1ZACHARIEExhortation à la repentance
V. 1-6: cf. (2 Ch 30:6-9. Éz 18:30-32.) (Jé 25:3-11; 44:2-6.)
1 1:1
Le
huitième
mois,
la
seconde
année
de
Darius,
la
parole
de l’Éternel
fut
adressée
à
Zacharie,
fils
de
Bérékia,
fils d’Iddo,
le
prophète,
en
ces
mots:
2 1:2L’Éternel
a
été
très
irrité
contre
vos pères.
3 1:3Dis-leur
donc:
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Revenez
à
moi,
dit l’Éternel
des
armées,
et
je
reviendrai
à
vous,
dit l’Éternel
des
armées.
4 1:4
Ne
soyez
pas
comme
vos pères, auxquels s’adressaient
les
1.4
És 31:6. Jé 3:12; 18:11. Éz 18:30. Os 14:2.premiers
prophètes,
en disant:
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées: Détournez-vous
de
vos
mauvaises
voies,
de
vos
mauvaises
actions! Mais
ils n’écoutèrent
pas,
ils
ne
firent
pas
attention
à
moi,
dit l’Éternel.
5 1:5
Vos pères,
où sont-ils?
Et
les
prophètes
pouvaient-ils
vivre
éternellement?
6 1:6
Cependant
mes
paroles
et
les
ordres
que j’avais
donnés
à
mes
serviteurs,
les
prophètes, n’ont-ils
pas
atteint
vos pères?
Ils
se
sont
retournés,
et
ils
ont
dit:
1.6
La 1:18.L’Éternel
des
armées
nous
a
traités
comme
il
avait
résolu
de
le
faire
selon
nos
voies
et
nos
actions.
Vision
des
chevaux
V. 7-17: cf. (Za 6:1-8. Ap 6:1-8.) (Jé 29:10-14; 30:16-22.)
És 51:3.
7 1:7
Le vingt-quatrième
jour
du
onzième
mois,
qui
est
le
mois
de
Schebat,
la
seconde
année
de
Darius,
la
parole
de l’Éternel
fut
adressée
à
Zacharie,
fils
de
Bérékia,
fils d’Iddo,
le
prophète,
en
ces
mots:
8 1:8
Je
regardai
pendant
la
nuit,
et
voici,
un
homme
était
monté
sur
un
cheval roux,
et
se
tenait
parmi
des
myrtes
dans
un
lieu
ombragé;
il
y
avait
derrière
lui
des
chevaux roux,
fauves,
et
blancs.
9 1:9
Je
dis:
Qui
sont
ces
chevaux,
mon seigneur?
Et l’ange
qui
parlait
avec
moi
me
dit:
Je
te
ferai
voir
qui
sont
ces
chevaux.
10 1:10L’homme
qui
se
tenait
parmi
les
myrtes
prit
la
parole
et
dit:
Ce
sont
ceux
que l’Éternel
a
envoyés
pour
parcourir
la terre.
11 1:11
Et
ils s’adressèrent
à l’ange
de l’Éternel,
qui
se
tenait
parmi
les
myrtes,
et
ils
dirent:
Nous avons
parcouru
la terre,
et
voici,
toute
la terre
est
en
repos
et
tranquille.
12 1:12
Alors l’ange
de l’Éternel
prit
la
parole
et
dit:
Éternel
des
armées, jusques
à
quand n’auras-tu
pas
compassion
de
Jérusalem
et
des
villes
de
Juda,
contre lesquelles
tu
es
irrité
depuis soixante-dix
ans?
13 1:13L’Éternel
répondit
par
de
bonnes
paroles,
par
des
paroles
de
consolation,
à l’ange
qui
parlait
avec
moi.
14 1:14
Et l’ange
qui
parlait
avec
moi
me
dit:
Crie,
et
dis:
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Je
suis
ému d’une
grande
jalousie
pour
Jérusalem
et
pour
Sion,
15 1:15
et
je
suis
saisi d’une
grande
irritation
contre
les
nations
orgueilleuses;
car
je n’étais
que
peu
irrité, mais elles
ont
contribué
au
mal.
16 1:16C’est
pourquoi
ainsi
parle l’Éternel:
Je
reviens
à
Jérusalem
avec
compassion;
ma
maison
y
sera
rebâtie,
et
le cordeau
sera
étendu
sur
Jérusalem.
17 1:17
Crie
de
nouveau,
et
dis:
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Mes
villes
auront
encore
des
biens
en
abondance; l’Éternel
consolera
encore
Sion,
il choisira
encore
Jérusalem.
Les
quatre cornes
V. 18-21: cf. Ps 75:5-11.
18 1:18
Je levai
les
yeux
et
je
regardai,
et
voici,
il
y
avait
quatre cornes.
19 1:19
Je
dis
à l’ange
qui
parlait
avec
moi: Qu’est-ce
que
ces cornes?
Et
il
me
dit:
Ce
sont
les cornes
qui
ont
dispersé
Juda,
Israël
et
Jérusalem.
20 1:20L’Éternel
me
fit
voir
quatre forgerons.
21 1:21
Je
dis:
Que viennent-ils
faire?
Et
il
dit:
Ce
sont
les cornes
qui
ont
dispersé
Juda, tellement
que
nul
ne
lève
la
tête;
et
ces forgerons
sont
venus
pour
les effrayer,
et
pour abattre
les cornes
des
nations
qui
ont
levé
la corne
contre
le pays
de
Juda, afin d’en
disperser
les
habitants.
2Le cordeau à mesurer
V. 1-5: cf. Za 1:16, 17. Jé 31:27, 38-40. És 4:5, 6.
1 2:1
Je
levai
les
yeux
et
je
regardai,
et
voici,
il
y
avait
un
homme
tenant
dans
la
main
un
cordeau
pour
mesurer.
2 2:2
Je
dis:
Où vas-tu?
Et
il
me
dit:
Je
vais
mesurer
Jérusalem,
pour
voir
de
quelle
largeur
et
de
quelle
longueur
elle
doit
être.
3 2:3
Et
voici, l’ange
qui
parlait
avec
moi s’avança,
et
un
autre
ange
vint
à
sa
rencontre.
4 2:4
Il
lui
dit:
Cours,
parle
à
ce
jeune
homme,
et
dis:
Jérusalem
sera
une
ville
ouverte,
à
cause
de
la
multitude d’hommes
et
de bêtes
qui
seront
au
milieu d’elle;
5 2:5
je
serai
pour
elle,
dit l’Éternel,
une
muraille
de feu
tout
autour,
et
je
serai
sa
gloire
au
milieu d’elle.
V. 6-13: cf.
Jé 50:8, 9.
És 14:1, 2. So 2:9, 10; 3:14, 15. Za 8:3, 20-23.
És 2:1-3.
6 2:6
Fuyez,
fuyez
du pays
du
septentrion!
