Apocalypse
1Apocalypse1 1:1Révélation
de Jésus-Christ,
qu'il
a reçue
de
Dieu,
pour
montrer
à
ses
serviteurs
les
choses
qui
doivent
arriver
bientôt,
et
qu'il
a
fait
connaître
par l'envoi
de
son ange,
à
Jean
son
serviteur;
2 1:2
Lequel
a
rapporté
la
parole
de
Dieu,
et
le
témoignage
de Jésus-Christ,
et
tout
ce
qu'il
a
vu.
3 1:3
Heureux
celui
qui lit,
et
ceux
qui écoutent
les
paroles
de
cette
prophétie,
et
qui
gardent
les
choses
qui
y
sont
écrites;
car
le
temps
est
proche.
4 1:4
Jean,
aux
sept
Églises
qui
sont
en Asie.
La
grâce
et
la
paix
vous
soient
données
de
la
part
de
celui
QUI
EST,
et
QUI
ÉTAIT,
et
QUI
SERA,
et
de
la
part
des
sept
esprits
qui
sont
devant
son
trône;
5 1:5
Et
de
la
part
de Jésus-Christ,
le
fidèle
témoin,
le premier-né
d'entre
les
morts,
et
le Prince
des rois
de
la
terre.
6 1:6
A
celui
qui
nous
a aimés
et
qui
nous
a lavés
de
nos péchés
par
son sang,
et
qui
nous
a
faits rois
et
sacrificateurs
de
Dieu
son
Père;
à
lui
soient
la
gloire
et
la
force
aux siècles
des siècles! Amen.
7 1:7
Voici,
il
vient
sur
les
nuées,
et
tout
œil
le verra,
ceux
même
qui l'ont
percé;
et
toutes
les
tribus
de
la
terre
se frapperont
la
poitrine
devant
lui.
Oui, Amen.
8 1:8
Je
suis l'Alpha
et l'Oméga,
le commencement
et
la
fin,
dit
le
Seigneur,
Celui
QUI
EST,
et
QUI
ÉTAIT,
et
QUI
SERA,
le Tout-Puissant.
9 1:9
Moi
Jean,
votre frère
et
qui
ai
part
avec
vous
à
la
tribulation
et
au règne,
et
à
la
patience
de Jésus-Christ,
j'étais
dans l'île
appelée
Patmos,
pour
la
parole
de
Dieu,
et
pour
le
témoignage
de Jésus-Christ.
10 1:10
Je
fus
ravi
en
esprit,
le
jour
du
Seigneur,
et j'entendis
derrière
moi
une
grande
voix,
comme
celle
d'une
trompette,
11 1:11
Qui
disait:
Je
suis l'Alpha
et l'Oméga,
le
premier
et
le
dernier;
ce
que
tu
vois, écris-le
dans
un
livre
et l'envoie
aux
sept
Églises
qui
sont
en Asie,
à
Éphèse,
à
Smyrne,
à
Pergame,
à
Thyatire,
à
Sardes,
à
Philadelphie
et
à
Laodicée.
12 1:12
Alors
je
me
retournai
pour
voir
d'où
venait
la
voix
qui
me
parlait;
et m'étant
retourné,
je
vis
sept
chandeliers d'or;
13 1:13
Et,
au
milieu
des
sept
chandeliers
quelqu'un
de
semblable
au
Fils
de
l'homme,
vêtu
d'une longue
robe,
et ceint
sur
la
poitrine
d'une
ceinture d'or.
14 1:14
Sa
tête
et
ses
cheveux
étaient
blancs,
comme
de
la
laine
blanche,
comme
la
neige,
et
ses
yeux
comme
une
flamme
de
feu;
15 1:15
Ses
pieds,
semblables
à
un cuivre
très
fin,
étaient embrasés
comme
par
une
fournaise,
et
sa
voix
était
comme
la
voix
des
grosses
eaux.
16 1:16
Il
avait
dans
sa
main
droite
sept étoiles;
une
épée
aiguë
à
deux
tranchants
sortait
de
sa
bouche,
et
son
visage resplendissait
comme
le
soleil
dans
sa
force.
17 1:17
Or,
quand
je
le
vis,
je
tombai
à
ses
pieds
comme
mort,
et
il
mit
sa
main
droite
sur
moi,
en
me
disant:
Ne
crains
point;
c'est
moi
qui
suis
le
premier
et
le
dernier,
celui
qui
est
vivant;
18 1:18
Et
j'ai
été
mort,
et
voici
je
suis
vivant
aux siècles
des siècles, Amen;
et
j'ai
les
clefs
de l'enfer
et
de
la
mort.
19 1:19
Écris
les
choses
que
tu
as
vues,
celles
qui
sont
et
celles
qui
doivent
arriver
après celles-ci.
20 1:20
Le
mystère
des
sept étoiles
que
tu
as
vues
dans
ma
droite,
et
des
sept
chandeliers d'or,
le
voici:
Les
sept étoiles
sont
les anges
des
sept
Églises;
et
les
sept
chandeliers
que
tu
as
vus,
sont
les
sept
Églises.
21 2:1
Ecris
à
l'ange
de l'Église d'ÉPHESE:
Voici
ce
que
dit
celui
qui
tient
les
sept étoiles
dans
sa
droite,
qui
marche
au
milieu
des
sept
chandeliers d'or:
2 2:2
Je
connais
tes
œuvres,
et
ton
travail,
et
ta
patience;
et
je
sais
que
tu
ne
peux
souffrir
les
méchants;
et
tu
as
éprouvé
ceux
qui
se
disent apôtres,
et
ne
le
sont
point,
et
tu
les
a
trouvés
menteurs.
3 2:3
Tu
as
souffert,
tu
as
eu
de
la
patience,
et
tu
as
travaillé
pour
mon
nom,
et
tu
ne t'es
point découragé.
4 2:4
Mais
j'ai
contre
toi,
que
tu
as abandonné
ta
première charité.
5 2:5Souviens-toi
donc
d'où
tu
es déchu, repens-toi,
et
fais
tes
premières
œuvres; sinon
je
viendrai
bientôt
à
toi,
et
si
tu
ne
te
repens, j'ôterai
ton
chandelier
de
sa
place.
6 2:6
Toutefois
tu
as
ceci,
c'est
que
tu
hais
les
actions
des
Nicolaïtes,
lesquelles
je
hais
aussi.
7 2:7
Que
celui
qui
a
des
oreilles, écoute
ce
que
l'Esprit
dit
aux
Églises:
A
celui
qui
vaincra,
je
lui
donnerai
à
manger
de l'arbre
de
vie,
qui
est
au
milieu
du
paradis
de
Dieu.
8 2:8
Écris
aussi
à
l'ange
de l'Église
de
SMYRNE:
Voici
ce
que
dit
le
Premier
et
le
Dernier,
qui
a
été
mort,
et
qui
a repris
la
vie:
9 2:9
Je
connais
tes
œuvres,
et
ta
tribulation,
et
ta
pauvreté, (quoique
tu
sois
riche, )
et
les calomnies
de
ceux
qui
se
disent
Juifs,
et
ne
le
sont
point,
mais
qui
sont
une
synagogue
de
Satan.
10 2:10
Ne
crains
rien
des
choses
que
tu
auras
à
souffrir;
voici,
le
diable
va jeter
en
prison quelques-uns
de
vous,
afin
que
vous
soyez
éprouvés;
et
vous
aurez
une
affliction
de
dix
jours.
Sois
fidèle
jusqu'à
la
mort,
et
je
te
donnerai
la
couronne
de
vie.
11 2:11
Que
celui
qui
a
des
oreilles, écoute
ce
que
l'Esprit
dit
aux
Églises:
Celui
qui
vaincra,
ne
recevra
aucun dommage
de
la
seconde
mort.
12 2:12
Écris
aussi
à
l'ange
de l'Église
de
PERGAME:
Voici
ce
que
dit
celui
qui
a l'épée
aiguë
à
deux
tranchants:
13 2:13
Je
connais
tes
œuvres,
et
le
lieu
que
tu habites,
où
Satan
a
son
trône;
et
tu
retiens
mon
nom,
et
tu n'as
point renié
ma
foi,
même
aux
jours
où Antipas,
mon
fidèle martyr,
a
été
mis
à
mort
au
milieu
de
vous,
où
Satan
habite.
14 2:14
Mais
j'ai
quelque
peu
de
chose
contre
toi,
c'est
que
tu
as
là
des
gens
qui
tiennent
la
doctrine
de Balaam,
qui
enseignait
à Balak
à mettre
un
scandale
devant
les
enfants d'Israël,
pour
qu'ils
mangeassent
des
choses sacrifiées
aux
idoles,
et
qu'ils tombassent
dans
la fornication.
15 2:15
Pareillement,
tu
en
as,
toi
aussi,
qui
tiennent
la
doctrine
des
Nicolaïtes;
ce
que
je
hais.
16 2:16Repens-toi
donc; sinon
je
viendrai
bientôt
à
toi,
et
je
les
combattrai
avec l'épée
de
ma
bouche.
17 2:17
Que
celui
qui
a
des
oreilles, écoute
ce
que
l'Esprit
dit
aux
Églises:
A
celui
qui
vaincra,
je
lui
donnerai
à
manger
de
la
manne
cachée;
et
je
lui
donnerai
un
caillou
blanc,
et
sur
le
caillou
sera
écrit
un
nouveau
nom,
que
personne
ne
connaît
que
celui
qui
le
reçoit.
18 2:18
Écris
aussi
à
l'ange
de l'Église
de
THYATIRE:
Voici
ce
que
dit
le
Fils
de
Dieu,
qui
a
les
yeux
comme
une
flamme
de
feu,
et
les
pieds
semblables
à
un cuivre
très
fin.
19 2:19
Je
connais
tes
œuvres,
ta charité,
ton
ministère,
ta
foi,
et
ta
patience;
et
je
sais
que
tes
dernières
œuvres surpassent
les
premières.
20 2:20
Mais
j'ai
quelque
peu
de
chose
contre
toi,
c'est
que
tu souffres
que
la
femme Jésabel,
qui
se
dit
prophétesse,
enseigne
et
séduise
mes
serviteurs,
pour
les engager
dans
la fornication,
et
leur
faire
manger
des
choses sacrifiées
aux
idoles.
21 2:21
Et
je
lui
ai
donné
du
temps,
afin
qu'elle
se
repentît
de
sa fornication;
et
elle
ne
s'est
point repentie.
22 2:22
Voici,
je
vais
la jeter
sur
un
lit
de douleur;
et
ceux
qui
se livrent
à l'adultère
avec
elle,
seront
dans
une
grande
affliction, s'ils
ne
se
repentent
de
leurs
actions.
23 2:23
Et
je
ferai mourir
ses
enfants;
et
toutes
les
Églises
connaîtront
que
je
suis
celui
qui
sonde
les
reins
et
les
cœurs;
et
je
rendrai
à
chacun
de
vous
selon
ses
œuvres.
24 2:24
Mais
à
vous,
et
aux
autres
qui
sont
à
Thyatire,
à
tous
ceux
qui
ne professent
pas
cette
doctrine,
et
qui
n'ont
point
connu,
comme
ils
disent,
les profondeurs
de
Satan,
je
dis:
Je
ne
mettrai
point
sur
vous
d'autre charge;
25 2:25
Mais
tenez ferme
seulement
ce
que
vous
avez,
jusqu'à
ce
que
je
vienne.
26 2:26
Car
à
celui
qui
aura
vaincu,
et
qui pratiquera
mes
œuvres
jusqu'à
la
fin,
je
lui
donnerai
puissance
sur
les
nations.
