HomeAbout

Brenton Septuagint Translation (1844)

Previous bookBook startNext book

ERRATA

This edition corrects a number of errors found in the 1870 printed diglot edition of Brenton’s English text. These corrections are documented below. Each note lists what is printed in Brenton’s 1870 text and either Brenton’s 1844 text (for the Old Testament books) or the Authorized Version (for Apocryphal books), which Brenton adapted for his translation. When necessary Valpy’s Greek text is also cited.

Please note that the first chapter of each book and the first verse in each chapter have been marked with the number 1 even though they are not generally marked in the 1870 edition of Brenton’s text. Also, for the sake of consistency, punctuation marks occurring at the end of added text have not been marked as added in the present edition. This change was made because often the punctuation would still be required even if the added text were to be excluded.

Gen. 11. 1

“Canaan” changed to “Cainan”

1870/1844. Canaan | Greek: Καϊνᾶν

Gen. 29. 7

“it” changed to “It”

1870. it | 1844. It

Gen. 38. 1

“lest” changed to “Lest”

1870/1844. lest

typographical error (quoted speech should begin with a capital letter)

Gen. 45. 23

“thy” changed to “the”

1870. thy | 1844. the | Greek: τῷ πατρὶ αὐτοῦ εἰς ὁδόν

Exo. 19. 17

“under the camp” changed to “under the mountain”

1870/1844. under the camp | Greek: ὑπὸ τὸ ὄρος

Exo. 18. 18

“those” changed to “thou”

1870/1844. those | Greek: σὺ

Exo. 22. 25

comma inserted following “him”

1870. no comma | 1844. comma

Exo. 27. 14

“fifty” changed to “fifteen”

1870/1844. fifty | Greek: πεντεκαίδεκα

translated in all other instances as “fifteen”

Exo. 32. 35

“of” inserted following “making”

1870/1844. “of” omitted | Greek: τῆς ποιήσεως τοῦ μόσχου

Lev. 4. 9

“that” inserted before “which”

1870/1844. omit | the word “that” is required to make sense of the sentence

Lev. 6. 34

“kidney” changed to “kidneys”

1870/1844. kidney | Greek: νεφροῖς

Lev. 6. 36

“priest” changed to “priests”

1870/1844. priest | Greek: ἱερέων

Lev. 18. 12

“skin” changed to “akin”

1870. skin | 1844. akin | Greek: οἰκεία

Num. 21. 34

“whe” changed to “who”

1870. whe | 1844. who

Num. 34. 19

comma inserted following “Juda”

1870. no comma | 1844. comma

Deu. 1. 39

comma replaced with space following “I”

1870. I,will | 1844. I will

Jos. 13. 7

duplicate verse 8 marker removed before “to Reuben”

Jos. 17. 3

“sons” changed to “son”

1870/1844. sons | Greek: υἱῷ

Jdg. 4. 22

“he” changed to “she”

1870/1844. he | Greek: εἶπεν

context indicates that “she” is correct

2Sa. 23. 39

verse marker changed from “29” to “39”

1870. verse 29 | 1844. verse 39

2Ki. 19. 18

“destoyed” changed to “destroyed”

1870. destoyed | 1844. destroyed

1Ch. 1. 31

duplicate verse 31 marker removed before “these”

1Ch. 7. 23

“he” changed to “He”

typographical error (quoted speech should begin with a capital letter)

2Ch. 6. 28

“caterpiller” changed to “caterpillar”

1870. caterpiller | 1844. caterpillar

2Ch. 17. 17

“targeters” changed to “targeteers”

1870. targeters | 1844. targeteers

2Ch. 25. 19

period following “with thee” replaced with question mark

1870. period | 1844. question mark

Ezr. 2. 16

“ninety eight” changed to “ninety-eight”

1870. ninety eight | 1844. ninety-eight

Neh. 7. 67

“thirty seven” changed to “thirty-seven”

1870. thirty seven | 1844. thirty-seven

Job 4. 16

comma (or errant printer’s mark) omitted following “there”

1870. comma (or errant printer’s mark) | 1844. no comma

Psa. 50. 11

“holy” changed to “Holy”

1870/1844. holy

Psa. 104. 21

“Lord” changed to “lord”

1870/1844. Lord

Ezk. 27. 1

comma inserted following “me”

1870. no comma | 1844. comma

Dan. 4. 16

comma inserted following “Baltasar”

1870. no comma visible | 1844. comma

Dan. 11. 18

comma inserted following “many”

1870. no comma visible | 1844. comma

Hos. 10. 10

comma following “sins” replaced with period

1870. no comma | 1844. comma

1Es. 6. 16

“captives” changed to “burned”