Dit l’Éternel.
Car
je
vous ai
dispersés
aux
quatre
vents
des
cieux,
Dit l’Éternel.
7 2:7Sauve-toi,
Sion,
Toi
qui
habites
chez
la
fille
de Babylone!
8 2:8
Car
ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Après
cela, viendra
la
gloire!
Il m’a
envoyé
vers
les
nations
qui
vous
ont
dépouillés;
Car
celui
qui
vous
touche
touche
la prunelle
de
son
œil.
9 2:9
Voici,
je
lève
ma
main
contre
elles,
Et
elles
seront
la
proie
de
ceux
qui
leur
étaient asservis.
Et
vous
saurez
que l’Éternel
des
armées m’a
envoyé.
10 2:10
Pousse
des
cris d’allégresse
et réjouis-toi,
Fille
de
Sion!
Car
voici,
je viens,
et
2.10
Lé 26:12. Éz 37:27. 2 Co 6:16.j’habiterai
au
milieu
de
toi,
Dit l’Éternel.
11 2:11
Beaucoup
de
nations s’attacheront
à l’Éternel
en
ce jour-là,
Et
deviendront
mon
peuple;
J’habiterai
au
milieu
de
toi,
Et
tu
sauras
que l’Éternel
des
armées m’a
envoyé
vers
toi.
12 2:12L’Éternel
possédera
Juda
comme
sa
part
Dans
la
terre
sainte,
Et
il choisira
encore
Jérusalem.
13 2:13
Que
toute
chair
fasse
silence
devant l’Éternel!
Car
il s’est
réveillé
de
sa
demeure
sainte.
3Vision du grand-prêtre Josué
V. 1-5: cf. Job 1:6-11. (És 64. Da 9:3-9.) És 44:22; 61:10.
1 3:1
Il
me
fit
voir
Josué,
le
souverain
sacrificateur,
debout
devant l’ange
de l’Éternel,
et
Satan
qui
se
tenait
à
sa
droite
pour l’accuser.
2 3:2L’Éternel
dit
à
Satan:
3.2
Jud v. 9.Que l’Éternel
te
réprime,
Satan!
Que l’Éternel
te
réprime,
lui
qui
a
choisi
Jérusalem! N’est-ce
pas
là
un tison
arraché
du feu?
3 3:3Or
Josué
était
couvert
de
vêtements
sales,
et
il
se
tenait
debout
devant l’ange.
4 3:4L’ange,
prenant
la
parole,
dit
à
ceux
qui
étaient
devant
lui: Otez-lui
les
vêtements
sales! Puis
il
dit
à
Josué:
3.4
Mi 7:18.Vois,
je t’enlève
ton
iniquité,
et
je
te
revêts d’habits
de
fête.
5 3:5
Je dis: Qu’on
mette
sur
sa
tête
un
turban
pur!
Et
ils
mirent
un
turban
pur
sur
sa
tête,
et
ils
lui
mirent
des
vêtements. L’ange
de l’Éternel
était
là.
V. 6-10: cf. Éz 44:15-18. (Za 6:11-15.
Jé 23:5, 6.) Hé 9:24-28.
6 3:6L’ange
de l’Éternel
fit
à
Josué
cette
déclaration:
7 3:7
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Si
tu
marches
dans
mes
voies
et
si
tu
observes
mes
ordres,
tu
jugeras
ma
maison
et
tu
garderas
mes
parvis,
et
je
te
donnerai
libre
accès
parmi
ceux
qui
sont
ici.
8 3:8
Écoute
donc,
Josué,
souverain
sacrificateur,
toi
et
tes
compagnons
qui
sont
assis
devant
toi!
Car
ce
sont
des
hommes
qui
serviront
de
signes.
Voici,
je
ferai
venir
mon
serviteur,
le
3.8
És 4:2; 11:1. Jé 23:5; 33:15. Za 6:12.germe.
9 3:9
Car
voici,
pour
ce
qui
est
de
la pierre
que j’ai
placée
devant
Josué,
il
y
a
sept
yeux
sur
cette seule pierre;
voici,
je
graverai moi-même
ce
qui
doit
y
être
gravé,
dit l’Éternel
des
armées;
et j’enlèverai l’iniquité
de
ce pays,
en
un
jour.
10 3:10
En
ce jour-là,
dit l’Éternel
des
armées,
vous
vous
inviterez
les uns
les
autres
sous
la
vigne
et
sous
le
figuier.
4Le chandelier d’or et les deux oliviers
V. 1-14: cf. (Ex 25:31-40. Ap 1:12, 13, 20; 11:3, 4.) Esd 6.
1 4:1L’ange
qui
parlait
avec
moi
revint,
et
il
me
réveilla
comme
un
homme
que l’on
réveille
de
son
sommeil.
2 4:2
Il
me
dit:
Que vois-tu?
Je
répondis:
Je
regarde,
et
voici,
il
y
a
un
chandelier
tout d’or,
surmonté d’un
vase
et portant
sept
lampes,
avec
sept
conduits
pour
les
lampes
qui
sont
au
sommet
du
chandelier;
3 4:3
et
il
y
a
près
de
lui
deux
oliviers, l’un
à
la
droite
du
vase,
et l’autre
à
sa
gauche.
4 4:4
Et reprenant
la
parole,
je
dis
à l’ange
qui
parlait
avec
moi:
Que signifient
ces
choses,
mon seigneur?
5 4:5L’ange
qui
parlait
avec
moi
me
répondit:
Ne sais-tu
pas
ce
que signifient
ces
choses?
Je
dis:
Non,
mon seigneur.
6 4:6
Alors
il
reprit
et
me
dit: C’est
ici
la
parole
que l’Éternel
adresse
à
Zorobabel:
Ce n’est
ni
par
la
puissance
ni
par
la
force,
mais c’est
par
mon
esprit,
dit l’Éternel
des
armées.
7 4:7
Qui es-tu,
grande
montagne,
devant
Zorobabel?
Tu seras
aplanie.
Il
posera
la pierre
principale
au milieu
des
acclamations:
Grâce,
grâce
pour
elle!
8 4:8
La
parole
de l’Éternel
me
fut
adressée,
en
ces
mots:
9 4:9
Les
mains
de
Zorobabel
ont
fondé
cette
maison,
et
ses
mains l’achèveront;
et
tu
sauras
que l’Éternel
des
armées m’a
envoyé
vers
vous.
10 4:10
Car
ceux
qui méprisaient
le
jour
des faibles
commencements
se
réjouiront
en
voyant
le niveau
dans
la
main
de
Zorobabel.
Ces
sept
sont
les
yeux
de l’Éternel,
qui
parcourent
toute
la
terre.
11 4:11
Je pris
la
parole
et
je
lui
dis:
Que signifient
ces
deux
oliviers,
à
la
droite
du
chandelier
et
à
sa
gauche?
