This root form (lemma) is used in 4 different forms in the NT: συμπαραλαβεῖν (NAA····), συμπαραλαβόντες (PAA·NMP), συμπαραλαβὼν (PAA·NMS), συμπαραλαμβάνειν (NPA····).
It is glossed in 4 different ways: ‘having taken_along_with’, ‘having taken_along_with them’, ‘to take_along_with them’, ‘to_be taking_along_with him’.
OET ACTS 12:25 Greek word=συμπαραλαβόντες (sumparalabontes) Morphology=PAA·NMP English gloss=‘having taken_along_with them’ SR GNT ACTS 12:25 word 14
OET ACTS 15:37 Greek word=συμπαραλαβεῖν (sumparalabein) Morphology=NAA···· English gloss=‘to take_along_with them’ SR GNT ACTS 15:37 word 6
OET ACTS 15:38 Greek word=συμπαραλαμβάνειν (sumparalambanein) Morphology=NPA···· English gloss=‘to_be taking_along_with him’ SR GNT ACTS 15:38 word 27
OET GAL 2:1 Greek word=συμπαραλαβὼν (sumparalabōn) Morphology=PAA·NMS English gloss=‘having taken_along_with’ SR GNT GAL 2:1 word 13