27 2:27
Il
les gouvernera
avec
un
sceptre
de
fer,
et
comme
on
brise
des
vases d'argile,
ainsi
que
je
l'ai moi-même
reçu
de
mon
Père.
28 2:28
Et
je
lui
donnerai l'étoile
du
matin.
29 2:29
Que
celui
qui
a
des
oreilles, écoute
ce
que
l'Esprit
dit
aux
Églises.
31 3:1
Ecris
aussi
à
l'ange
de l'Église
de
SARDES:
Voici
ce
que
dit
celui
qui
a
les
sept
esprits
de
Dieu,
et
les
sept étoiles:
Je
connais
tes
œuvres;
tu
as
la réputation
d'être
vivant;
mais
tu
es
mort.
2 3:2
Sois
vigilant,
et
affermis
le
reste
qui
s'en
va mourir;
car
je
n'ai
point
trouvé
tes
œuvres
parfaites
devant
Dieu.
3 3:3Souviens-toi
donc
de
ce
que
tu
as
reçu
et
entendu, garde-le,
et
te
repens.
Que
si
tu
ne
veilles
pas,
je
viendrai
vers
toi
comme
un larron,
et
tu
ne
sauras
point
à
quelle
heure
je
viendrai
vers
toi.
4 3:4
Tu
as
aussi
à
Sardes
quelque
peu
de
personnes
qui
n'ont
point
souillé
leurs
vêtements,
et
qui
marcheront
avec
moi
en
vêtements
blancs,
car
ils
en
sont dignes.
5 3:5
Celui
qui
vaincra,
sera
vêtu
de
vêtements
blancs,
et
je n'effacerai
point
son
nom
du
livre
de
vie;
et
je
confesserai
son
nom
devant
mon
Père
et
devant
ses anges.
6 3:6
Que
celui
qui
a
des
oreilles, écoute
ce
que
l'Esprit
dit
aux
Églises.
7 3:7
Écris
aussi
à
l'ange
de l'Église
de
PHILADELPHIE:
Voici
ce
que
dit
le Saint,
le Véritable,
celui
qui
a
la
clef
de
David;
qui ouvre,
et
personne
ne
ferme;
et
qui
ferme,
et
personne n'ouvre:
8 3:8
Je
connais
tes
œuvres;
voici,
j'ai
ouvert
une
porte
devant
toi,
et
personne
ne
peut
la
fermer;
parce
que
tu
as
peu
de
force,
que
tu
as
gardé
ma
parole,
et
que
tu n'as
point renié
mon
nom.
9 3:9
Voici,
je
t'en
donnerai
de
la
synagogue
de
Satan,
qui
se
disent
Juifs,
et
qui
ne
le
sont
point,
mais
qui
mentent;
voici,
je
les
ferai
venir,
afin
qu'ils
se prosternent
à
tes
pieds,
et
qu'ils
connaissent
que
je t'ai aimée.
10 3:10
Parce
que
tu
as
gardé
la
parole
de
ma
patience, moi-même
je
te
garderai
de l'heure
de
la
tentation
qui
doit
venir
sur
le
monde
entier,
pour
éprouver
les
habitants
de
la
terre.
11 3:11
Je
viens
bientôt;
tiens
ferme
ce
que
tu
as,
afin
que
personne
ne
prenne
ta
couronne.
12 3:12
Celui
qui
vaincra,
je
ferai
de
lui
une
colonne
dans
le
temple
de
mon
Dieu,
et
il
n'en
sortira
plus;
et j'écrirai
sur
lui
le
nom
de
mon
Dieu,
et
le
nom
de
la
cité
de
mon
Dieu,
de
la
nouvelle
Jérusalem,
qui
descend
du
ciel,
d'auprès
de
mon
Dieu,
et
mon
nouveau
nom.
13 3:13
Que
celui
qui
a
des
oreilles, écoute
ce
que
l'Esprit
dit
aux
Églises.
14 3:14
Écris
aussi
à
l'ange
de l'Église
de
LAODICÉE:
Voici
ce
que
dit l'Amen,
le
Témoin
fidèle
et véritable,
le Principe
de
la
création
de
Dieu:
15 3:15
Je
connais
tes
œuvres;
je
sais
que
tu n'es
ni
froid
ni
bouillant. Oh!
si
tu
étais
froid
ou
bouillant!
16 3:16
Ainsi,
parce
que
tu
es
tiède,
ni
froid,
ni
bouillant,
je
te
vomirai
de
ma
bouche.
17 3:17
Car
tu
dis:
Je
suis
riche,
je
me
suis
enrichi,
et
je
n'ai
besoin
de
rien;
et
tu
ne
connais
pas
que
tu
es
malheureux,
et
misérable,
et
pauvre,
et
aveugle,
et
nu.
18 3:18
Je
te
conseille d'acheter
de
moi
de l'or
éprouvé
par
le
feu,
pour
devenir
riche;
et
des
vêtements
blancs,
pour
être
vêtu,
et
que
la
honte
de
ta
nudité
ne
paraisse
point,
et
un
collyre
pour
oindre
tes
yeux,
afin
que
tu voies.
19 3:19
Je
reprends
et
je
châtie
tous
ceux
que j'aime;
aie
donc
du
zèle,
et
te
repens.
20 3:20
Voici,
je
me
tiens
à
la
porte,
et
je
frappe;
si
quelqu'un entend
ma
voix
et m'ouvre
la
porte, j'entrerai
chez
lui,
et
je
souperai
avec
lui,
et
lui
avec
moi.
21 3:21
Celui
qui
vaincra,
je
le
ferai
asseoir
avec
moi
sur
mon
trône,
comme
moi
j'ai
vaincu
et
suis
assis
avec
mon
Père
sur
son
trône.
22 3:22
Que
celui
qui
a
des
oreilles, écoute
ce
que
l'Esprit
dit
aux
Églises.
41 4:1
Après
cela
je regardai,
et
voici
une
porte
était ouverte
dans
le
ciel;
et
la
première
voix
que
j'avais entendue,
comme
celle
d'une
trompette,
et
qui
parlait
avec
moi,
dit: Monte
ici,
et
je
te
ferai
voir
les
choses
qui
doivent
arriver
après celles-ci.
2 4:2
Et
aussitôt
je
fus
ravi
en
esprit;
et
voici,
un
trône
était dressé
dans
le
ciel,
et
quelqu'un
était
assis
sur
ce
trône.
3 4:3
Et
celui
qui
était
assis, paraissait
semblable
à
une
pierre
de
jaspe
et
de
sardoine;
et
le
trône
était entouré
d'un arc-en-ciel,
qui paraissait
comme
une
émeraude.
4 4:4
Autour
du
trône
il
y
avait vingt-quatre
autres
trônes;
et
je
vis
sur
ces
trônes vingt-quatre
Anciens
assis,
vêtus
de
vêtements
blancs,
et
ayant
sur
leurs
têtes
des
couronnes d'or.
5 4:5
Et
du
trône
sortaient
des éclairs,
des
tonnerres
et
des
voix;
et
devant
le
trône brûlaient
sept
lampes
ardentes,
qui
sont
les
sept
esprits
de
Dieu.
6 4:6
Il
y
avait
aussi
devant
le
trône
une
mer
de
verre
semblable
à
du
cristal,
et
au
milieu
du
trône
et
autour
du
trône,
quatre
animaux
pleins d'yeux
devant
et
derrière.
7 4:7
Le
premier animal
ressemblait
à
un
lion;
le
second animal
ressemblait
à
un
veau;
le
troisième animal
avait
le
visage
comme
un
homme;
et
le
quatrième animal
ressemblait
à
un aigle
qui
vole.
8 4:8
Et
les
quatre
animaux
avaient
chacun
six
ailes,
et
à l'entour
et au-dedans
ils
étaient
pleins d'yeux;
et
ils
ne cessaient,
jour
et
nuit,
de
dire: Saint, saint, saint
est
le
Seigneur
Dieu tout-puissant,
QUI
ÉTAIT,
QUI
EST,
et
QUI
SERA!
9 4:9
Et
quand
les
animaux
rendaient
gloire
et
honneur
et
grâce
à
celui
qui
était
assis
sur
le
trône,
à
celui
qui
vit
aux siècles
des siècles,
10 4:10
Les vingt-quatre
Anciens
se
prosternaient
devant
celui
qui
était
assis
sur
le
trône,
et
ils
adoraient
celui
qui
vit
aux siècles
des siècles
et jetaient
leurs
couronnes
devant
le
trône,
en
disant:
11 4:11
Seigneur,
tu
es digne
de
recevoir
la
gloire, l'honneur,
et
la
puissance;
car
tu
as
créé
toutes
choses,
et
c'est
par
ta
volonté
qu'elles existent,
et
ont
été
créées.
51 5:1
Puis
je vis
dans
la
main
droite
de
celui
qui
était
assis
sur
le
trône,
un
livre
écrit
en
dedans
et
en
dehors,
scellé
de
sept
sceaux.
2 5:2
Je vis
aussi
un ange
puissant,
qui
criait
d'une
voix
forte:
Qui
est digne d'ouvrir
le
livre,
et
d'en
délier
les
sceaux?
3 5:3
Et
nul,
ni
dans
le
ciel,
ni
sur
la
terre,
ni
sous
la
terre,
ne
pouvait ouvrir
le
livre,
ni
le
regarder.
4 5:4
Et
moi,
je
pleurai
beaucoup,
de
ce
que
personne
n'avait
été
trouvé digne d'ouvrir
le
livre,
ni
de
le lire,
ni
de
le
regarder.
5 5:5
Et l'un
des
Anciens
me
dit:
Ne
pleure
point;
voici,
le
lion,
qui
est
de
la
tribu
de
Juda,
le
rejeton
de
David,
a
vaincu
pour ouvrir
le
livre
et
en
délier
les
sept
sceaux.
6 5:6
Et
je regardai,
et
voici
au
milieu
du
trône
et
des
quatre
animaux,
et
au
milieu
des
Anciens,
un Agneau
était
là
comme
immolé;
il
avait
sept
cornes
et
sept
yeux,
qui
sont
les
sept
esprits
de
Dieu, envoyés
par
toute
la
terre.
7 5:7
Et
il
vint,
et
prit
le
livre
de
la
main
droite
de
celui
qui
était
assis
sur
le
trône.
8 5:8
Et
quand
il
eut
pris
le
livre,
les
quatre
animaux
et
les vingt-quatre
Anciens
se
prosternèrent
devant l'Agneau,
ayant
chacun
des
harpes
et
des
coupes d'or
pleines
de
parfums,
lesquelles
sont
les
prières
des Saints.
9 5:9
Et
ils chantaient
un
cantique
nouveau,
disant:
Tu
es digne
de
prendre
le
livre,
et
d'en ouvrir
les
sceaux;
car
tu
as
été
immolé,
et
tu
nous
a rachetés
à
Dieu
par
ton sang,
de
toute
tribu,
de
toute
langue,
de
tout
peuple,
et
de
toute
nation,
10 5:10
Et
tu
nous
as
faits rois
et
sacrificateurs
à
notre
Dieu;
et
nous régnerons
sur
la
terre.
11 5:11
Puis
je regardai,
et j'entendis
la
voix
de
plusieurs anges
autour
du
trône
et
des
animaux
et
des
Anciens;
et
leur
nombre
était
de
plusieurs millions.
12 5:12
Ils
disaient
à
haute
voix: L'Agneau
qui
a
été
immolé,
est digne
de
recevoir
puissance,
et
richesse,
et
sagesse,
et
force,
et
honneur,
et
gloire,
et
louange.