12 4:12
Je pris
une
seconde
fois
la
parole,
et
je
lui
dis:
Que signifient
les
deux
rameaux d’olivier,
qui
sont
près
des
deux
conduits d’or d’où
découle l’or?
13 4:13
Il
me
répondit:
Ne sais-tu
pas
ce qu’ils signifient?
Je
dis:
Non,
mon seigneur.
14 4:14
Et
il
dit:
Ce
sont
les
deux
oints
qui
se
tiennent
devant
le Seigneur
de
toute
la
terre.
5Le rouleau volant et l’épha
V. 1-4: cf. Éz 2:9, 10. Mal 3:5.
1 5:1
Je
levai
de
nouveau
les
yeux
et
je
regardai,
et
voici,
il
y
avait
un
rouleau
qui
volait.
2 5:2
Il
me
dit:
Que vois-tu?
Je répondis:
Je
vois
un
rouleau
qui
vole;
il
a
vingt coudées
de longueur,
et
dix coudées
de
largeur.
3 5:3
Et
il
me
dit: C’est
la malédiction
qui
se
répand
sur
tout
le pays;
car
selon
elle
tout
voleur
sera
chassé d’ici,
et
selon
elle
tout
parjure
sera
chassé d’ici.
4 5:4
Je
la
répands,
dit l’Éternel
des
armées, afin qu’elle
entre
dans
la
maison
du
voleur
et
de
celui
qui
jure
faussement
en
mon
nom, afin qu’elle
y
établisse
sa
demeure,
et qu’elle
la
consume
avec
le
bois
et
les pierres.
V. 5-11: cf. Am 2:6; 5:11, 12; 8:4-6. 1 Ti 6:9, 10.
5 5:5L’ange
qui
parlait
avec
moi s’avança,
et
il
me
dit:
Lève
les
yeux,
et
regarde
ce
qui
sort
là.
6 5:6
Je répondis: Qu’est-ce?
Et
il
dit: C’est l’épha
qui
sort.
Il ajouta: C’est
leur
iniquité
dans
tout
le pays.
7 5:7
Et
voici,
une
masse
de
plomb s’éleva,
et
il
y
avait
une femme
assise
au
milieu
de l’épha.
8 5:8
Il
dit: C’est l’iniquité.
Et
il
la
repoussa
dans l’épha,
et
il
jeta
sur l’ouverture
la
masse
de
plomb.
9 5:9
Je
levai
les
yeux
et
je
regardai,
et
voici,
deux femmes
parurent.
Le
vent soufflait
dans
leurs
ailes;
elles
avaient
des
ailes
comme
celles
de
la
cigogne.
Elles
enlevèrent l’épha
entre
la
terre
et
le
ciel.
10 5:10
Je
dis
à l’ange
qui
parlait
avec
moi:
Où emportent-elles l’épha?
11 5:11
Il
me
répondit:
Elles
vont
lui
bâtir
une
maison
dans
le pays
de
Schinear;
et
quand
elle
sera
prête,
il
sera
déposé
là
dans
son
lieu.
6Les quatre chars
V. 1-8: cf. Ap 6:1-8. És 66:15, 16.
1 6:1
Je
levai
de
nouveau
les
yeux
et
je
regardai,
et
voici,
quatre
chars
sortaient d’entre
deux
montagnes;
et
les
montagnes
étaient
des
montagnes d’airain.
2 6:2
Au
premier
char
il
y
avait
des
chevaux roux,
au
second
char
des
chevaux
noirs,
3 6:3
au
troisième
char
des
chevaux
blancs,
et
au
quatrième
char
des
chevaux
tachetés, rouges.
4 6:4
Je
pris
la
parole
et
je
dis
à l’ange
qui
parlait
avec
moi: Qu’est-ce,
mon seigneur?
5 6:5L’ange
me
répondit:
Ce
sont
les
quatre
vents
des
cieux,
qui
sortent
du
lieu
où
ils
se
tenaient
devant
le Seigneur
de
toute
la terre.
6 6:6
Les
chevaux
noirs attelés
à l’un
des
chars
se
dirigent
vers
le pays
du
septentrion,
et
les
blancs
vont
après
eux;
les
tachetés
se
dirigent
vers
le pays
du
midi.
7 6:7
Les rouges
sortent
et
demandent
à
aller
parcourir
la terre. L’ange
leur
dit:
Allez,
parcourez
la terre!
Et
ils
parcoururent
la terre.
8 6:8
Il m’appela,
et
il
me
dit:
Vois,
ceux
qui
se
dirigent
vers
le pays
du
septentrion
font
reposer
ma
colère
sur
le pays
du
septentrion.
Promesses
de restauration
du
temple
V. 9-15: cf. Ps 110:1-4. Hé 7; 8:1.
9 6:9
La
parole
de l’Éternel
me
fut
adressée,
en
ces
mots:
10 6:10
Tu
recevras
les dons
des
captifs,
Heldaï,
Tobija
et
Jedaeja,
et
tu
iras toi-même
ce jour-là,
tu
iras
dans
la
maison
de
Josias,
fils
de
Sophonie,
où
ils
se
sont
rendus
en arrivant
de Babylone.
11 6:11
Tu
prendras
de l’argent
et
de l’or,
et
tu
en
feras
des
couronnes,
que
tu
mettras
sur
la
tête
de
Josué,
fils
de
Jotsadak,
le
souverain
sacrificateur.
12 6:12
Tu
lui
diras:
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Voici,
un
homme,
dont
le
nom
est
germe,
germera
dans
son
lieu,
et
bâtira
le
temple
de l’Éternel.
13 6:13
Il
bâtira
le
temple
de l’Éternel;
il
portera
les insignes
de
la
majesté;
il s’assiéra
et
dominera
sur
son
trône,
il
sera
sacrificateur
sur
son
trône,
et
une parfaite
union régnera
entre l’un
et l’autre.
14 6:14
Les
couronnes
seront
pour
Hélem,
Tobija
et
Jedaeja,
et
pour
Hen,
fils
de
Sophonie,
un
souvenir
dans
le
temple
de l’Éternel.
15 6:15
Ceux
qui
sont
éloignés
viendront
et
travailleront
au
temple
de l’Éternel;
et
vous
saurez
que l’Éternel
des
armées m’a
envoyé
vers
vous.
Cela arrivera,
si
vous
écoutez
la
voix
de l’Éternel,
votre
Dieu.
7Les jeûnes
V. 1-7: cf. (És 58:3-10. Os 6:6. Mi 6:8.) Ro 14:17.
1 7:1
La quatrième
année
du
roi
Darius,
la
parole
de l’Éternel
fut
adressée
à
Zacharie,
le quatrième
jour
du
neuvième
mois,
qui
est
le
mois
de
Kisleu.
