Colossiens
1Colossiens1 1:1
Paul, apôtre
de Jésus-Christ,
par
la
volonté
de
Dieu,
et
Timothée
notre frère,
2 1:2
Aux frères
en
Christ,
les Saints
et
les
fidèles
à
Colosses.
La
grâce
et
la
paix
vous
soient
données
de
la
part
de
Dieu
notre
Père,
et
du
Seigneur Jésus-Christ.
3 1:3
Nous
rendons
grâces
à
Dieu,
le
Père
de
notre
Seigneur Jésus-Christ,
dans
les
prières
que
nous faisons
sans
cesse
pour
vous,
4 1:4
Ayant
été informés
de
votre
foi
en Jésus-Christ,
et
de
votre charité
pour
tous
les saints;
5 1:5
A
cause
de l'espérance
qui
vous
est
réservée
dans
les
cieux,
et
dont
vous
avez
eu précédemment
connaissance
par
la
parole
de
la vérité
de l'Évangile,
6 1:6
Qui
est
au
milieu
de
vous,
de
même
que
dans
le
monde
entier,
où
il fructifie,
comme
parmi
vous,
depuis
le
jour
où
vous l'avez
entendu
et
où
vous
avez
connu
la
grâce
de
Dieu
dans
la vérité;
7 1:7
Ainsi
que
vous
en
avez
été
instruits
par
Épaphras,
notre cher
compagnon
de
service,
qui
est
pour
vous
un
fidèle
ministre
de
Christ,
8 1:8
Et
qui
nous
a
fait
connaître
votre charité
selon
l'Esprit.
9 1:9
C'est
pourquoi
depuis
le
jour
où
nous l'avons
appris,
nous
n'avons
cessé
de
prier
pour
vous,
et
de demander
que
vous
soyez
remplis
de
la
connaissance
de
sa
volonté,
en
toute
sagesse
et
intelligence
spirituelle;
10 1:10
De
telle
sorte
que
vous
vous
conduisiez
d'une
manière digne
du
Seigneur,
pour
lui
plaire
en
toutes
choses, portant
des
fruits
en
toutes
sortes
de bonnes
œuvres,
et croissant
dans
la
connaissance
de
Dieu;
11 1:11
Fortifiés
en
toute
manière
selon
sa
puissance
glorieuse,
pour
avoir
toute
patience,
et
constance
avec
joie;
12 1:12
Rendant
grâces
au
Père,
qui
nous
a
rendus
capables
d'avoir
part
à l'héritage
des saints
dans
la
lumière;
13 1:13
Qui
nous
a
délivrés
de
la
puissance
des
ténèbres,
et
nous
a
fait
passer
dans
le royaume
de
son
Fils bien-aimé,
14 1:14
En
qui
nous
avons
la rédemption
par
son sang,
la rémission
des péchés.
15 1:15
C'est
lui
qui
est l'image
du
Dieu invisible,
le premier-né
de
toutes
les créatures.
16 1:16
Car
c'est
en
lui qu'ont
été
créées
toutes
choses
dans
les
cieux
et
sur
la
terre,
les
visibles
et
les
invisibles,
soit
les
trônes,
soit
les dominations,
soit
les principautés,
soit
les
puissances.
Tout
a
été
créé
par
lui
et
pour
lui.
17 1:17
Il
est
avant
toutes
choses,
et
toutes
choses
subsistent
par
lui.
18 1:18
Et
c'est
lui
qui
est
la
tête
du
corps
de l'Église;
il
est
le commencement,
le premier-né
d'entre
les
morts,
afin
qu'il
tienne
le
premier rang
en
toutes
choses.
19 1:19
Car
il
a
plu
à
Dieu
de
faire
habiter
toute
plénitude
en
lui;
20 1:20
Et
de réconcilier
par
lui
toutes
choses
avec soi,
ayant
donné
la
paix,
par
le sang
de
sa
croix,
tant
aux
choses
qui
sont
sur
la
terre
qu'à
celles
qui
sont
dans
les
cieux.
21 1:21
Vous
aussi,
qui
étiez
autrefois
éloignés,
et
ennemis
par
vos
pensées
et
vos
mauvaises
œuvres,
22 1:22
Il
vous
a
maintenant réconciliés,
dans
le
corps
de
sa
chair,
par
sa
mort,
pour
vous
présenter
devant
lui saints,
sans
tache
et irrépréhensibles;
23 1:23Pourvu
que
vous demeuriez
fondés
dans
la
foi
et
inébranlables, n'abandonnant
point l'espérance
de l'Évangile
que
vous
avez
entendu,
qui
a
été
prêché
à
toute
créature
sous
le
ciel,
et
dont
moi,
Paul,
j'ai
été
fait
ministre.