13 5:13J'entendis
aussi
toutes
les
créatures
qui
sont
dans
le
ciel,
sur
la
terre,
et
sous
la
terre,
et
dans
la
mer,
et
toutes
les
choses
qui
y
sont,
qui
disaient:
A
celui
qui
est
assis
sur
le
trône,
et
à l'Agneau
soient
la
louange,
et l'honneur,
et
la
gloire,
et
la
force
aux siècles
des siècles.
14 5:14
Et
les
quatre
animaux
disaient: Amen.
Et
les vingt-quatre
Anciens
se
prosternèrent
et
adorèrent
celui
qui
vit
aux siècles
des siècles.
61 6:1
Et
je regardai,
lorsque l'Agneau
eut ouvert
un
des
sceaux,
et j'entendis l'un
des
quatre
animaux
qui
disait
d'une
voix
de
tonnerre:
Viens,
et
vois.
2 6:2
Or,
je regardai,
et
voici
un
cheval
blanc,
et
celui
qui
était monté
dessus
avait
un
arc,
et
on
lui
donna
une
couronne,
et
il
partit
en
vainqueur,
et
pour remporter
la victoire.
3 6:3
Et
lorsque l'Agneau
eut ouvert
le
second
sceau, j'entendis
le
second
animal,
qui
disait:
Viens,
et
vois.
4 6:4
Et
il
sortit
un
autre
cheval couleur
de feu;
et
celui
qui
le
montait
reçut
le
pouvoir
de bannir
la
paix
de
la
terre,
et
de
faire
que
les
hommes
se tuassent
les
uns
les
autres;
et
on
lui
donna
une
grande
épée.
5 6:5
Et
quand l'Agneau
eut ouvert
le
troisième
sceau, j'entendis
le
troisième
animal,
qui
disait:
Viens,
et
vois.
Et
je regardai,
et
voici
un
cheval
noir,
et
celui
qui
était monté
dessus
avait
une
balance
à
la
main.
6 6:6
Et j'entendis
une
voix
au
milieu
des
quatre
animaux,
qui
disait:
Une
mesure
de
froment
pour
un
denier,
et
trois
mesures d'orge
pour
un
denier;
mais
ne gâte
point l'huile
ni
le
vin.
7 6:7
Et
quand l'Agneau
eut ouvert
le
quatrième
sceau, j'entendis
la
voix
du
quatrième
animal,
qui
disait:
Viens,
et
vois.
8 6:8
Et
je regardai,
et
voici
un
cheval
de couleur livide;
et
celui
qui
était monté
dessus,
se
nommait
la
Mort,
et l'Enfer marchait
à
sa
suite;
et
le
pouvoir
leur
fut
donné
sur
la
quatrième
partie
de
la
terre,
pour
faire
mourir
les
hommes
par l'épée,
par
la
famine,
par
la
mortalité,
et
par
les
bêtes
sauvages
de
la
terre.
9 6:9
Et
quand l'Agneau
eut ouvert
le
cinquième
sceau,
je vis
sous l'autel
les
âmes
de
ceux
qui
avaient
été
mis
à
mort
pour
la
parole
de
Dieu,
et
pour
le
témoignage
qu'ils
avaient maintenu.
10 6:10
Et
elles
criaient
à
grande
voix,
en
disant:
Jusqu'à
quand, ô
Souverain,
le saint
et
le véritable,
ne jugeras-tu
point,
et
ne vengeras-tu
point
notre sang
sur
ceux
qui
habitent
sur
la
terre?
11 6:11
Et
on
leur
donna
à
chacun
des
robes
blanches,
et
on
leur
dit d'attendre
encore
un
peu
de
temps,
jusqu'à
ce
que
le
nombre
de
leurs
compagnons
de
service
et
de
leurs frères,
qui
devaient
être
mis
à
mort
comme
eux,
fût
accompli.
12 6:12
Et
je regardai,
lorsque l'Agneau
eut ouvert
le
sixième
sceau,
et
voici,
il
se
fit
un
grand
tremblement
de
terre,
et
le
soleil
devint
noir
comme
un
sac
de
crin,
et
la
lune
devint
comme
du sang.
13 6:13
Et
les étoiles
du
ciel
tombèrent
sur
la
terre,
comme
un
figuier, agité
par
un
grand vent, jette
ses figues
vertes.
14 6:14
Et
le
ciel
se
retira
comme
un
livre
qu'on roule;
et
toutes
les
montagnes
et
les
îles
furent ôtées
de
leurs
places;
15 6:15
Et
les rois
de
la
terre,
les
grands,
les
riches,
les capitaines
et
les
puissants,
tout
esclave
et
tout
homme
libre,
se
cachèrent
dans
les
cavernes,
et
dans
les
rochers
des
montagnes;
16 6:16
Et
ils
disaient
aux
montagnes
et
aux
rochers:
Tombez
sur
nous,
et cachez-nous
de
devant
la
face
de
celui
qui
est
assis
sur
le
trône,
et
de
devant
la
colère
de l'Agneau;
17 6:17
Car
le
grand
jour
de
sa
colère
est
venu,
et
qui
peut
subsister?
71 7:1
Après
cela,
je
vis
quatre anges
qui
se
tenaient
aux
quatre
coins
de
la
terre, retenant
les
quatre vents,
afin qu'aucun
vent
ne
soufflât
ni
sur
la
terre,
ni
sur
la
mer,
ni
sur
aucun
arbre.
2 7:2
Puis
je
vis
un
autre ange
qui
montait
du
côté
de l'Orient,
tenant
le
sceau
du
Dieu
vivant,
et
il
cria
à
grande
voix
aux
quatre anges
qui
avaient
reçu
le
pouvoir
de nuire
à
la
terre
et
à
la
mer,
3 7:3
En
disant:
Ne nuisez
point
à
la
terre,
ni
à
la
mer,
ni
aux
arbres,
jusqu'à
ce
que
nous
ayons marqué
d'un
sceau
le
front
des
serviteurs
de
notre
Dieu.
4 7:4
Et j'entendis
le
nombre
de
ceux
qui
avaient
été
marqués:
cent quarante-quatre
mille
marqués
d'entre
toutes
les
tribus
des
enfants d'Israël;
5 7:5
De
la
tribu
de
Juda,
douze
mille
marqués;
de
la
tribu
de
Ruben,
douze
mille
marqués;
de
la
tribu
de
Gad,
douze
mille
marqués;
6 7:6
De
la
tribu d'Ascer,
douze
mille
marqués;
de
la
tribu
de
Nephthali,
douze
mille
marqués;
de
la
tribu
de
Manassé,
douze
mille
marqués;
7 7:7
De
la
tribu
de
Siméon,
douze
mille
marqués;
de
la
tribu
de
Lévi,
douze
mille
marqués;
de
la
tribu d'Issacar,
douze
mille
marqués;
8 7:8
De
la
tribu
de
Zabulon,
douze
mille
marqués;
de
la
tribu
de
Joseph,
douze
mille
marqués;
de
la
tribu
de Benjamin,
douze
mille
marqués.
9 7:9
Ensuite
je
regardai,
et
voici
une
grande
multitude
que
personne
ne
pouvait compter,
de
toute
nation,
de
toute
tribu,
de
tout
peuple,
et
de
toute
langue;
ils
se
tenaient
devant
le
trône
et
devant l'Agneau,
vêtus
de
robes
blanches,
et
des
palmes
à
la
main;
10 7:10
Et
ils
criaient
à
grande
voix,
disant:
Le
salut
vient
de
notre
Dieu,
qui
est
assis
sur
le
trône,
et
de l'Agneau.
11 7:11
Et
tous
les anges
se
tenaient
autour
du
trône,
et
des
Anciens,
et
des
quatre
animaux;
et
ils
se
prosternèrent
sur
leur
face
devant
le
trône,
et
ils
adorèrent
Dieu,
12 7:12
En
disant: Amen!
La
louange,
la
gloire,
la
sagesse,
la
grâce, l'honneur,
la
puissance
et
la
force
soient
à
notre
Dieu,
aux siècles
des siècles! Amen.
13 7:13
Puis
un
des
Anciens
prit
la
parole,
et
me
dit:
Ceux
qui
sont
vêtus
de
robes
blanches,
qui
sont-ils,
et
d'où
sont-ils
venus
14 7:14
Et
je
lui
dis:
Seigneur,
tu
le
sais.
Et
il
me
dit:
Ce
sont
ceux
qui
sont
venus
de
la
grande
tribulation,
et
qui
ont
lavé
leurs
robes,
et
ont blanchi
leurs
robes
dans
le sang
de l'Agneau.
15 7:15
C'est
pourquoi
ils
sont
devant
le
trône
de
Dieu,
et
ils
le
servent
jour
et
nuit
dans
son
temple;
et
celui
qui
est
assis
sur
le
trône, étendra
sur
eux
son pavillon.
16 7:16
Ils n'auront
plus
faim,
et
ils n'auront
plus
soif;
et
le
soleil
ne
frappera
plus
sur
eux,
ni
aucune
chaleur;
17 7:17
Car l'Agneau
qui
est
au
milieu
du
trône,
les
paîtra
et
les
conduira
aux
sources
des
eaux vives,
et
Dieu
essuiera
toute
larme
de
leurs
yeux.
81 8:1
Quand l'Agneau
eut ouvert
le
septième
sceau,
il
se
fit
un
silence
dans
le
ciel d'environ
une demi-heure.
2 8:2
Et
je vis
les
sept anges
qui
se
tiennent
devant
Dieu,
et
on
leur
donna
sept
trompettes.
3 8:3
Et
il
vint
un
autre ange
qui
se
tint
près
de l'autel,
ayant
un
encensoir d'or,
et
on
lui
donna
beaucoup
de
parfums
pour
les
offrir,
avec
les
prières
de
tous
les saints,
sur l'autel d'or,
qui
est
devant
le
trône.
4 8:4
Et
la
fumée
des
parfums,
avec
les
prières
des saints, monta
de
la
main
de
l'ange,
devant
Dieu.
5 8:5
Ensuite,
l'ange
prit l'encensoir
et
le
remplit
du
feu
de l'autel,
et
le
jeta
sur
la
terre;
et
il
y
eut
des
voix,
des
tonnerres,
des éclairs,
et
un
tremblement
de
terre.
6 8:6
Alors
les
sept anges,
qui
avaient
les
sept
trompettes,
se
préparèrent
à
sonner
des
trompettes.
7 8:7
Et
le
premier ange
sonna,
et
il
y
eut
une
grêle
et
du
feu
mêlés
de sang,
qui
tombèrent
sur
la
terre;
et
la
troisième
partie
des
arbres
fut
brûlée,
et
toute l'herbe
verte
fut
brûlée.
8 8:8
Et
le
second ange
sonna
de
la
trompette,
et
comme
une
grande
montagne
tout
en
feu
fut jetée
dans
la
mer;
et
la
troisième
partie
de
la
mer
fut
changée
en sang.
9 8:9
Et
la
troisième
partie
des
créatures
qui
étaient
dans
la
mer,
et
qui
avaient
vie, mourut;
et
la
troisième
partie
des
navires
périt.
10 8:10
Et
le
troisième ange
sonna
de
la
trompette,
et
il
tomba
du
ciel
une
grande étoile,
ardente
comme
un
flambeau,
et
elle
tomba
sur
la
troisième
partie
des
fleuves,
et
sur
les
sources
des
eaux.
11 8:11
Et
le
nom
de l'étoile
était Absinthe;
et
la
troisième
partie
des
eaux
fut
changée
en absinthe;
un
grand
nombre d'hommes moururent
par
les
eaux,
parce
qu'elles
étaient
devenues
amères.