2 7:2
On
avait
envoyé
de
Béthel
Scharetser
et Réguem-Mélec
avec
ses
gens
pour
implorer l’Éternel,
3 7:3
et
pour
dire
aux
sacrificateurs
de
la
maison
de l’Éternel
des
armées
et
aux
prophètes: Faut-il
que
je
pleure
au
cinquième
mois
et
que
je
fasse
abstinence,
comme
je l’ai
fait tant d’années?
4 7:4
La
parole
de l’Éternel
des
armées
me
fut
adressée,
en
ces
mots:
5 7:5
Dis
à
tout
le
peuple
du pays
et
aux
sacrificateurs:
Quand
vous avez
jeûné
et
pleuré
au
cinquième
et
au
septième
mois,
et
cela
depuis soixante-dix
ans, est-ce
pour
moi
que
vous avez
jeûné?
6 7:6
Et
quand
vous mangez
et
buvez, n’est-ce
pas
vous
qui mangez
et
vous
qui
buvez?
7 7:7
Ne connaissez-vous
pas
les
paroles qu’a
proclamées l’Éternel
par
les
premiers
prophètes,
lorsque
Jérusalem
était
habitée
et
tranquille
avec
ses
villes
à l’entour,
et
que
le
midi
et
la
plaine
étaient
habités?
V. 8-14: cf.
Jé 7. (2 Ch 36:15-21. Za 1:1-6.)
8 7:8
La
parole
de l’Éternel
fut
adressée
à
Zacharie,
en
ces
mots:
9 7:9
Ainsi parlait l’Éternel
des
armées:
Rendez véritablement
la
justice,
Et
ayez l’un
pour l’autre
de
la
bonté
et
de
la
miséricorde.
10 7:10N’opprimez
pas
la
7.10
Ex 22:22.veuve
et l’orphelin, l’étranger
et
le
pauvre,
Et
ne
méditez
pas l’un
contre l’autre
le
mal
dans
vos
cœurs.
11 7:11
Mais
ils
refusèrent d’être
attentifs,
ils
eurent l’épaule
rebelle,
et
ils
endurcirent
leurs oreilles
pour
ne
pas
entendre.
12 7:12
Ils
rendirent
leur
cœur dur
comme
le
diamant,
pour
ne
pas
écouter
la
loi
et
les
paroles
que l’Éternel
des
armées
leur
adressait
par
son
esprit,
par
les
premiers
prophètes.
Ainsi l’Éternel
des
armées s’enflamma d’une
grande
colère.
13 7:13
Quand
il
appelait,
ils n’ont
pas
écouté:
7.13
Pr 1:28. És 1:15. Jé 11:11; 14:12.aussi n’ai-je
pas
écouté,
quand
ils
ont
appelé,
dit l’Éternel
des
armées.
14 7:14
Je
les
ai
dispersés
parmi
toutes
les
nations qu’ils
ne
connaissaient
pas;
le pays
a
été
dévasté
derrière
eux,
il n’y
a
plus
eu
ni
allants
ni
venants;
et d’un pays
de
délices
ils
ont
fait
un
désert.
8Rétablissement de Jérusalem
V. 1-8: cf. Jé 30:18-22.
1 8:1
La
parole
de l’Éternel
des
armées
se révéla,
en
ces
mots:
2 8:2
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Je
suis
ému
pour
Sion d’une
grande
jalousie,
et
8.2
Za 1:14.je
suis
saisi
pour
elle d’une
grande
fureur.
3 8:3
Ainsi
parle l’Éternel:
Je
retourne
à
Sion,
et
je
veux
habiter
au
milieu
de
Jérusalem.
Jérusalem
sera
appelée
ville fidèle,
et
la
montagne
de l’Éternel
des
armées
montagne
sainte.
4 8:4
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Des
vieillards
et
des femmes
âgées s’assiéront
encore
dans
les
rues
de
Jérusalem,
chacun
le
bâton
à
la
main,
à
cause
du
grand
nombre
de
leurs
jours.
5 8:5
Les
rues
de
la
ville
seront
remplies
de
jeunes
garçons
et
de
jeunes
filles,
jouant
dans
les
rues.
6 8:6
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Si
la
chose
paraît
étonnante
aux
yeux
du
reste
de
ce
peuple
en
ces jours-là, sera-t-elle
de
même
étonnante
à
mes
yeux?
Dit l’Éternel
des
armées.
7 8:7
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Voici,
je
délivre
mon
peuple
du pays
de l’orient
et
du pays
du
soleil
couchant.
8 8:8
Je
les
ramènerai,
et
ils
habiteront
au
milieu
de
Jérusalem;
ils
seront
mon
peuple,
et
je
serai
leur
Dieu
avec
vérité
et
droiture.
V. 9-17: cf. Ag 2:15-17. (De 30:8-10.
Jé 32:37-42.)
9 8:9
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Fortifiez
vos
mains,
vous
qui
entendez aujourd’hui
ces
paroles
de
la
bouche
des
prophètes
qui
parurent
au
temps
où
fut
fondée
la
maison
de l’Éternel
des
armées,
où
le
temple
allait
être
bâti.
10 8:10
Car
avant
ce
temps,
le
travail
de l’homme
ne
recevait
pas
sa
récompense,
et
le
salaire
des bêtes
était nul;
il n’y
avait
point
de
paix
pour
ceux
qui entraient
et
sortaient,
à
cause
de l’ennemi,
et
je
lâchais
tous
les
hommes
les uns
contre
les
autres.
11 8:11
Maintenant
je
ne
suis
pas
pour
le
reste
de
ce
peuple
comme j’étais
dans
le
temps
passé,
dit l’Éternel
des
armées.
12 8:12
Car
les
semailles
prospéreront,
la
vigne
rendra
son
fruit,
la
terre
donnera
ses
produits,
et
les
cieux
enverront
leur
rosée;
je
ferai
jouir
de
toutes
ces
choses
le
reste
de
ce
peuple.
13 8:13
De
même
que
vous avez
été
en
malédiction
parmi
les
nations,
maison
de
Juda
et
maison d’Israël,
de
même
je
vous
sauverai,
et
vous
serez
en
bénédiction.
Ne
craignez
pas,
et
que
vos
mains
se
fortifient!
14 8:14
Car
ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Comme j’ai
eu
la
pensée
de
vous
faire
du
mal
lorsque
vos pères m’irritaient,
dit l’Éternel
des
armées,
et
que
je
ne m’en
suis
point
repenti,
15 8:15
ainsi
je
reviens
en
arrière
et j’ai
résolu
en
ces
jours
de
faire
du
bien
à
Jérusalem
et
à
la
maison
de
Juda.
Ne
craignez
pas!