24 1:24
Je
me
réjouis
maintenant
dans
mes
souffrances
pour
vous,
et j'achève
de souffrir
en
ma
chair
le
reste
des
afflictions
de
Christ
pour
son
corps,
qui
est l'Église,
25 1:25
Dont
j'ai
été
fait
ministre,
selon
la
charge
que
Dieu m'a
donnée
auprès
de
vous,
pour
annoncer
pleinement
la
parole
de
Dieu,
26 1:26
Le
mystère
qui
était caché
dans
tous
les siècles
et
dans
tous
les
âges,
mais
qui
est
maintenant
manifesté
à
ses saints;
27 1:27
A
qui
Dieu
a
voulu
faire
connaître
quelle
est
la
richesse
de
la
gloire
de
ce
mystère
parmi
les
Gentils;
savoir:
Christ
en
vous, l'espérance
de
la
gloire.
28 1:28
C'est
lui
que
nous
annonçons,
exhortant
tout
homme
et
enseignant
tout
homme
en
toute
sagesse,
afin
de
rendre
tout
homme
parfait
en Jésus-Christ.
29 1:29
C'est
aussi
à
quoi
je
travaille,
en combattant
par
sa
vertu,
qui
agit
puissamment
en
moi.
21 2:1
Je
veux,
en
effet,
que
vous
sachiez
combien
est
grand
le combat
que
je
soutiens
pour
vous,
et
pour
ceux
de
Laodicée,
et
pour
tous
ceux
qui
ne m'ont
jamais
vu
en
personne.
2 2:2
Afin
que
leurs
cœurs
soient
consolés,
et liés étroitement
ensemble
dans
la charité,
pour
être
enrichis
d'une
parfaite
intelligence,
pour
connaître
le
mystère
de
Dieu
le
Père,
et
de
Christ,
3 2:3
En
qui
sont renfermés
tous
les
trésors
de
la
sagesse
et
de
la
science.
4 2:4
Je
dis
ceci,
afin
que
personne
ne
vous abuse
par
des
discours
séduisants.
5 2:5
Car,
si
je
suis absent
de
corps,
je
suis pourtant
avec
vous
en
esprit,
me
réjouissant
de
voir
parmi
vous
le
bon
ordre,
et
la
fermeté
de
votre
foi
en
Christ.
6 2:6
Ainsi,
comme
vous
avez
reçu
le
Seigneur Jésus-Christ,
marchez
avec
lui,
7 2:7
Enracinés
et
fondés
en
lui,
et affermis
dans
la
foi,
selon
que
vous
avez
été
enseignés,
abondant
en
elle,
avec actions
de
grâces.
8 2:8
Prenez
garde
que
personne
ne
vous séduise
par
la
philosophie
et
par
de
vaines tromperies,
selon
la
tradition
des
hommes,
selon
les
rudiments
du
monde,
et
non
selon
Christ.
9 2:9
Car
en
lui
toute
la
plénitude
de
la
divinité
habite
corporellement.
10 2:10
Et
vous
avez
toute
plénitude
en
lui,
qui
est
le
chef
de
toute principauté
et
puissance.
11 2:11
En
lui
aussi
vous
avez
été
circoncis,
d'une
circoncision
faite
sans main,
en dépouillant
le
corps
des
péchés
de
la
chair,
ce
qui
est
la
circoncision
de
Christ;
12 2:12
Ayant
été ensevelis
avec
lui
par
le baptême;
en
lui
aussi
vous
êtes
ressuscités,
par
la
foi
en
la
puissance
de
Dieu,
qui
l'a
ressuscité
des
morts.
13 2:13
Et
quand
vous étiez
morts
dans
vos
péchés
et
dans
votre incirconcision charnelle,
il
vous
a vivifiés
avec
lui,
vous
ayant
pardonné
toutes
vos fautes.
14 2:14
Il
a
effacé
ce
qui
était
contre
nous, l'obligation
des
ordonnances
qui s'élevait
contre
nous;
et
il
l'a
entièrement annulée,
en l'attachant
à
la
croix;
15 2:15
Ayant dépouillé
les principautés
et
les puissances,
qu'il
a
publiquement exposées
en
spectacle,
en
triomphant d'elles
sur
cette
croix.
16 2:16
Que
personne
donc
ne
vous
condamne
au
sujet
du
manger
ou
du
boire,
ou
au
sujet
d'un
jour
de
fête,
ou
de
nouvelle
lune,
ou
de
sabbats;
17 2:17
C'était l'ombre
des
choses
qui
devaient
venir,
mais
le
corps
en
est
en
Christ.