12 8:12
Ensuite
le
quatrième ange
sonna
de
la
trompette;
et
la
troisième
partie
du
soleil
fut frappée,
ainsi
que
la
troisième
partie
de
la
lune,
et
la
troisième
partie
des étoiles,
de
sorte
que
la
troisième
partie
en
fut
obscurcie,
et
que
la
troisième
partie
du
jour
perdit
sa lumière,
et
la
nuit
de
même.
13 8:13
Puis
je vis
et j'entendis
un ange
qui
volait
par
le
milieu
du
ciel,
disant
à
haute
voix:
Malheur,
malheur,
malheur
aux
habitants
de
la
terre,
à
cause
du
son
des
trompettes
des
trois anges
qui
doivent
encore
sonner!
91 9:1
Et
le
cinquième ange
sonna
de
la
trompette,
et
je vis
une étoile
qui
était
tombée
du
ciel
sur
la
terre;
et
la
clef
du
puits
de l'abîme
fut
donnée
à
cet ange.
2 9:2
Et
il ouvrit
le
puits
de l'abîme,
et
il monta
du
puits
une
fumée,
comme
la
fumée
d'une
grande
fournaise;
et
le
soleil
et l'air
furent obscurcis
par
la
fumée
du
puits;
3 9:3
Et
de
cette
fumée,
des sauterelles
se répandirent
sur
la
terre;
et
on
leur
donna
un
pouvoir
semblable
au
pouvoir
qu'ont
les
scorpions
de
la
terre.
4 9:4
Et
il
leur
fut
dit
de
ne
faire
aucun
mal
à l'herbe
de
la
terre,
ni
à
aucune
verdure,
ni
à
aucun
arbre;
mais
seulement
aux
hommes
qui
n'ont
pas
le
sceau
de
Dieu
sur
leurs
fronts.
5 9:5
Et
il
leur
fut
donné,
non
de
les tuer,
mais
de
les torturer
durant
cinq
mois,
et
leur torture
était
pareille
à
celle
que
cause
le
scorpion
quand
il
pique l'homme.
6 9:6
En
ces jours-là,
les
hommes
chercheront
la
mort,
et
ne
la
trouveront
point;
ils
désireront
de mourir,
et
la
mort
les
fuira.
7 9:7
Ces sauterelles
ressemblaient
à
des
chevaux
préparés
pour
le
combat;
il
y
avait
sur
leurs
têtes
comme
des
couronnes
semblables
à
de l'or;
et
leurs
visages
étaient
comme
des
visages d'hommes.
8 9:8
Elles
avaient
des
cheveux
comme
des
cheveux
de
femmes,
et
leurs
dents
étaient
comme
des
dents
de
lions.
9 9:9
Elles
avaient
des
cuirasses
comme
des
cuirasses
de
fer;
et
le
bruit
de
leurs
ailes
était
semblable
au
bruit
de chariots
à
plusieurs
chevaux
qui
courent
au
combat.
10 9:10
Elles
avaient
des
queues
semblables
à
celles
des
scorpions,
et
à
leurs
queues
un
aiguillon;
et
leur
pouvoir
était
de nuire
aux
hommes
pendant
cinq
mois.
11 9:11
Et
elles
avaient au-dessus d'elles
un
roi,
l'ange
de l'abîme,
appelé
en
hébreu Abaddon,
et
dont
le
nom
en
grec
est Apollyon (Exterminateur).
12 9:12
Le premier
malheur passé,
voici
il
vient
encore
deux
autres
malheurs
après celui-là.
13 9:13
Et
le
sixième ange
sonna
de
la
trompette;
et j'entendis
une
voix,
qui
venait
des
quatre
cornes
de l'autel d'or,
qui
est
devant
Dieu,
14 9:14
Disant
au
sixième ange
qui
avait
la
trompette:
Délie
les
quatre anges
qui
sont
liés
sur
le
grand
fleuve
de l'Euphrate.
15 9:15
Aussitôt
furent
déliés
les
quatre anges
qui
étaient
prêts
pour l'heure,
le
jour,
le
mois,
et l'année,
afin
de tuer
la
troisième
partie
des
hommes.
16 9:16
Et
le
nombre
des
cavaliers
de
cette
armée s'élevait
à
deux cent millions;
car
j'en entendis
le
nombre.
17 9:17
Or
je vis
ainsi
les
chevaux
dans
la
vision;
ceux
qui
étaient
assis
dessus,
avaient
des
cuirasses
de couleur
de
feu,
et d'hyacinthe,
et
de
soufre;
les
têtes
des
chevaux
étaient
comme
des
têtes
de
lions,
et
de
leurs
bouches
il
sortait
du
feu,
de
la
fumée,
et
du
soufre.
18 9:18
La
troisième
partie
des
hommes
fut tuée
par
ces
trois
choses,
par
le
feu,
par
la
fumée,
et
par
le
soufre,
qui
sortaient
de
leur
bouche.
19 9:19
Car
leur
pouvoir
était
dans
leurs
bouches
et
dans
leurs
queues,
et
leurs
queues,
semblables
à
des
serpents,
avaient
des
têtes;
et
par celles-ci
elles faisaient
du
mal.
20 9:20
Et
le
reste
des
hommes
qui
ne
furent
pas
tués
par
ces plaies,
ne
se
repentirent
point
des
œuvres
de
leurs
mains,
pour cesser d'adorer
les
démons,
et
les
idoles d'or, d'argent, d'airain,
de
pierre,
et
de
bois,
qui
ne
peuvent
ni
voir,
ni
entendre,
ni
marcher.
21 9:21
Ils
ne
se
repentirent
pas
de
leurs
meurtres,
ni
de
leurs
enchantements,
ni
de
leurs
impudicités,
ni
de
leurs rapines.
101 10:1
Et
je
vis
un
autre ange
puissant,
qui
descendait
du
ciel, environné
d'une
nuée;
et
il
avait
un arc-en-ciel
sur
la
tête,
et
son
visage
était
comme
le
soleil,
et
ses
pieds
comme
des
colonnes
de
feu.
2 10:2
Il
tenait
à
la
main
un petit livre ouvert;
et
il
mit
le
pied
droit
sur
la
mer,
et
le
gauche
sur
la
terre;
3 10:3
Et
il s'écria
d'une
voix
forte,
comme
un
lion
qui
rugit,
et
après
qu'il
eut
crié,
les
sept
tonnerres
firent
entendre
leurs
voix.
4 10:4
Et
quand
les
sept
tonnerres
eurent
fait
entendre
leurs
voix, j'allais
écrire;
et j'entendis
du
ciel
une
voix
qui
me
disait:
Scelle
les
choses
que
les
sept
tonnerres
ont
dites,
et
ne
les
écris
point.
5 10:5
Et
l'ange
que
j'avais
vu
se
tenir
sur
la
mer
et
sur
la
terre, leva
sa
main
vers
le
ciel,
6 10:6
Et
jura
par
celui
qui
vit
aux
siècles
des
siècles,
qui
a
créé
le
ciel
et
les
choses
qui
y
sont,
la
terre
et
les
choses
qui
y
sont,
et
la
mer
et
les
choses
qui
y
sont,
qu'il
n'y
aurait
plus
de
temps,
7 10:7
Mais qu'aux
jours
où
le
septième ange
ferait
entendre
sa
voix,
quand
il
sonnerait
de
la
trompette,
le
mystère
de
Dieu s'accomplirait,
comme
il l'avait
déclaré
à
ses
serviteurs,
les
prophètes.
8 10:8
Et
la
voix
que
j'avais entendue
du
ciel,
me
parla
de
nouveau,
et
me
dit:
Va,
prends
le petit livre ouvert
dans
la
main
de
l'ange,
qui
se
tient
sur
la
mer,
et
sur
la
terre.
9 10:9J'allai
vers
l'ange,
et
lui
dis: Donne-moi
le petit livre;
et
il
me
dit: Prends-le
et
le
dévore;
il remplira tes
entrailles d'amertume;
mais
dans
ta
bouche,
il
sera
doux
comme
du
miel.
10 10:10
Et
je
pris
le petit livre
de
la
main
de
l'ange,
et
le dévorai;
et
il
fut
doux
dans
ma
bouche
comme
du
miel,
mais
quand
je l'eus
avalé,
mes
entrailles
furent remplies d'amertume.
11 10:11
Alors
il
me
dit:
Il
faut
que
tu
prophétises
encore,
sur
un
grand
nombre
de
peuples,
et
de
nations,
et
de
langues,
et
de rois.
111 11:1
Alors
on
me
donna
un
roseau
semblable
à
une
verge;
et
l'ange
se
présenta,
et
dit: Lève-toi,
et
mesure
le
temple
de
Dieu,
et l'autel,
et
ceux
qui
y
adorent.
2 11:2
Mais
laisse
le parvis
extérieur
du
temple,
et
ne
le
mesure
point;
car
il
a
été
donné
aux
Gentils;
et
ils fouleront
aux
pieds
la sainte
cité,
pendant quarante-deux
mois.
3 11:3
Et
je
donnerai
à
mes
deux
témoins
de
prophétiser,
vêtus
de
sacs,
durant
mille
deux
cent
soixante
jours.
4 11:4
Ce
sont
les
deux
oliviers,
et
les
deux
chandeliers,
qui
se
tiennent
en
présence
du
Seigneur
de
la
terre.
5 11:5
Et
si
quelqu'un
veut
leur
faire
du
mal,
il sortira
de
leur
bouche
un
feu
qui dévorera
leurs
ennemis;
car
si
quelqu'un
veut
leur
faire
du
mal,
il
faut
qu'il périsse
de
cette
manière.
6 11:6
Ils
ont
le
pouvoir
de
fermer
le
ciel,
afin
qu'il
ne pleuve
point,
pendant
qu'ils
prophétiseront;
ils
ont
aussi
le
pouvoir
de
changer
les
eaux
en sang,
et
de
frapper
la
terre
de
toute
sorte
de plaies,
toutes
les
fois
qu'ils
le
voudront.
7 11:7
Et
quand
ils
auront
accompli
leur
témoignage,
la
bête
qui monte
de l'abîme,
leur
fera
la
guerre,
et
les
vaincra,
et
les tuera.
8 11:8
Et
leurs
cadavres
seront
sur
la
place
de
la
grande
cité,
qui
est
appelée
spirituellement
Sodome
et Égypte,
où
notre
Seigneur
a
été
crucifié.
9 11:9
Et
les
gens
de divers
peuples,
et
de diverses
tribus,
langues
et
nations,
verront
leurs
cadavres
pendant
trois
jours
et
demi,
et
ne permettront
pas
que
leurs
cadavres
soient
mis
dans
des
sépulcres.
10 11:10
Et
les
habitants
de
la
terre
se
réjouiront
à
leur
sujet,
et s'abandonneront
à
la
joie,
et s'enverront
des
présents
les
uns
aux
autres,
parce
que
ces
deux
prophètes
auront torturé
les
habitants
de
la
terre.
11 11:11
Mais
après
ces
trois
jours
et
demi,
l'Esprit
de
vie
envoyé
de
Dieu
entra
en
eux,
et
ils
se relevèrent
sur
leurs
pieds,
et
une
grande
crainte
saisit
ceux
qui
les
virent,
12 11:12
Et
ils entendirent
une
grande
voix
du
ciel,
qui
leur
disait: Montez
ici;
et
ils montèrent
au
ciel
dans
une
nuée,
et
leurs
ennemis
les
virent.
13 11:13
A
cette
même
heure
il
se
fit
un
grand
tremblement
de
terre;
et
la
dixième
partie
de
la
ville
tomba,
et
sept
mille
hommes
furent tués
par
le
tremblement
de
terre,
et
les
autres
furent
effrayés
et
donnèrent
gloire
au
Dieu
du
ciel.
14 11:14
Le
second
malheur
est
passé;
voici
le
troisième
malheur
qui
viendra
bientôt.