16 8:16
Voici
ce
que
vous devez
faire:
8.16
Ép 4:25.dites
la
vérité
chacun
à
son
prochain;
jugez
dans
vos
portes
selon
la
vérité
et
en
vue
de
la
paix;
17 8:17
8.17
Za 7:10.que nul
en
son
cœur
ne
pense
le
mal
contre
son
prochain,
et
8.17
Za 5:3, 4.n’aimez
pas
le
faux
serment,
car
ce
sont
là
toutes
choses
que
je
hais,
dit l’Éternel.
V. 18-23: cf. Za 2:10, 11.
És 2:1-3. Ép 3:6.
18 8:18
La
parole
de l’Éternel
des
armées
me
fut
adressée,
en
ces
mots:
19 8:19
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Le
jeûne
du
quatrième
mois,
le
jeûne
du
cinquième,
le
jeûne
du
septième
et
le
jeûne
du
dixième
se changeront
pour
la
maison
de
Juda
en
jours d’allégresse
et
de
joie,
en
fêtes
de
réjouissance.
Mais aimez
la
vérité
et
la
paix.
20 8:20
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
Il viendra
encore
des
peuples
et
des
habitants d’un
grand
nombre
de
villes.
21 8:21
Les
habitants d’une
ville
iront
à l’autre,
en disant:
Allons
implorer l’Éternel
et
chercher l’Éternel
des
armées!
Nous
irons
aussi!
22 8:22
Et
beaucoup
de
peuples
et
de
nombreuses
nations
viendront
chercher l’Éternel
des
armées
à
Jérusalem
et
implorer l’Éternel.
23 8:23
Ainsi
parle l’Éternel
des
armées:
En
ces jours-là,
dix
hommes
de
toutes
les
langues
des
nations
saisiront
un
Juif
par
le
pan
de
son
vêtement
et
diront:
Nous
irons
avec
vous,
car
nous
avons
appris
que
Dieu
est
avec
vous.
9Les nations vaincues
V. 1-8: cf. Jé 49:23-27. (Éz 26 à 28.) So 2:4-7.
1 9:1
Oracle,
parole
de l’Éternel
sur
le pays
de
Hadrac.
Elle s’arrête
sur
Damas,
Car l’Éternel
a l’œil
sur
les
hommes
Comme
sur
toutes
les
tribus d’Israël;
2 9:2
Elle s’arrête
aussi
sur
Hamath,
à
la
frontière
de
Damas,
Sur
Tyr
et
Sidon,
malgré
toute
leur
sagesse.
3 9:3
Tyr s’est
bâti
une
forteresse;
Elle
a
amassé l’argent
comme
la
poussière,
Et l’or
comme
la
boue
des
rues.
4 9:4
Voici,
le Seigneur s’en
emparera,
Il
précipitera
sa
puissance
dans
la
mer,
Et
elle
sera consumée
par
le feu.
5 9:5Askalon
le
verra,
et
elle
sera
dans
la
crainte;
Gaza
aussi,
et
un
violent
tremblement
la saisira;
Ékron
aussi,
car
son
espoir
sera confondu.
Le
roi
disparaîtra
de
Gaza,
Et Askalon
ne
sera
plus
habitée.
6 9:6L’étranger s’établira
dans Asdod,
Et j’abattrai l’orgueil
des
Philistins.
7 9:7J’ôterai
le
sang
de
sa
bouche,
Et
les
abominations d’entre
ses
dents;
Lui
aussi
restera
pour
notre
Dieu;
Il
sera
comme
un chef
en
Juda,
Et
Ékron
sera
comme
les
Jébusiens.
8 9:8
Je
camperai autour
de
ma
maison
pour
la défendre
contre
une
armée,
Contre
les
allants
et
les
venants,
Et l’oppresseur
ne
passera
plus
près d’eux;
Car
maintenant
mes
yeux
sont
fixés
sur
elle.
Jérusalem
sauvée
V. 9-12: cf. Mt 21:1-11. Ps 72.
Jé 31:17, 21.
9 9:9
Sois
transportée d’allégresse,
fille
de
Sion!
Pousse
des
cris
de
joie,
fille
de
Jérusalem!
Voici,
ton
roi
vient
à
toi;
Il
est
juste
et
victorieux,
Il
est
humble
et
monté
sur
un
âne,
Sur
un
âne,
le
petit d’une ânesse.
10 9:10
Je
détruirai
les
chars d’Éphraïm,
Et
les
chevaux
de
Jérusalem;
Et
les
arcs
de
guerre
seront
anéantis.
Il
annoncera
la
paix
aux
nations,
Et
il
dominera d’une
mer
à l’autre,
Depuis
le
fleuve jusqu’aux extrémités
de
la
terre.
11 9:11
Et
pour
toi,
à
cause
de
ton
alliance scellée
par
le
9.11
Mt 26:28. 1 Co 11:25. Hé 9:19, 20, 21.sang,
Je
retirerai
tes captifs
de
la fosse
où
il n’y
a
pas d’eau.
12 9:12
Retournez
à
la
forteresse, captifs
pleins d’espérance!
Aujourd’hui
encore
je
le
déclare,
Je
te
rendrai
le
double.
V. 13-17: cf. Za 10:3-12.
Jé 31:10-14.
13 9:13
Car
je
bande
Juda
comme
un
arc,
Je m’arme d’Éphraïm
comme d’un
arc,
Et
je
soulèverai
tes
enfants, ô
Sion,
Contre
tes
enfants, ô
Javan!
Je
te
rendrai
pareille
à l’épée d’un
vaillant
homme.
14 9:14L’Éternel au-dessus d’eux
apparaîtra,
Et
sa
flèche
partira
comme
9.14
Na 2:4.l’éclair;
Le Seigneur, l’Éternel,
sonnera
de
la
trompette,
Il s’avancera
dans l’ouragan
du
midi.
15 9:15L’Éternel
des
armées
les
protégera;
Ils dévoreront,
ils
vaincront
les pierres
de
la
fronde;
Ils
boiront,
ils
seront
bruyants
comme
pris
de
vin;
Ils
seront
pleins
comme
une
coupe,
Comme
les
coins
de l’autel.
16 9:16L’Éternel,
leur
Dieu,
les
sauvera
en
ce jour-là,
Comme
le
troupeau
de
son
peuple;
Car
ils
sont
les pierres d’un
diadème,
Qui
brilleront
dans
son pays.
17 9:17Oh!
Quelle
prospérité
pour
eux!
Quelle
beauté!
Le
froment
fera
croître
les
jeunes
hommes,
Et
le
moût
les
jeunes
filles.
10Le règne de l’Éternel
V. 1-5: cf. (Jé 14:22; 27:9, 10.) Éz 34:1-22. Za 9:13-15.
1 10:1
Demandez
à l’Éternel
la
pluie,
la
pluie
du
printemps!
L’Éternel
produira
des
éclairs,
Et
il
vous
enverra
une
abondante
pluie,
Il
donnera
à
chacun
de l’herbe
dans
son
champ.