18 2:18
Que
personne
ne
vous ravisse
le
prix
par
une
humilité affectée,
et
par
le
culte
des anges, s'ingérant
dans
des
choses
qu'il
n'a
point
vues,
étant témérairement
enflé
de
son
sens charnel,
et
ne s'attachant
pas
au
chef,
19 2:19
Duquel
tout
le
corps, joint
et étroitement uni
au
moyen
des jointures
et
des
liens, s'accroît
d'un accroissement
selon
Dieu.
20 2:20
Si
donc
vous
êtes
morts
avec
Christ,
quant
aux
rudiments
du
monde,
pourquoi
vous charge-t-on
de
ces
préceptes,
comme
si
vous
viviez
encore
au
monde?
21 2:21
En
vous
disant:
Ne mange
pas,
ne
goûte
pas,
ne
touche
pas;
22 2:22(Préceptes
qui
sont
tous
pernicieux
par
leurs abus)
suivant
les
ordonnances
et
les
doctrines
des
hommes,
23 2:23
Lesquelles
ont,
à
la
vérité,
quelque
apparence
de
sagesse
dans
un
culte
volontaire,
et
dans
une
certaine
humilité,
et
dans
une austérité
du
corps,
qui
n'a
aucun
égard
à
ce
qui
peut satisfaire
la
chair.
31 3:1
Si
donc
vous
êtes
ressuscités
avec
Christ,
cherchez
les
choses
d'en haut,
où
Christ
est
assis
à
la
droite
de
Dieu.
2 3:2Affectionnez-vous
aux
choses
d'en haut,
et
non
à
celles
de
la
terre;
3 3:3
Car
vous
êtes morts,
et
votre
vie
est
cachée
avec
Christ
en
Dieu;
4 3:4
Mais
quand
Christ,
qui
est
votre
vie,
paraîtra,
alors
vous
serez
aussi
manifestés
avec
lui
dans
la
gloire.
5 3:5
Faites
donc
mourir
ce
qui
dans
vos
membres
tient
à
la
terre,
la fornication, l'impureté,
les
passions,
les
mauvais
désirs,
et l'avarice,
qui
est
une
idolâtrie;
6 3:6
Car
c'est
pour
ces
choses
que
la
colère
de
Dieu
vient
sur
les
enfants
de rébellion;
7 3:7
Dans
lesquelles
vous
aussi
vous
avez
marché
autrefois,
lorsque
vous
viviez
en
elles.
8 3:8
Mais
maintenant
vous
aussi renoncez
à
toutes:
à
la
colère,
à l'animosité,
à
la
méchanceté,
à
la médisance,
aux
paroles déshonnêtes;
qu'il
n'en
sorte
pas
de
votre
bouche.
9 3:9
Ne
mentez
point
les
uns
aux
autres;
ayant dépouillé
le
vieil
homme
avec
ses
œuvres,
10 3:10
Et
ayant
revêtu
le nouvel
homme,
qui
est renouvelé,
dans
la
connaissance,
à l'image
de
celui
qui
l'a
créé.
11 3:11
Ici
il
n'y
a
ni
Grec
ni
Juif,
ni
circoncis
ni
incirconcis,
ni Barbare
ni
Scythe,
ni
esclave
ni
libre;
mais
Christ
est
tout
en
tous.
12 3:12Revêtez-vous
donc,
comme
des
élus
de
Dieu, saints
et bien-aimés, d'entrailles
de
miséricorde,
de
bonté, d'humilité,
de
douceur,
de
patience;
13 3:13
Vous supportant
les
uns
les
autres,
et
vous
pardonnant
les
uns
aux
autres,
si l'un
a
quelque
sujet
de plainte
contre
l'autre.
Comme
Christ
vous
a
pardonné,
vous
aussi,
faites
de
même.
14 3:14
Mais par-dessus
toutes
choses revêtez-vous
de
la charité,
qui
est
le
lien
de
la
perfection.
15 3:15
Et
que
la
paix
de
Christ,
à
laquelle
vous
avez
été
appelés
en
un
seul
corps,
règne
dans
vos
cœurs;
et
soyez
reconnaissants.
16 3:16
Que
la
parole
de
Christ
habite
abondamment
en
vous,
en
toute
sagesse. Instruisez-vous
et exhortez-vous
les
uns
les
autres,
par
des
psaumes,
et
des
hymnes
et
des
cantiques
spirituels, chantant
dans
vos
cœurs
au
Seigneur,
avec
reconnaissance.
17 3:17
Et
quoi
que
vous
fassiez,
en
paroles,
ou
en
œuvres,
faites
tout
au
nom
du
Seigneur
Jésus,
rendant
grâces
par
lui
à
Dieu
le
Père.