15 11:15
Or,
le
septième ange
sonna
de
la
trompette,
et
de
grandes
voix
se
firent
entendre
dans
le
ciel,
qui
disaient:
Les royaumes
du
monde
sont soumis
à
notre
Seigneur
et
à
son
Christ,
et
il régnera
aux siècles
des siècles.
16 11:16
Et
les vingt-quatre
Anciens,
qui
sont
assis
sur
leurs
trônes
devant
Dieu,
se
prosternèrent
sur
leurs
faces,
et
adorèrent
Dieu,
17 11:17
En
disant:
Nous
te
rendons
grâces,
Seigneur
Dieu Tout-Puissant,
QUI
ES,
et
QUI
ÉTAIS,
et
QUI
SERAS,
de
ce
que
tu
as
pris
en main
ta
grande
puissance,
et
de
ce
que
tu
es
entré
dans
ton règne.
18 11:18
Les
nations
se
sont
irritées;
mais
ta
colère
est
venue,
ainsi
que
le
temps
de
juger
les
morts,
et
de
récompenser
tes
serviteurs
les
prophètes,
et
les saints,
et
ceux
qui
craignent
ton
nom,
petits
et
grands,
et
de
perdre
ceux
qui perdent
la
terre.
19 11:19
Et
le
temple
de
Dieu s'ouvrit
dans
le
ciel,
et l'arche
de
son
alliance
parut
dans
son
temple;
et
il
y
eut
des éclairs,
et
des
voix,
et
des
tonnerres,
et
un
tremblement
de
terre,
et
une
grosse
grêle.
121 12:1
Or,
il
parut
un
grand
signe
dans
le
ciel,
une
femme revêtue
du
soleil,
et
ayant
la
lune
sous
ses
pieds,
et
sur
sa
tête
une
couronne
de
douze étoiles.
2 12:2
Elle
était
enceinte,
et
elle
criait,
étant
en
travail
et souffrant
des douleurs
de l'enfantement.
3 12:3
Il
parut
aussi
un
autre
signe
dans
le
ciel:
voici
un
grand
dragon couleur
de feu,
ayant
sept
têtes
et
dix
cornes,
et
sur
ses
têtes,
sept
diadèmes;
4 12:4
Et
sa
queue
entraînait
la
troisième
partie
des étoiles
du
ciel,
et
elle
les
jeta
sur
la
terre.
Puis
le
dragon s'arrêta
devant
la
femme
qui
allait
accoucher,
afin
de
dévorer
son
enfant
quand
elle
aurait
enfanté.
5 12:5
Or,
elle
enfanta
un
fils,
qui
devait gouverner
toutes
les
nations
avec
un
sceptre
de
fer,
et
son
enfant
fut enlevé
vers
Dieu
et
vers
son
trône;
6 12:6
Et
la
femme s'enfuit
dans
un
désert,
où
Dieu
lui
avait
préparé
un
lieu,
afin
qu'elle
y
fût
nourrie
pendant
mille
deux
cent
soixante
jours.
7 12:7
Alors
il
y
eut
un
combat
dans
le
ciel.
Michel
et
ses anges combattaient
contre
le
dragon;
et
le
dragon combattait
avec
ses anges.
8 12:8
Et
ils
ne
furent
pas
les
plus
forts,
et
leur
place
ne
se retrouva
plus
dans
le
ciel.
9 12:9
Et
le
grand
dragon,
le
serpent ancien,
appelé
le
diable
et
Satan,
celui
qui
séduit
tout
le
monde,
fut précipité
sur
la
terre,
et
ses anges
furent précipités
avec
lui.
10 12:10
Puis j'entendis
dans
le
ciel
une
grande
voix,
qui
disait: Maintenant
sont
venus
le
salut
et
la
force,
et
le règne
de
notre
Dieu,
et
la
puissance
de
son
Christ;
car l'accusateur
de
nos frères,
qui
les
accusait
jour
et
nuit
devant
la
face
de
notre
Dieu,
a
été précipité.
11 12:11
Ils l'ont
vaincu
par
le sang
de l'Agneau,
et
par
la
parole
à
laquelle
ils
ont
rendu
témoignage,
et
ils
n'ont
point préféré
leur
vie
à
la
mort.
12 12:12
C'est
pourquoi
réjouissez-vous,
cieux,
et
vous
qui
y
habitez.
Malheur
à
vous,
habitants
de
la
terre
et
de
la
mer;
car
le
diable
est
descendu
vers
vous
en
grande
fureur,
sachant
qu'il
n'a
que
peu
de
temps.
13 12:13
Or,
quand
le
dragon
vit
qu'il
avait
été précipité
en
terre,
il
poursuivit
la
femme
qui
avait
enfanté
le
fils.
14 12:14
Mais
deux
ailes
du
grand aigle
furent
données
à
la
femme,
pour
qu'elle s'envolât
au
désert,
en
son
lieu,
où
elle
fut
nourrie
un
temps,
et
des
temps,
et
la
moitié
d'un
temps,
loin
de
la
présence
du
serpent.
15 12:15
Et
le
serpent,
de
sa
gueule, lança
de
l'eau,
comme
un
fleuve,
après
la
femme,
afin
qu'elle
fût entraînée
par
le
fleuve.
16 12:16
Mais
la
terre secourut
la
femme,
et
la
terre ouvrit
son sein
et
engloutit
le
fleuve
que
le
dragon
avait lancé
de
sa
gueule.
17 12:17
Le
dragon s'irrita
contre
la
femme,
et
s'en alla
faire
la
guerre
aux
restes
de
sa
postérité,
qui
gardent
les
commandements
de
Dieu,
et
qui
ont
le
témoignage
de Jésus-Christ.
18 12:18
Et
je
me tins
debout
sur
le sable
de
la
mer;
131 13:1
Et
je
vis monter
de
la
mer
une
bête
qui
avait
sept
têtes
et
dix
cornes,
et
sur
ses
cornes
dix
diadèmes,
et
sur
ses
têtes
un
nom
de blasphème.
2 13:2
Et
la
bête
que
je
vis
ressemblait
à
un
léopard;
ses
pieds
étaient
comme
ceux
d'un ours,
et
sa
gueule
comme
la
gueule
d'un
lion.
Et
le
dragon
lui
donna
sa
force,
et
son
trône,
et
un
grand
pouvoir.
3 13:3
Et
je
vis l'une
de
ses
têtes
comme
blessée
à
mort;
mais
cette
plaie
mortelle
fut
guérie,
et
toute
la
terre
étant
dans l'admiration, suivit
la
bête.
4 13:4
Et
on
adora
le
dragon
qui
avait
donné
son
pouvoir
à
la
bête;
on
adora
aussi
la
bête,
en
disant:
Qui
est
semblable
à
la
bête,
et
qui
pourra
combattre
contre
elle?
5 13:5
Et
on
lui
donna
une
bouche
qui
disait
de
grandes
choses
et
des blasphèmes;
et
on
lui
donna
le
pouvoir
de
faire
la
guerre
pendant quarante-deux
mois.
6 13:6
Et
elle ouvrit
la
bouche
pour blasphémer
contre
Dieu,
pour blasphémer
contre
son
nom
et
son
tabernacle,
et
contre
ceux
qui
habitent
dans
le
ciel.
7 13:7
Il
lui
fut
aussi
donné
de
faire
la
guerre
aux saints,
et
de
les
vaincre.
Et
il
lui
fut
donné
puissance
sur
toute
tribu,
langue,
et
nation.
8 13:8
Et
tous
ceux
qui
habitent
sur
la
terre,
dont
les
noms
ne
sont
pas
écrits
dès
la
création
du
monde
dans
le
livre
de
vie
de l'Agneau
qui
a
été
immolé, l'adorèrent.
9 13:9
Si
quelqu'un
a
des
oreilles,
qu'il écoute.
10 13:10
Si
quelqu'un mène
en captivité,
il
ira
en captivité;
si
quelqu'un tue
avec l'épée,
il
faut
qu'il
soit tué
lui-même
par l'épée;
c'est
ici
la
patience
et
la
foi
des saints.
11 13:11
Puis
je
vis
une
autre
bête monter
de
la
terre,
qui
avait
deux
cornes
semblables
à
celles
d'un agneau,
et
elle
parlait
comme
un
dragon.
12 13:12
Elle
exerçait
toute
la
puissance
de
la
première
bête
en
sa
présence,
et
elle
faisait
que
la
terre
et
ses
habitants
adoraient
la
première
bête,
dont
la
plaie
mortelle
avait
été
guérie.
13 13:13
Et
elle
opérait
de
grands
prodiges,
même
jusqu'à
faire
descendre
du
feu
du
ciel
sur
la
terre,
à
la
vue
des
hommes.
14 13:14
Et
elle
séduisait
les
habitants
de
la
terre,
par
les
prodiges
qu'il
lui
était
donné d'opérer
en
présence
de
la
bête,
disant
aux
habitants
de
la
terre
de dresser
une
image
à
la
bête,
qui
après
avoir
reçu
le coup mortel
de l'épée,
était
encore
en
vie.
15 13:15
Et
il
lui
fut
donné d'animer l'image
de
la
bête,
afin
que l'image
de
la
bête
parlât,
et
elle
fit mettre
à
mort
tous
ceux
qui n'adoraient
pas l'image
de
la
bête.
16 13:16
Et
elle
faisait
que
tous,
petits
et
grands,
riches
et
pauvres,
libres
et
esclaves, prenaient
une
marque
à
la
main
droite,
ou
au
front.
17 13:17
Et
personne
ne
pouvait acheter
ni
vendre,
s'il
n'avait
la
marque
ou
le
nom
de
la
bête,
ou
le
nombre
de
son
nom.
18 13:18
C'est
ici
la
sagesse.
Que
celui
qui
a
de l'intelligence, compte
le
nombre
de
la
bête,
car
c'est
un
nombre d'homme,
et
son
nombre
est
six
cent soixante-six.
141 14:1
Je regardai
ensuite,
et
voici l'Agneau
se
tenait
sur
la
montagne
de
Sion,
et
avec
lui
cent quarante-quatre
mille
personnes,
qui
avaient
le
nom
de
son
Père
écrit
sur
leurs
fronts.
2 14:2
Et j'entendis
une
voix
du
ciel,
comme
la
voix
des
grosses
eaux,
et
la
voix
d'un
grand
tonnerre,
et j'entendis
une
voix
de joueurs
de
harpes,
qui touchaient
de
leurs
harpes.
3 14:3
Et
ils chantaient
comme
un
cantique
nouveau
devant
le
trône,
et
devant
les
quatre
animaux
et
les
Anciens;
et
personne
ne
pouvait
apprendre
le
cantique
que
les
cent quarante-quatre
mille,
qui
ont
été rachetés
de
la
terre.
4 14:4
Ce
sont
ceux
qui
ne
se
sont
point
souillés
avec
les
femmes;
car
ils
sont
vierges.
Ce
sont
ceux
qui suivent l'Agneau,
où
qu'il
aille.
Ce
sont
ceux
qui
ont
été rachetés
d'entre
les
hommes,
comme
des prémices
pour
Dieu
et
pour l'Agneau;
5 14:5
Et
il
ne
s'est
point
trouvé
de fraude
dans
leur
bouche;
car
ils
sont
sans
tache
devant
le
trône
de
Dieu.
6 14:6
Et
je vis
un
autre ange
qui
volait
au
milieu
du
ciel, portant l'Évangile
éternel,
pour l'annoncer
à
ceux
qui
habitent
sur
la
terre,
à
toute
nation,
et
tribu,
et
langue,
et
peuple,
7 14:7
En
disant
d'une
voix
forte:
Craignez
Dieu,
et
lui
donnez
gloire,
car l'heure
de
son
jugement
est
venue;
et
adorez
celui
qui
a
fait
le
ciel,
la
terre,
la
mer,
et
les
sources
des
eaux.