1870. captives | AV: burned | Greek: ἐνεπύρισαν

1Es. 6. 16

“burned” changed to “captives”

1870. burned | AV: captives | Greek: ᾐχμαλώτευσαν

1Es. 8. 22

“no” inserted following “and that”

1870. “no” omitted | AV: “no” included

1Es. 9. 55

“be-because” changed to “because”

1870. be-because | AV: because

Tob. 5. 13

“I” inserted following “because”

1870. “I” omitted | AV: “I” included

Jdt. 7. 28

“a ainst” changed to “against”

1870. a ainst | AV: against

Jdt. 12. 3

period following “her” replaced with comma

1870. period | AV: comma

Jdt. 14. 17

comma inserted following “cried”

1870. no comma | AV: comma

Jdt. 15. 6

comma (or errant printer’s mark) omitted following “residue”

1870. comma (or errant printer’s mark) | AV: no comma

Jdt. 16. 25

comma inserted following “Judith”

1870. no comma visible | AV: comma

Wis. 3. 6

comma inserted following “tried them”

1870. no comma visible | AV: comma

Wis. 4. 14

colon following “Lord”

1870. punctuation may be either a semicolon or a colon | AV: colon

Sir. 4. 26

“con fess” changed to “confess”

1870. con fess | AV: confess

Sir. 12. 18

comma following “countenance” changed to period

1870. comma | AV: period

Sir. 24. 29

“then” following “more” changed to “than”

1870. then | AV: than

Sir. 27. 17

“bewrayest” changed to “betrayest”

1870. bewrayest | AV: betrayest

Sir. 27. 21

“bewrayeth” changed to “betrayeth”

1870. bewrayeth | AV: betrayeth

Sir. 47. 21

“rebellous” changed to “rebellious”

1870. rebellous | AV: rebellious

Bar. 2. 31

“ear” changed to “hear”

1870. ear | AV: hear

Lje. 1. 46

period following “gods” changed to question mark

1870. period | Greek: question mark

context also necessitates a question mark

Sus. 1. 19

comma inserted following “saying”

1870. no comma visible | AV: comma

1Ma. 2. 24

“Matthias” changed to “Mattathias”

1870. Matthias | AV: Mattathias | Greek: Ματταθίας

1Ma. 9. 9

comma inserted following “lives”

1870. no comma visible | AV: comma

1Ma. 9. 48

“with” inserted following “were”

1870. “with” omitted | AV: “with” included | Greek: μετʼ

1Ma. 15. 30

comma inserted following “places”

1870. comma not visible | AV: comma

2Ma. 3. 33

“give” changed to “Give”

1870. give | AV: Give

2Ma. 4. 1

“bewrayer” changed to “betrayer”

1870. bewrayer | AV: betrayer

2Ma. 4. 4

period following “malice” changed to comma

1870. appears to be a period | AV: comma

2Ma. 4. 9

“fashione” changed to “fashions”

1870. fashione | AV: fashions

2Ma. 6. 20

“or” changed to “of”

1870. or | AV: of

2Ma. 6. 31

comma inserted following “men”

1870. comma not visible | AV: comma

2Ma. 9. 5

“he” inserted following “soon as”

1870. “he” omitted | AV: “he” included

2Ma. 11. 5

comma inserted following “furlongs”

1870. comma not visible | AV: comma

2Ma. 12. 41

comma inserted following “hid”

1870. comma not visible | AV: comma

3Ma. 5. 42

“hades” changed to “Hades”

1870. hades (written as “Hades” in all other books)

3Ma. 5. 51

“hades” changed to “Hades”

1870. hades (written as “Hades” in all other books)

3Ma. 6. 31

“hades” changed to “Hades”

1870. hades (written as “Hades” in all other books)

4Ma. 9. 5

period inserted following “Eleazar”

1870. period not visible | Greek: period

context requires a period as does the fact that the following word is capitalized

4Ma. 9. 9

“you” changed to “thou”

1870. you | Greek: Σὺ

4Ma. 11. 16

“you” changed to “thou”

1870. you | Greek: σοὶ

4Ma. 12. 12

“you” following “reserving” changed to “thee”

1870. you | Greek: σε

4Ma. 12. 12

“you” following “to” changed to “thee”

1870. you | Greek: σε

4Ma. 13. 16

duplicate verse 15 marker changed to verse 16

Table of Chapters and Verses in Jeremiah

period following “39 the 3 first verses, and 5 last” omitted

1870. period included | 1844. period omitted