2 10:2
Car
les
théraphim
ont
des
paroles
de
néant,
Les
devins
prophétisent
des
faussetés,
10.2
Ec 5:6.Les
songes
mentent
et
consolent
par
la
vanité.
C’est
pourquoi
ils
sont
errants
comme
un
troupeau,
Ils
sont
malheureux parce qu’il n’y
a
point
de
pasteur.
3 10:3
Ma
colère s’est
enflammée
contre
les
pasteurs,
Et
je
châtierai
les
boucs;
Car l’Éternel
des
armées
visite
son
troupeau,
la
maison
de
Juda,
Et
il
en
fera
comme
son
cheval
de
gloire
dans
la
bataille;
4 10:4
De
lui
sortira l’angle,
de
lui
le
clou,
de
lui l’arc
de
guerre;
De
lui
sortiront
tous
les
chefs ensembles.
5 10:5
Ils
seront
comme
des
héros foulant
dans
la
bataille
la
boue
des
rues;
Ils
combattront, parce
que l’Éternel
sera
avec
eux;
Et
ceux
qui
seront
montés
sur
des
chevaux
seront couverts
de
honte.
V. 6-12: cf. És 11:11-16; 27:12, 13.
6 10:6
Je
fortifierai
la
maison
de
Juda,
Et
je
délivrerai
la
maison
de
Joseph;
Je
les
ramènerai,
car j’ai
compassion d’eux,
Et
ils
seront
comme
si
je
ne
les
avais
pas
rejetés;
Car
je
suis l’Éternel,
leur
Dieu,
et
je
les
exaucerai.
7 10:7Éphraïm
sera
comme
un
héros;
Leur
cœur
aura
la
joie
que
donne
le
vin;
Leurs
fils
le
verront
et
seront
dans l’allégresse,
Leur
cœur
se
réjouira
en l’Éternel.
8 10:8
Je
les
sifflerai
et
les
rassemblerai,
car
je
les
rachète,
Et
ils
multiplieront
comme
ils
multipliaient.
9 10:9
Je
les
disperserai
parmi
les
peuples,
Et
au
loin
ils
se
souviendront
de
moi;
Ils
vivront
avec
leurs
enfants,
et
ils
reviendront.
10 10:10
Je
les
ramènerai
du
pays d’Égypte,
Et
je
les
rassemblerai
de l’Assyrie;
Je
les
ferai
venir
au
pays
de
Galaad
et
au
Liban,
Et l’espace
ne
leur
suffira
pas.
11 10:11
Il
passera
la
mer
de
détresse,
il
frappera
les
flots
de
la
mer,
Et
toutes
les
profondeurs
du
fleuve
seront
desséchées;
L’orgueil
de l’Assyrie
sera
abattu,
Et
le
sceptre
de l’Égypte
disparaîtra.
12 10:12
Je
les
fortifierai
par l’Éternel,
Et
ils
marcheront
en
son
nom,
Dit l’Éternel.
11Jugement de Dieu sur les pasteurs infidèles
V. 1-3: cf. Lu 21:20-24.
1 11:1
Liban,
ouvre
tes
portes,
Et
que
le feu
dévore
tes cèdres!
2 11:2
Gémis,
cyprès,
car
le cèdre
est
tombé,
Ceux
qui s’élevaient
sont
détruits!
Gémissez, chênes
de
Basan,
Car
la
forêt
inaccessible
est
renversée!
3 11:3
Les
bergers poussent
des
cris
lamentables,
Parce
que
leur
magnificence
est
détruite;
Les
lionceaux
rugissent,
Parce
que l’orgueil
du
Jourdain
est
abattu.
V. 4-14: cf.
És 40:11. Mt 9:36; 23:37-39; 26:14-16; 27:1-10. Éz 37:15, etc.
4 11:4
Ainsi
parle l’Éternel,
mon
Dieu:
Pais
les
brebis destinées
à
la
boucherie!
5 11:5
Ceux
qui
les
achètent
les
égorgent impunément;
Celui
qui
les
vend
dit:
Béni
soit l’Éternel,
car
je m’enrichis!
Et
leurs
pasteurs
ne
les
épargnent
pas.
6 11:6
Car
je n’ai
plus
de
pitié
pour
les
habitants
du pays,
Dit l’Éternel;
Et
voici,
je
livre
les
hommes
Aux
mains
les uns
des
autres
et
aux
mains
de
leur
roi;
Ils
ravageront
le pays,
Et
je
ne
délivrerai
pas
de
leurs
mains.
7 11:7
Alors
je
me
mis
à
paître
les
brebis destinées
à
la
boucherie,
assurément
les
plus
misérables
du
troupeau.
Je
pris
deux
houlettes: j’appelai l’une
Grâce,
et j’appelai l’autre Union.
Et
je
fis
paître
les
brebis.
8 11:8J’exterminai
les
trois
pasteurs
en
un
mois;
mon
âme
était
impatiente
à
leur
sujet,
et
leur
âme
avait
aussi
pour
moi
du dégoût.
9 11:9
Et
je
dis:
Je
ne
vous
paîtrai
plus!
Que
celle
qui
va
mourir
meure,
que
celle
qui
va
périr
périsse,
et
que celles
qui
restent
se dévorent
les unes
les
autres!
10 11:10
Je
pris
ma
houlette
Grâce,
et
je
la
brisai,
pour
rompre
mon
alliance
que j’avais
traitée
avec
tous
les
peuples.
11 11:11
Elle
fut
rompue
ce jour-là;
et
les
malheureuses
brebis,
qui
prirent
garde
à
moi,
reconnurent
ainsi
que c’était
la
parole
de l’Éternel.
12 11:12
Je
leur
dis:
Si
vous
le
trouvez
bon, donnez-moi
mon
salaire;
sinon,
ne
le
donnez
pas.
Et
11.12
Mt 26:15; 27:9.ils
pesèrent
pour
mon
salaire
trente
sicles d’argent.
13 11:13L’Éternel
me
dit: Jette-le
au
potier,
ce
prix magnifique auquel
ils m’ont
estimé!
Et
je
pris
les
trente
sicles d’argent,
et
je
les
jetai
dans
la
maison
de l’Éternel,
pour
le
potier.
14 11:14Puis
je
brisai
ma
seconde
houlette Union,
pour
rompre
la fraternité
entre
Juda
et
Israël.
V. 15-17: cf. Éz 34:1-10. Mt 23.
15 11:15L’Éternel
me
dit:
Prends
encore l’équipage d’un
pasteur insensé!
16 11:16
Car
voici,
je
susciterai
dans
le pays
un
pasteur
qui n’aura
pas
souci
des
brebis
qui
périssent;
il n’ira
pas
à
la
recherche
des
plus
jeunes,
il
ne
guérira
pas
les
blessées,
il
ne
soignera
pas
les
saines;
mais
il dévorera
la
chair
des
plus
grasses,
et
il
déchirera jusqu’aux
cornes
de
leurs pieds.