8 14:8
Et
un
autre ange
le suivit,
en
disant:
Elle
est
tombée,
elle
est
tombée, Babylone,
la
grande
ville,
parce
qu'elle
a
abreuvé
toutes
les
nations
du
vin
de
la
fureur
de
son
impudicité.
9 14:9
Et
un
troisième ange
les suivit,
en
disant
d'une
voix
forte:
Si
quelqu'un
adore
la
bête
et
son
image,
et
s'il
en
prend
la
marque
au
front,
ou
à
la
main,
10 14:10
Il
boira
aussi
du
vin
de
la
colère
de
Dieu,
du
vin pur préparé
dans
la
coupe
de
sa
colère,
et
il
sera tourmenté
dans
le
feu
et
le
soufre,
en
présence
des saints anges
et
de l'Agneau.
11 14:11
Et
la
fumée
de
leur tourment montera
aux siècles
des siècles;
et
ils n'auront
aucun repos,
ni
le
jour
ni
la
nuit,
ceux
qui
auront
adoré
la
bête
et
son
image,
et
quiconque
aura
pris
la
marque
de
son
nom.
12 14:12
C'est
ici
la
patience
des saints,
ce
sont
ici
ceux
qui
gardent
les
commandements
de
Dieu,
et
la
foi
de
Jésus.
13 14:13
Et j'entendis
une
voix
du
ciel
qui
me
disait:
Écris:
Heureux
dès
à
présent
les
morts
qui meurent
dans
le
Seigneur!
Oui,
dit
l'Esprit,
car
ils
se reposent
de
leurs
travaux,
et
leurs
œuvres
les suivent.
14 14:14
Je regardai
encore,
et
voici,
il
y
avait
une
nuée
blanche,
et
sur
la
nuée
quelqu'un
assis
qui
ressemblait
au
Fils
de l'homme,
ayant
sur
sa
tête
une
couronne d'or,
et
en
sa
main
une
faux
tranchante.
15 14:15
Et
un
autre ange
sortit
du
temple,
criant
d'une
voix
forte
à
celui
qui
était
assis
sur
la
nuée: Jette
ta
faux
et
moissonne;
car
le
temps
de
moissonner
est
venu,
parce
que
la
moisson
de
la
terre
est
mûre.
16 14:16
Alors
celui
qui
était
assis
sur
la
nuée,
jeta
sa
faux
sur
la
terre,
et
la
terre
fut
moissonnée.
17 14:17
Et
un
autre ange
sortit
du
temple,
qui
était
dans
le
ciel,
ayant
aussi
une
faux
tranchante.
18 14:18
Et
il
sortit
de l'autel
un
autre ange,
qui
avait
pouvoir
sur
le
feu,
et
il
cria,
d'un
grand
cri,
à
celui
qui
avait
la
faux
tranchante,
et
lui
dit: Jette
ta
faux
tranchante
et
vendange
les
grappes
de
la vigne
de
la
terre,
car
les
raisins
en
sont mûrs.
19 14:19
Et
l'ange
jeta
sa
faux
sur
la
terre,
et
vendangea
la vigne
de
la
terre,
et
jeta
la
vendange
dans
la
grande
cuve
de
la
colère
de
Dieu.
20 14:20
Et
la
cuve
fut
foulée
hors
de
la
ville;
et
il
sortit
de
la
cuve
du sang jusqu'aux
mors
des
chevaux
sur l'espace
de
mille
six
cents
stades.
151 15:1
Et
je
vis
dans
le
ciel
un
autre
prodige
grand
et
admirable:
sept anges
qui
tenaient
les
sept
dernières plaies;
car
c'est
par
elles
que s'accomplit
la
colère
de
Dieu.
2 15:2
Je
vis
aussi
comme
une
mer
de
verre,
mêlée
de
feu;
et
ceux
qui
avaient
vaincu
la
bête,
et
son
image,
et
sa marque,
et
le
nombre
de
son
nom,
qui
se
tenaient
sur
la
mer
de
verre,
ayant
les
harpes
de
Dieu.
3 15:3
Et
ils chantaient
le
cantique
de
Moïse,
serviteur
de
Dieu,
et
le
cantique
de l'Agneau,
en
disant: Tes
œuvres
sont
grandes
et
admirables, ô
Seigneur
Dieu Tout-Puissant! Tes
voies
sont
justes
et véritables, ô
Roi
des saints!
4 15:4
Seigneur!
qui
ne
te
craindrait,
et
ne
glorifierait
ton
nom?
Car
tu
es
le
seul
Saint;
aussi
toutes
les
nations
viendront
et
se
prosterneront
devant
ta
face,
parce
que tes
jugements
ont
été
manifestés.
5 15:5
Après
cela,
je regardai,
et
voici
le
temple
du
tabernacle
du
témoignage s'ouvrit
dans
le
ciel.
6 15:6
Et
les
sept anges
qui
tenaient
les
sept plaies,
sortirent
du
temple,
vêtus
d'un
lin
pur
et
éclatant,
et
ceints
autour
de
la
poitrine
de
ceintures d'or.
7 15:7
Puis
un
des
quatre
animaux
donna
aux
sept anges
sept
coupes d'or,
pleines
de
la
colère
du
Dieu
qui
vit
aux siècles
des siècles.
8 15:8
Et
le
temple
fut
rempli
de
fumée
à
cause
de
la
gloire
de
Dieu
et
de
sa
puissance;
et
personne
ne
put
entrer
dans
le
temple
jusqu'à
ce
que
les
sept plaies
des
sept anges
fussent
accomplies.
161 16:1
Et j'entendis
une
grande
voix
venant
du
temple,
qui
disait
aux
sept anges:
Allez
et
versez
sur
la
terre
les
coupes
de
la
colère
de
Dieu.
2 16:2
Et
le
premier ange
s'en
alla,
et
versa
sa
coupe
sur
la
terre;
et
les
hommes
qui
avaient
la
marque
de
la
bête,
et
ceux
qui
adoraient
son
image,
furent frappés
d'un
ulcère
malin
et dangereux.
3 16:3
Le
second ange
versa
sa
coupe
dans
la
mer,
qui
devint
comme
le sang
d'un
mort;
et
tout
ce
qui
avait
vie
dans
la
mer, mourut.
4 16:4
Le
troisième ange
versa
sa
coupe
sur
les
fleuves
et
sur
les
sources d'eaux;
et
ils
devinrent
du sang.
5 16:5
Et j'entendis
l'ange
des
eaux,
qui
disait:
Tu
es
juste,
Seigneur,
QUI
ES,
et
QUI
ÉTAIS,
et
QUI
SERAS
saint,
parce
que
tu
as
exercé
ces
jugements.
6 16:6
Parce
qu'ils
ont
répandu
le sang
des saints
et
des
prophètes,
tu
leur
as
donné
du sang
à
boire,
et
ils
le méritent.
7 16:7
Et
j'en entendis
un
autre
du
côté
de l'autel,
qui
disait:
Oui,
Seigneur
Dieu Tout-Puissant,
tes
jugements
sont véritables
et
justes.
8 16:8
Et
le
quatrième ange
versa
sa
coupe
sur
le
soleil,
et
il
lui
fut
donné
de
brûler
les
hommes
par
le
feu.
9 16:9
Et
les
hommes
furent
brûlés
par
une
grande
chaleur,
et
ils blasphémèrent
le
nom
de
Dieu,
qui
a
puissance
sur
ces plaies;
et
ils
ne
se
repentirent
point
pour
lui
donner
gloire.
10 16:10
Le
cinquième ange
versa
sa
coupe
sur
le
trône
de
la
bête;
et
son royaume
devint ténébreux;
et
les
hommes
se
mordaient
la
langue
de
douleur.
11 16:11
Et
à
cause
de
leurs
douleurs
et
de
leurs plaies,
ils blasphémèrent
le
Dieu
du
ciel;
et
ils
ne
se
repentirent
point
de
leurs
œuvres.
12 16:12
Le
sixième ange
versa
sa
coupe
sur
le
grand
fleuve
de l'Euphrate;
et
son
eau
sécha,
pour
que
le
chemin
des rois
de l'Orient
fût
préparé.
13 16:13
Et
je vis
sortir
de
la
gueule
du
dragon,
et
de
la
gueule
de
la
bête,
et
de
la
bouche
du faux
prophète,
trois
esprits immondes,
semblables
à
des grenouilles.
14 16:14
Car
ce
sont
des
esprits
de
démons,
qui
font
des
prodiges,
qui
vont
vers
les rois
de
la
terre
et
du
monde
entier,
afin
de
les
rassembler
pour
le
combat
du
grand
jour
du
Dieu tout-puissant.
15 16:15
Voici,
je
viens
comme
un
voleur.
Heureux
celui
qui
veille,
et
qui
garde
ses
vêtements,
afin
qu'il
ne
marche
pas
nu,
et
qu'on
ne
voie
pas
sa honte.
16 16:16
Et
on
les
rassembla
dans
le
lieu
qui s'appelle
en
hébreu Armageddon (montagne
de
la déroute).
17 16:17
Le
septième ange
versa
sa
coupe
dans l'air;
et
il
sortit
du
temple
du
ciel,
du
trône
une
grande
voix,
qui
disait: C'en
est
fait.
18 16:18
Et
il
y
eut
des
voix,
des
tonnerres,
des éclairs,
et
un
grand
tremblement
de
terre;
un
si
grand
tremblement,
qu'il
n'y
en
avait
jamais
eu
de
pareil
depuis
qu'il
y
a
des
hommes
sur
la
terre.
19 16:19
Et
la
grande
cité
fut
divisée
en
trois
parties;
les
villes
des
nations
furent renversées,
et
Dieu
se souvint
de
la
grande Babylone,
pour
lui
donner
la
coupe
du
vin
de
la
fureur
de
sa
colère.
20 16:20
Et
toute
île s'enfuit,
et
les
montagnes
ne
furent
plus trouvées.
21 16:21
Et
il
tomba
du
ciel
sur
les
hommes
une
grosse
grêle,
du poids
d'un
talent;
et
les
hommes blasphémèrent
Dieu,
à
cause
du
fléau
de
la
grêle,
parce
que
la
plaie
qu'elle causa
fut fort
grande.
171 17:1
Et l'un
des
sept anges
qui
avaient
les
sept
coupes,
vint
et
me
parla,
en
disant:
Viens,
je
te
montrerai
le châtiment
de
la
grande
prostituée,
qui
est
assise
sur
les
grosses
eaux,
2 17:2
Avec
laquelle
les rois
de
la
terre
ont
commis fornication,
et
qui
a
enivré
du
vin
de
sa
prostitution
ceux
qui
habitent
la
terre.
3 17:3
Et
il
me transporta
en
esprit
dans
un
désert;
et
je vis
une
femme
assise
sur
une
bête
de couleur
écarlate,
pleine
de
noms
de blasphème,
et
ayant
sept
têtes
et
dix
cornes.
4 17:4
La
femme
était
vêtue
de
pourpre
et d'écarlate,
parée d'or,
de
pierres
précieuses
et
de
perles;
elle
tenait
à
la
main
une
coupe d'or,
pleine
des abominations
et
des souillures
de
sa
prostitution.
5 17:5
Et
sur
son
front
était
écrit
un
nom:
Mystère: Babylone
la
grande,
la
mère
des fornicateurs
et
des abominations
de
la
terre.
6 17:6
Je vis
cette
femme enivrée
du sang
des saints
et
du sang
des martyrs
de
Jésus,
et
en
la
voyant,
je fus
saisi
d'une
grande stupeur.
