SR GNT ACTS 28:1
(P=100) διασωθέντες (diasōthentes) Typical English gloss=‘having_been brought_safely_through’
Strongs=12950 Lemma=diasōzō
Word role=verb Morphology=PAP·NMP: mood=participle tense=aorist voice=passive case=nominative gender=masculine number=plural
Year=62 AD Event=Paul_stays_at_Malta TimeSeries=Paul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome Refers to Word #105300 Person=Paul Refers to Word #99317 Person=Sopater Refers to Word #99324 Person=Secundus Refers to Word #99326 Person=Gaius2 Refers to Word #99330 Refers to Word #99332 Refers to Word #100506 Refers to Word #104530 Person=Aristarchus Refers to Word #105295 Refers to Word #105286 Refers to Word #105281 Refers to Word #105031
The various word forms of the root word (lemma) ‘diasōzō’ have 7 different glosses: ‘having_been brought_safely_through’, ‘to bring_safely_through’, ‘to_be brought_safely_through’, ‘were brought_safely_through’, ‘were cured’, ‘he may cure’, ‘they may bring_safely_through him’.