17 11:17
11.17
Jé 23:1. Éz 34:2. Jn 10:12.Malheur
au
pasteur
de
néant,
qui
abandonne
ses
brebis!
Que l’épée fonde
sur
son
bras
et
sur
son
œil
droit!
Que
son
bras
se
dessèche,
Et
que
son
œil
droit s’éteigne!
12Délivrance de Jérusalem
V. 1-9: cf. Za 10:3-7. Joë 3:9-16.
1 12:1
Oracle,
parole
de l’Éternel
sur
Israël.
Ainsi
parle l’Éternel,
qui
a
étendu
les
cieux
et
fondé
la
terre,
Et
qui
a
formé l’esprit
de l’homme au-dedans
de
lui:
2 12:2
Voici,
je
ferai
de
Jérusalem
une
coupe d’étourdissement
Pour
tous
les
peuples d’alentour,
Et
aussi
pour
Juda
dans
le
siège
de
Jérusalem.
3 12:3
En
ce jour-là,
je
ferai
de
Jérusalem
une pierre
pesante
pour
tous
les
peuples;
Tous
ceux
qui
la
soulèveront
seront
meurtris;
Et toutes
les
nations
de
la
terre s’assembleront
contre
elle.
4 12:4
En
ce jour-là,
dit l’Éternel,
Je
frapperai d’étourdissement
tous
les
chevaux,
Et
de
délire
ceux
qui
les
monteront;
Mais j’aurai
les
yeux
ouverts
sur
la
maison
de
Juda,
Quand
je
frapperai d’aveuglement
tous
les
chevaux
des
peuples.
5 12:5
Les chefs
de
Juda
diront
en
leur
cœur:
Les
habitants
de
Jérusalem
sont
notre force,
Par l’Éternel
des
armées,
leur
Dieu.
6 12:6
En
ce jour-là,
je
ferai
des chefs
de
Juda
Comme
un
foyer ardent
parmi
du
bois,
Comme
une
torche enflammée
parmi
des
gerbes;
Ils dévoreront
à
droite
et
à
gauche
tous
les
peuples d’alentour,
Et
Jérusalem
restera
à
sa
place,
à
Jérusalem.
7 12:7L’Éternel
sauvera d’abord
les
tentes
de
Juda,
Afin
que
la
gloire
de
la
maison
de
David,
La
gloire
des
habitants
de
Jérusalem
ne s’élève
pas au-dessus
de
Juda.
8 12:8
En
ce jour-là, l’Éternel
protégera
les
habitants
de
Jérusalem,
Et
le
faible
parmi
eux
sera
dans
ce
jour
comme
David;
La
maison
de
David
sera
comme
Dieu,
Comme l’ange
de l’Éternel
devant
eux.
9 12:9
En
ce jour-là,
Je m’efforcerai
de
détruire toutes
les
nations
Qui viendront
contre
Jérusalem.
V. 10-14: cf. Ac 2. (Éz 36:26, 27. 2 Co 3:14-16; 7:10.)
10 12:10
Alors
je
12.10
Éz 39:29. Joë 2:28.répandrai
sur
la
maison
de
David
et
sur
les
habitants
de
Jérusalem
Un
esprit
de
grâce
et
de
supplication,
Et
ils
tourneront
les
12.10
Jn 19:37. Ap 1:7.regards
vers
moi,
celui qu’ils
ont
percé.
Ils
pleureront
sur
lui
comme
on
pleure
sur
un fils
unique,
Ils
pleureront
amèrement
sur
lui
comme
on
pleure
sur
un premier-né.
11 12:11
En
ce jour-là,
le
deuil
sera
grand
à
Jérusalem,
Comme
le
deuil d’Hadadrimmon
dans
la
vallée
de
12.11
2 R 23:29. 2 Ch 35:22, 24.Meguiddon.
12 12:12
Le pays
sera
dans
le
deuil,
chaque
famille séparément:
La
famille
de
la
maison
de
David séparément,
et
les femmes
à
part;
La
famille
de
la
maison
de
Nathan séparément,
et
les femmes
à
part;
13 12:13
La
famille
de
la
maison
de
Lévi séparément,
et
les femmes
à
part;
La
famille
de
Schimeï séparément,
et
les femmes
à
part;
14 12:14Toutes
les
autres
familles,
chaque
famille séparément,
Et
les femmes
à
part.
13Menaces contre les faux prophètes
V. 1-6: cf. (Ac 13:38, 39. Ro 11:26, 27. Hé 9:13, 14.) (Éz 37:23. De 13:1-11.)
1 13:1
En
ce jour-là,
une
source
sera
ouverte
Pour
la
maison
de
David
et
les
habitants
de
Jérusalem,
Pour
le
péché
et
pour l’impureté.
2 13:2
En
ce jour-là,
dit l’Éternel
des
armées,
J’exterminerai
du pays
les
noms
des
idoles,
Afin qu’on
ne s’en
souvienne
plus;
J’ôterai
aussi
du pays
les
prophètes
et l’esprit d’impureté.
3 13:3
Si quelqu’un
prophétise
encore,
Son
père
et
sa mère,
qui l’ont
engendré,
lui
diront:
Tu
ne
vivras
pas,
car
tu
dis
des
mensonges
au
nom
de l’Éternel!
Et
son
père
et
sa mère,
qui l’ont
engendré,
le
transperceront
Quand
il
prophétisera.
4 13:4
En
ce jour-là,
les
prophètes rougiront
de
leurs
visions
Quand
ils
prophétiseront,
Et
ils
ne
revêtiront
plus
un manteau
de
poil
pour
mentir.
5 13:5
Chacun d’eux
dira:
Je
ne
suis
pas
prophète,
Je
suis
laboureur,
Car
on m’a
acheté
dès
ma
jeunesse.
6 13:6
Et
si
on
lui
demande:
D’où viennent
ces
blessures
que
tu as
aux
mains?
Il
répondra:
C’est
dans
la
maison
de
ceux
qui m’aimaient
que
je
les ai
reçues.
V. 7-9: cf. (És 53:6-10. Mt 26:31, etc.; 27.) (És 6:10-13. Ro 11.)
7 13:7
Épée, lève-toi
sur
mon
pasteur
Et
sur l’homme
qui
est
mon
compagnon!
Dit l’Éternel
des
armées.
13.7
Mt 26:31. Mc 14:27.Frappe
le
pasteur,
et
que
les
brebis
se
dispersent!
Et
je
tournerai
ma
main
vers
les
faibles.
8 13:8
Dans
tout
le pays,
dit l’Éternel,
Les
deux
tiers
seront
exterminés,
périront,
Et l’autre
tiers
restera.
9 13:9
Je mettrai
ce
tiers
dans
le feu,
Et
je
le
purifierai
comme
on
purifie l’argent,
Je l’éprouverai
13.9
1 Pi 1:6, 7.comme
on
éprouve l’or.