7 17:7
Et
l'ange
me
dit:
Pourquoi es-tu stupéfait?
Je
te
dirai
le
mystère
de
la
femme,
et
de
la
bête
qui
la
porte,
et
qui
a
les
sept
têtes
et
les
dix
cornes.
8 17:8
La
bête
que
tu
as
vue,
a
été
et
n'est
plus;
elle
doit monter
de l'abîme,
et
s'en
aller
en perdition;
et
les
habitants
de
la
terre,
dont
les
noms
ne
sont
pas
écrits
dans
le
livre
de
vie,
dès
la
création
du
monde, s'étonneront
en
voyant
la
bête,
car
elle
était,
et
elle
n'est
plus,
bien
qu'elle
soit.
9 17:9
C'est
ici l'intelligence
qui
possède
de
la
sagesse.
Les
sept
têtes
sont
sept
montagnes,
sur
lesquelles
la
femme
est
assise.
10 17:10
Ce
sont
aussi
sept rois,
cinq
sont
tombés; l'un
vit,
et
l'autre
n'est
point
encore
venu,
et
quand
il
sera
venu,
il
ne
doit durer
que
peu.
11 17:11
Et
la
bête
qui
était,
et
qui
n'est
plus,
est elle-même
un
huitième
roi;
elle
vient
des
sept,
et
s'en
va
en perdition.
12 17:12
Et
les
dix
cornes
que
tu
as
vues,
sont
dix rois
qui
n'ont
pas
encore
reçu l'empire;
mais
ils
auront
la
puissance
comme rois,
avec
la
bête,
pour
une
heure.
13 17:13
Ils
ont
un
même
dessein,
et donneront
leur
puissance
et
leur
autorité
à
la
bête.
14 17:14
Ils
combattront
contre l'Agneau,
mais l'Agneau
les
vaincra,
parce
qu'il
est
le
Seigneur
des
seigneurs,
et
le
Roi
des rois;
et
ceux
qui
sont
avec
lui
sont
les
appelés,
les
élus
et
les
fidèles.
15 17:15
Puis
il
me
dit:
Les
eaux
que
tu
as
vues,
sur
lesquelles
la
prostituée
est
assise,
sont
des
peuples,
et
une
multitude,
et
des
nations,
et
des
langues.
16 17:16
Et
les
dix
cornes
que
tu
as
vues
à
la
bête,
haïront
la
prostituée,
la désoleront
et
la
dépouilleront
et
mangeront
ses
chairs,
et
la
consumeront
dans
le
feu.
17 17:17
Car
Dieu
leur
a
mis
au
cœur d'exécuter
son
dessein,
et d'avoir
un
même
dessein,
et
de
donner
le royaume
à
la
bête,
jusqu'à
ce
que
les
paroles
de
Dieu
soient
accomplies.
18 17:18
Or,
la
femme
que
tu
as
vue,
c'est
la
grande
cité
qui règne
sur
les rois
de
la
terre.
181 18:1
Après
cela,
je vis
descendre
du
ciel
un
autre ange,
qui
avait
un
grand
pouvoir.
La
terre
fut
éclairée
de
sa
gloire.
2 18:2
Et
il
cria
avec
force
et
à
grande
voix,
et
dit:
Elle
est
tombée,
elle
est
tombée, Babylone
la
grande,
et
elle
est
devenue
la
demeure
des
démons,
et
le
repaire
de
tout
esprit immonde,
et
le
repaire
de
tout
oiseau immonde
et horrible.
3 18:3
Car
toutes
les
nations
ont
bu
du
vin
de
la
fureur
de
sa fornication,
et
les rois
de
la
terre
se
sont prostitués
avec
elle;
et
les
marchands
de
la
terre
se
sont
enrichis
de l'abondance
de
son
luxe.
4 18:4
Puis j'entendis
une
autre
voix
du
ciel,
qui
disait:
Sortez
du
milieu d'elle,
mon
peuple;
de
peur
que, participant
à
ses péchés,
vous
n'ayez
aussi
part
à
ses plaies;
5 18:5
Car
ses péchés
sont montés jusqu'au
ciel
et
Dieu
s'est
souvenu
de
ses iniquités.
6 18:6Traitez-la
comme
elle
vous
a traités, rendez-lui
au
double
ce
qu'elle
vous
a
fait.
Dans
la
même
coupe
où
elle
vous
a
versé, versez-lui
au
double.
7 18:7
Autant
elle
s'est enorgueillie
et
s'est plongée
dans
les délices,
autant faites-lui souffrir
de tourment
et d'affliction,
parce
qu'elle
dit
en
son
cœur:
Je
suis
assise
en reine,
je
ne
suis
point
veuve,
et
je
ne verrai
point
le
deuil.
8 18:8
C'est
pourquoi
ses plaies,
la
mort,
le
deuil
et
la
famine
viendront
en
un
même
jour,
et
elle
sera
consumée
par
le
feu;
car
le
Seigneur
Dieu
qui
la
juge,
est
puissant.
9 18:9
Et
les rois
de
la
terre,
qui
ont
commis fornication,
et
qui
ont
vécu
dans
les délices
avec
elle,
la
pleureront
et
se frapperont
la
poitrine
à
cause d'elle lorsqu'ils verront
la
fumée
de
son
embrasement.
10 18:10
Ils
se
tiendront
loin,
dans
la
crainte
de
sa torture,
et
ils
diront:
Malheur!
malheur!
La
cité,
la
grande Babylone,
la
ville
puissante,
car
sa
condamnation
est
venue
en
une
heure!
11 18:11
Et
les
marchands
de
la
terre
pleureront
et
se
lamenteront
à
son
sujet,
parce
que
personne n'achètera
plus
leurs marchandises:
12 18:12Marchandises d'or
et d'argent,
de
pierres
précieuses,
de
perles,
de
fin
lin,
de
pourpre,
de
soie, d'écarlate,
toute
sorte
de
bois odoriférant,
toute
sorte
de meubles d'ivoire
et
de
bois
très
précieux,
de bronze,
de
fer
et
de
marbre,
13 18:13
Du
cinnamome,
des
parfums,
des essences,
de l'encens,
du
vin,
de l'huile,
de
la fleur
de
farine,
du
blé,
des
bêtes
de charge,
des
brebis,
des
chevaux,
des chariots,
des
corps,
et
des
âmes d'hommes.
14 18:14
Les
fruits
que désire
ton
âme
se
sont
éloignés
de
toi,
et
toutes
les
choses
délicates
et
magnifiques
sont perdues
pour
toi; désormais
tu
ne
les
retrouveras
plus.
15 18:15
Ceux
qui vendaient
ces
choses,
qui s'étaient
enrichis
avec
elle,
se
tiendront
loin d'elle,
dans
la
crainte
de
sa torture,
pleurant
et
se lamentant,
et
disant:
16 18:16
Malheur!
malheur!
la
grande
cité,
vêtue
de
fin
lin,
de
pourpre
et d'écarlate,
parée d'or,
de pierreries
et
de
perles!
Qu'en
une
seule
heure
tant
de
richesses
aient
été
détruites!
17 18:17
Et
tous
les
pilotes,
tous
ceux
qui
montent
sur
les vaisseaux,
les
matelots,
et
tous
ceux
qui trafiquent
sur
la
mer,
se
tenaient
loin,
18 18:18
Et
voyant
la
fumée
de
son
embrasement, s'écriaient,
en
disant:
Quelle
ville
était
semblable
à
la
grande
cité?
19 18:19
Ils jetaient
de
la
poussière
sur
leurs
têtes,
et
pleurant
et
se lamentant,
ils
criaient
et
disaient:
Malheur!
malheur!
la
grande
cité,
où
tous
ceux
qui
avaient
des vaisseaux
sur
mer s'étaient
enrichis
par
son
opulence,
en
une
seule
heure
a
été réduite
en désert!
20 18:20O
ciel, réjouis-toi
à
cause d'elle,
ainsi
que
vous, saints apôtres
et
prophètes;
car
Dieu
a exercé
ses
jugements
sur
elle
à
cause
de
vous.
21 18:21
Alors
un ange
puissant
prit
une
pierre
comme
une
grande
meule,
et
la
jeta
dans
la
mer,
en
disant:
Ainsi
sera précipitée
avec
violence Babylone,
la
grande
ville,
et
on
ne
la
retrouvera
plus.
22 18:22
Et
le
son
des joueurs
de
harpe,
des
musiciens,
des joueurs
de flûte
et
des joueurs
de trompettes
ne
sera
plus
entendu
au
milieu
de
toi;
aucun
artisan,
de
quelque
métier
que
ce
soit,
ne
s'y
trouvera
plus;
et
le
bruit
de
la
meule
n'y
sera
plus
entendu.
23 18:23
La
lumière
de
la
lampe
n'y luira
plus,
et
l'on
n'y entendra
plus
la
voix
de l'époux
et
de l'épouse;
parce
que tes
marchands
étaient
les
grands
de
la
terre;
parce
que
toutes
les
nations
ont
été
séduites
par tes
enchantements;
24 18:24
Et
que
c'est
en
elle
qu'a
été
trouvé
le sang
des
prophètes
et
des saints,
et
de
tous
ceux
qui
ont
été
mis
à
mort
sur
la
terre.
191 19:1
Après
cela j'entendis
comme
la
voix
d'une
grande
multitude,
dans
le
ciel,
qui
disait: Alléluia! (Louez l'Éternel. )
Le
salut,
et
la
gloire,
et l'honneur,
et
la
puissance
au
Seigneur
notre
Dieu!
2 19:2
Parce
que
ses
jugements
sont véritables
et
justes,
parce
qu'il
a
jugé
la
grande
prostituée,
qui
corrompait
la
terre
par
son
impudicité,
et
qu'il
a
vengé
le sang
de
ses
serviteurs,
qu'elle
avait répandu
de
sa
main.
3 19:3
Et
ils
dirent
une
seconde
fois: Alléluia!
et
sa
fumée monte
aux siècles
des siècles.
4 19:4
Et
les vingt-quatre
Anciens,
et
les
quatre
animaux
se
prosternèrent,
et
adorèrent
Dieu,
qui
était
assis
sur
le
trône,
en
disant: Amen, Alléluia!
5 19:5
Et
une
voix
sortit
du
trône,
disant: Louez
notre
Dieu,
vous
tous,
ses
serviteurs,
et
vous
qui
le
craignez,
petits
et
grands.
6 19:6
Et j'entendis
comme
la
voix
d'une
grande
multitude,
comme
le
bruit
de
grosses
eaux,
et
comme
la
voix
de
grands
tonnerres,
qui
disait: Alléluia!
car
il règne
le
Seigneur
Dieu,
le Tout-Puissant.
7 19:7Réjouissons-nous,
et
faisons éclater
notre
joie,
et donnons-lui
gloire;
car
les
noces
de l'Agneau
sont
venues,
et
son
épouse
s'est parée.
8 19:8
Et
il
lui
a
été
donné
d'être
vêtue
d'un
fin
lin,
pur
et
éclatant,
car
le
fin
lin,
ce
sont
les justices
des saints.
9 19:9
Alors
l'ange
me
dit:
Écris:
Heureux
ceux
qui
sont
appelés
au banquet
des
noces
de l'Agneau!
Il
me
dit
aussi:
Ce
sont
là
les véritables
paroles
de
Dieu.
10 19:10
Or,
je
me jetai
à
ses
pieds
pour l'adorer;
mais
il
me
dit: Garde-toi
de
le
faire;
je
suis
ton
compagnon
de
service
et
celui
de
tes frères
qui
ont
le
témoignage
de
Jésus.