18 3:18
Femmes,
soyez
soumises
à
vos
propres maris,
comme
il convient
selon
le
Seigneur.
19 3:19Maris, aimez
vos
femmes,
et
ne
vous
aigrissez
point
contre
elles.
20 3:20
Enfants,
obéissez
à
vos
parents
en
toutes
choses;
car
cela
est
agréable
au
Seigneur.
21 3:21
Pères, n'irritez
point
vos
enfants,
de
peur
qu'ils
ne perdent courage.
22 3:22
Serviteurs,
obéissez
en
toutes
choses
à
vos
maîtres
selon
la
chair,
ne
servant
pas
seulement
sous
leurs
yeux,
comme
pour
plaire
aux
hommes;
mais
avec simplicité
de
cœur
dans
la
crainte
de
Dieu.
23 3:23
Et
quoi
que
vous
fassiez, faites-le
de
bon
cœur,
comme
pour
le
Seigneur,
et
non
pour
les
hommes;
24 3:24
Sachant
que
vous recevrez
du
Seigneur
la récompense
de l'héritage,
car
vous
servez
Christ
le
Seigneur.
25 3:25
Mais
celui
qui
agit
injustement,
recevra
selon
son injustice;
et
il
n'y
a
point d'acception
de
personnes.
41 4:1
Maîtres,
accordez
à
vos
serviteurs
ce
qui
est
juste
et
équitable,
sachant
que
vous
avez,
vous
aussi,
un
Maître
dans
les
cieux.
2 4:2
Persévérez
dans
la
prière,
y
veillant
avec actions
de
grâces;
3 4:3
Priez
en
même
temps
pour
nous,
afin
que
Dieu
nous ouvre
la
porte
de
la
parole,
pour
annoncer
le
mystère
de
Christ,
à
cause
de
qui
je
suis
dans
les
chaînes;
4 4:4
Et
que
je
le
fasse
connaître
comme
il
faut
que
j'en
parle.
5 4:5Conduisez-vous
avec
sagesse
envers
ceux
du
dehors,
en rachetant
le
temps.
6 4:6
Que
votre
parole
soit
toujours
accompagnée
de
grâce,
et assaisonnée
de sel,
de
manière
que
vous
sachiez
répondre
à
chacun
comme
il
faut.
7 4:7
Tychique,
le frère bien-aimé,
fidèle
ministre,
et
mon
compagnon
de
service
dans
le
Seigneur,
vous apprendra
tout
ce
qui
me
regarde.
8 4:8
Je
vous
l'ai
envoyé
exprès,
afin
qu'il
connaisse
les
choses
qui
vous
concernent,
et
qu'il
console
vos
cœurs,
9 4:9
Avec
Onésime,
fidèle
et bien-aimé frère,
qui
est
de
votre pays;
ils
vous
informeront
de
tout
ce
qui
se
passe
ici.
10 4:10Aristarque,
mon
compagnon
de
captivité,
vous salue,
ainsi
que
Marc, cousin
de
Barnabas,
pour
lequel
vous
avez
reçu
des
ordres; (s'il
va
chez
vous, recevez-le. )
11 4:11
Jésus,
surnommé
Justus,
vous salue
aussi.
Ils
sont
de
la
circoncision,
et
ce
sont
les
seuls
compagnons
d'œuvre
dans
le royaume
de
Dieu,
qui
aient
été
pour
moi
une
consolation.
12 4:12
Épaphras,
qui
est
des vôtres,
et
serviteur
de
Christ,
vous salue;
il
ne
cesse
de combattre
pour
vous
dans
ses
prières,
pour
que
vous
soyez
parfaits,
et
accomplis
dans
toute
la
volonté
de
Dieu.
13 4:13
Car
je
lui
rends
le
témoignage,
qu'il
a
un
grand zèle
pour
vous,
et
pour
ceux
de
Laodicée
et
de
Hiérapolis.
14 4:14
Luc,
le
médecin bien-aimé,
vous salue,
ainsi
que
Démas.
15 4:15Saluez
les frères
de
Laodicée,
et
Nymphas,
et l'Église
qui
est
dans
sa
maison.
16 4:16
Et
après
que
cette
lettre
aura
été lue
parmi
vous,
faites
en
sorte
qu'elle
soit lue
aussi
dans l'Église
des
Laodicéens
et
que
vous lisiez
aussi
celle
de
Laodicée.
17 4:17
Et
dites
à Archippe:
Considère
bien
le
ministère
que
tu
as
reçu
du
Seigneur,
afin
de
le
bien
remplir.
18 4:18
Moi,
Paul,
je
vous salue
de
ma
propre
main. Souvenez-vous
de
mes
liens.
La
grâce
soit
avec
vous! Amen.