13.9
Ps 50:15; 91:15.Il
invoquera
mon
nom,
et
je l’exaucerai;
Je
dirai:
13.9
Ps 144:15. Jn 20:28.C’est
mon
peuple!
Et
il
dira: L’Éternel
est
mon
Dieu!
14Le jour de l’Éternel
V. 1-5: cf. Ap 16:13-16. Mt 16:27. 2 Th 1:6-10.
1 14:1
Voici,
le
jour
de l’Éternel
arrive,
Et
tes
dépouilles
seront
partagées
au
milieu
de
toi.
2 14:2
Je rassemblerai toutes
les
nations
pour qu’elles
attaquent
Jérusalem;
La
ville
sera
prise,
14.2
És 13:16.les
maisons
seront
pillées,
et
les femmes violées;
La
moitié
de
la
ville
ira
en
captivité,
Mais
le
reste
du
peuple
ne
sera
pas
exterminé
de
la
ville.
3 14:3
14.3
És 42:13.L’Éternel
paraîtra,
et
il
combattra
ces
nations,
Comme
il
combat
au
jour
de
la
bataille.
4 14:4
Ses
pieds
se
poseront
en
ce
jour
sur
la
montagne
des
oliviers,
Qui
est vis-à-vis
de
Jérusalem,
du
côté
de l’orient;
La
montagne
des
oliviers
se
fendra
par
le
milieu,
à l’orient
et
à l’occident,
Et
il
se formera
une
très
grande
vallée:
Une
moitié
de
la
montagne
reculera
vers
le
septentrion,
Et
une
moitié
vers
le
midi.
5 14:5
Vous
fuirez
alors
dans
la
vallée
de
mes
montagnes,
Car
la
vallée
des
montagnes s’étendra jusqu’à Atzel;
Vous
fuirez
comme
vous avez
fui
14.5
Am 1:1.devant
le
tremblement
de
terre,
Au
temps d’Ozias,
roi
de
Juda.
Et l’Éternel,
mon
Dieu,
viendra,
et
tous
ses
saints
avec
lui.
V. 6-11: cf. Joë 3:18. Éz 47:1-12.
6 14:6
En
ce jour-là,
il n’y
aura
point
de lumière;
Il
y
aura
du
froid
et
de
la
glace.
7 14:7
14.7
Ap 21:25.Ce
sera
un
jour unique,
connu
de l’Éternel,
Et
qui
ne
sera
ni
jour
ni
nuit;
Mais
vers
le
soir
la lumière
paraîtra.
8 14:8
En
ce jour-là,
14.8
Éz 47:1, etc. Joë 3:18. Ap 22:1.des
eaux
vives
sortiront
de
Jérusalem,
Et couleront
moitié
vers
la
mer
orientale,
Moitié
vers
la
mer
occidentale;
Il
en
sera
ainsi
été
et
hiver.
9 14:9L’Éternel
sera
roi
de
toute
la
terre;
En
ce jour-là, l’Éternel
sera
le
seul
Éternel,
Et
son
nom
sera
le
seul
nom.
10 14:10
Tout
le
pays
deviendra
comme
la
plaine,
de
Guéba
à
Rimmon,
Au
midi
de
Jérusalem;
Et
Jérusalem
sera
élevée
et
restera
à
sa
place,
Depuis
la
porte
de
Benjamin jusqu’au
lieu
de
la
première
porte,
Jusqu’à
la
porte
des
angles,
Et
depuis
la
tour
de
Hananeel jusqu’aux
pressoirs
du
roi.
11 14:11
On
habitera
dans
son
sein,
et
il n’y
aura
plus d’interdit;
Jérusalem
sera
en sécurité.
V. 12-19: cf. Ps 2:8-12.
És 60:12; 66:23, 24.
12 14:12
Voici
la
plaie
dont l’Éternel
frappera
tous
les
peuples
Qui
auront
combattu
contre
Jérusalem:
Leur
chair tombera
en
pourriture tandis qu’ils
seront
sur
leurs
pieds,
Leurs
yeux tomberont
en
pourriture
dans
leurs
orbites,
Et
leur
langue tombera
en
pourriture
dans
leur
bouche.
13 14:13
En
ce jour-là, l’Éternel produira
un
grand
trouble
parmi
eux;
L’un
saisira
la
main
de l’autre,
Et
ils
lèveront
la
main
les uns
sur
les
autres.
14 14:14
Juda
combattra
aussi
dans
Jérusalem,
Et l’on amassera
les
richesses
de toutes
les
nations d’alentour,
L’or, l’argent,
et
des vêtements
en
très
grand
nombre.
15 14:15
La
plaie
frappera
de
même
les
chevaux,
Les
mulets,
les
chameaux,
les
ânes,
Et toutes
les
bêtes
qui
seront
dans
ces
camps:
Cette
plaie
sera
semblable
à l’autre.
16 14:16
Tous
ceux
qui
resteront
de toutes
les
nations
Venues
contre
Jérusalem
Monteront
chaque
année
Pour
14.16
És 66:23.se
prosterner
devant
le
roi, l’Éternel
des
armées,
Et
pour
célébrer
la
fête
des
tabernacles.
17 14:17S’il
y
a
des
familles
de
la
terre
qui
ne
montent
pas
à
Jérusalem
Pour
se
prosterner
devant
le
roi, l’Éternel
des
armées,
La
pluie
ne tombera
pas
sur
elles.
18 14:18
Si
la
famille d’Égypte
ne
monte
pas,
si
elle
ne
vient
pas,
La
pluie
ne tombera
pas
sur
elle;
Elle
sera frappée
de
la
plaie
dont l’Éternel
frappera
les
nations
Qui
ne
monteront
pas
pour
célébrer
la
fête
des
tabernacles.
19 14:19
Ce
sera
le
châtiment
de l’Égypte,
Le
châtiment
de toutes
les
nations
Qui
ne
monteront
pas
pour
célébrer
la
fête
des
tabernacles.
V. 20-21: cf.
És 4:3. Joë 3:17. Ap 21:27.
20 14:20
En
ce jour-là,
il
sera écrit
sur
les
clochettes
des
chevaux:
Sainteté
à L’Éternel!
Et
les
chaudières
dans
la
maison
de l’Éternel
Seront
comme
les
coupes
devant l’autel.
21 14:21
Toute
chaudière
à
Jérusalem
et
dans
Juda
Sera
consacrée
à l’Éternel
des
armées;
Tous
ceux
qui
offriront
des
sacrifices
viendront
Et s’en
serviront
pour
cuire
les
viandes;
Et
il n’y
aura
plus
de
14.21
És 35:8. Joë 3:17. Ap 21:27; 22:15.marchands
dans
la
maison
de l’Éternel
des
armées,
En
ce jour-là.