειν (periagein) Morphology=NPA···· English gloss=‘to_be taking_along’ SR GNT 1COR 9:5 word 7