Adore
Dieu,
car
le
témoignage
de
Jésus,
c'est
l'esprit
de
prophétie.
11 19:11
Je
vis
ensuite
le
ciel ouvert,
et
voici
un
cheval
blanc,
et
celui
qui
était monté
dessus, s'appelait
le
FIDELE
et
le VÉRITABLE,
qui
juge
et
qui
combat
avec
justice.
12 19:12
Ses
yeux
étaient
comme
une
flamme
de
feu;
il
avait
sur
sa
tête
plusieurs
diadèmes.
Il
avait
un
nom
écrit
que
personne
ne
connaît
que
lui-même.
13 19:13
Il
était
vêtu
d'un
manteau teint
de sang,
et
son
nom s'appelle,
LA
PAROLE
DE
DIEU.
14 19:14
Les
armées
qui
sont
dans
le
ciel, vêtues
de
fin
lin
blanc
et
pur,
le suivaient
sur
des
chevaux
blancs.
15 19:15
Il
sortait
de
sa
bouche
une
épée
tranchante
pour
frapper
les
nations,
car
il
les gouvernera
avec
un
sceptre
de
fer,
et
il
foulera
la
cuve
du
vin
de
la
colère
et
de l'indignation
du
Dieu Tout-Puissant.
16 19:16
Et
sur
son
manteau,
et
sur
sa
cuisse,
il portait
ce
nom
écrit:
ROI
DES ROIS,
et
SEIGNEUR
DES
SEIGNEURS.
17 19:17
Je
vis
un ange
qui
se
tenait
dans
le
soleil,
et
qui
cria
d'une
voix
forte
à
tous
les
oiseaux
qui
volaient
par
le
ciel:
Venez,
et assemblez-vous
pour
le
festin
du
grand
Dieu;
18 19:18
Pour
manger
la
chair
des rois,
la
chair
des capitaines,
la
chair
des
puissants,
la
chair
des
chevaux
et
de
ceux
qui
les
montent,
et
la
chair
de
tous,
libres
et
esclaves,
petits
et
grands.
19 19:19
Et
je
vis
la
bête,
et
les rois
de
la
terre
et
leurs
armées,
assemblées
pour
faire
la
guerre
à
celui
qui
était monté
sur
le
cheval,
et
à
son
armée.
20 19:20
Mais
la
bête
fut
prise,
et
avec
elle
le
faux
prophète,
qui
devant
elle
avait
fait
des
prodiges,
par
lesquels
il
avait
séduit
ceux
qui
avaient
pris
la
marque
de
la
bête,
et
qui
avaient
adoré
son
image;
tous
deux
furent jetés vifs
dans l'étang
de
feu brûlant,
dans
le
soufre.
21 19:21
Et
tout
le
reste
fut tué
par l'épée
qui
sortait
de
la
bouche
de
celui
qui
était monté
sur
le
cheval;
et
tous
les
oiseaux
furent
rassasiés
de
leur
chair.
201 20:1
Après
cela,
je
vis
descendre
du
ciel
un ange,
qui
avait
la
clef
de l'abîme,
et
une
grande chaîne
en
sa
main;
2 20:2
Et
il
saisit
le
dragon, l'ancien
serpent,
qui
est
le
diable
et
Satan,
et
le
lia
pour
mille
ans.
3 20:3
Et
il
le jeta
dans l'abîme,
il l'y enferma,
et mit
un
sceau
sur
lui,
afin
qu'il
ne
séduisît
plus
les
nations,
jusqu'à
ce
que
les
mille
ans
fussent
accomplis;
après
quoi
il
faut
qu'il
soit
délié
pour
un
peu
de
temps.
4 20:4
Et
je
vis
des
trônes,
sur
lesquels s'assirent
des
personnes,
et
il
leur
fut
donné
de
juger.
Je
vis
aussi
les
âmes
de
ceux
qui
avaient
été
décapités
pour
le
témoignage
de
Jésus,
et
pour
la
parole
de
Dieu,
et
ceux
qui n'avaient
point
adoré
la
bête,
ni
son
image,
et
qui n'avaient
point
pris
sa
marque
sur
leurs
fronts,
ou
à
leurs
mains.
Et
ils vécurent
et régnèrent
avec
Christ
mille
ans.
5 20:5
Mais
le
reste
des
morts
ne ressuscita
point,
jusqu'à
ce
que
les
mille
ans
fussent
accomplis.
C'est
là
la
première
résurrection!
6 20:6
Heureux
et saint
celui
qui
a
part
à
la
première
résurrection!
La
seconde
mort
n'a
point
de
pouvoir
sur
eux;
mais
ils
seront
sacrificateurs
de
Dieu
et
de
Christ,
et régneront
avec
lui
mille
ans.
7 20:7
Et
quand
les
mille
ans
seront
accomplis,
Satan
sera délivré
de
sa
prison.
8 20:8
Et
il
sortira
pour
séduire
les
nations
qui
sont
aux
quatre
coins
de
la
terre,
Gog
et
Magog,
et
il
les assemblera
pour combattre;
et
leur
nombre
est
comme
le sable
de
la
mer.
9 20:9
Et
ils montèrent
sur
la
surface
de
la
terre,
et
ils environnèrent
le
camp
des saints
et
la
cité bien-aimée;
mais
un
feu
venant
de
Dieu
descendit
du
ciel
et
les
dévora.
10 20:10
Et
le
diable,
qui
les
séduisait,
fut jeté
dans l'étang
de
feu
et
de
soufre,
où
sont
la
bête
et
le faux
prophète;
et
ils
seront tourmentés
jour
et
nuit,
aux
siècles
des
siècles.
11 20:11
Puis
je
vis
un
grand
trône
blanc,
et
celui
qui
y
était
assis.
La
terre
et
le
ciel s'enfuirent
de
devant
sa
face,
et
leur
place
ne
se retrouva
plus.
12 20:12
Je
vis
aussi
les
morts,
grands
et
petits,
qui
se
tenaient
devant
Dieu;
et
les livres
furent ouverts.
On ouvrit
aussi
un
autre
livre,
celui
qui
est
le
livre
de
vie.
Et
les
morts
furent
jugés
selon
leurs
œuvres, d'après
ce
qui
était
écrit
dans
les livres.
13 20:13
Et
la
mer
rendit
les
morts
qu'elle contenait;
la
mort
et l'enfer
rendirent
aussi
les
morts
qui
y
étaient,
et
chacun
fut
jugé
selon
ses
œuvres.
14 20:14
Et
la
mort
et l'enfer
furent jetés
dans l'étang
de
feu;
c'est
la
seconde
mort.
15 20:15
Et
quiconque
ne
fut
pas
trouvé
écrit
dans
le
livre
de
vie,
fut jeté
dans l'étang
de
feu.
211 21:1
Je vis
ensuite
un
ciel
nouveau
et
une
terre
nouvelle;
car
le
premier
ciel
et
la
première
terre
avaient disparu,
et
la
mer n'était
plus.
2 21:2
Et
moi
Jean
je vis
la sainte
cité,
la
nouvelle
Jérusalem,
qui
descendait
du
ciel
d'auprès
de
Dieu,
préparée
comme
une
nouvelle mariée
qui
s'est
ornée
pour
son époux.
3 21:3
Et j'entendis
une
grande
voix
du
ciel,
qui
disait:
Voici
le
tabernacle
de
Dieu
avec
les
hommes,
et
il
habitera
avec
eux;
ils
seront
son
peuple,
et
Dieu
sera
lui-même
avec
eux,
il
sera
leur
Dieu.
4 21:4
Et
Dieu
essuiera
toute
larme
de
leurs
yeux,
et
la
mort
ne
sera
plus.
Il
n'y
aura
plus
ni
deuil,
ni
cri,
ni travail;
car
les
premières
choses
sont
passées.
5 21:5
Et
celui
qui
était
assis
sur
le
trône,
dit:
Voici,
je
fais
toutes
choses
nouvelles.
Puis
il
me
dit:
Écris;
car
ces
paroles
sont véritables
et
certaines.
6 21:6
Il
me
dit
aussi: C'en
est
fait;
je
suis l'Alpha
et l'Oméga,
le commencement
et
la
fin.
Je
donnerai
gratuitement
de
la
source d'eau
vive
à
celui
qui
a
soif.
7 21:7
Celui
qui
vaincra,
héritera
toutes
choses;
je
serai
son
Dieu,
et
il
sera
mon
fils.
8 21:8
Mais,
pour
les
lâches,
les
incrédules,
les abominables,
les
meurtriers,
les fornicateurs,
les empoisonneurs,
les
idolâtres,
et
tous
les
menteurs,
leur
part
est
dans l'étang
ardent
de
feu
et
de
soufre;
ceci
est
la
seconde
mort.
9 21:9
Alors l'un
des
sept anges,
qui
avaient
eu
les
sept
coupes
pleines
des
sept
dernières plaies,
vint
à
moi,
et
me
parla
en
disant:
Viens,
je
te
montrerai
la
nouvelle mariée, l'épouse
de l'Agneau.
10 21:10
Et
il
me transporta
en
esprit
sur
une
grande
et
haute
montagne,
et
il
me
montra
la
grande
cité,
la sainte
Jérusalem
qui
descendait
du
ciel
venant
de
Dieu,
11 21:11
Avec
la
gloire
de
Dieu.
Et
son
éclat
était
semblable
à
celui
d'une
pierre
très
précieuse,
telle
qu'une
pierre
de
jaspe cristallin.
12 21:12
Elle
avait
une
grande
et
haute
muraille,
avec
douze
portes,
et
aux
douze
portes
douze anges
et
des
noms
écrits, c'étaient
les
noms
des
douze
tribus
des
enfants d'Israël.
13 21:13
A l'Orient,
trois
portes;
au Septentrion,
trois
portes;
au
Midi,
trois
portes;
à l'Occident,
trois
portes.
14 21:14
La
muraille
de
la
ville
avait
douze
fondements,
sur
lesquels
étaient
les
noms
des
douze apôtres
de l'Agneau.
15 21:15
Et
celui
qui
me
parlait
avait
un
roseau d'or
pour
mesurer
la
ville,
et
ses
portes,
et
sa
muraille.
16 21:16
La
ville
était quadrangulaire,
et
sa
longueur
était égale
à
sa
largeur;
il
mesura
la
ville
avec
le
roseau,
douze
mille
stades
de
côté;
sa
longueur,
sa
largeur
et
sa
hauteur
étaient
égales.
17 21:17
Il
mesura
aussi
la
muraille,
cent quarante-quatre
coudées,
mesure d'homme,
qui
était
celle
de
l'ange.
18 21:18
La
muraille
était bâtie
de
jaspe,
mais
la
ville
était
d'un
or
pur,
semblable
à
un
verre
pur.
19 21:19
Et
les
fondements
de
la
muraille
de
la
ville
étaient
ornés
de
toute
sorte
de
pierres
précieuses.
Le
premier
fondement
était
de
jaspe;
le
second,
de
saphir;
le
troisième,
de
calcédoine;
le
quatrième, d'émeraude;
20 21:20
Le
cinquième,
de sardonix;
le
sixième,
de sarde;
le
septième,
de
chrysolithe;
le
huitième,
de béryl;
le
neuvième,
de
topaze;
le
dixième,
de
chrysoprase;
le
onzième, d'hyacinthe,
et
le
douzième, d'améthyste.
21 21:21
Les
douze
portes
étaient
douze
perles;
chaque
porte
était
d'une
seule
perle,
et
la
place
de
la
ville
était
d'un
or
pur
semblable
à
du
verre transparent.
22 21:22
Je
n'y vis
point
de
temple;
car
le
Seigneur
Dieu Tout-Puissant
et l'Agneau
en
sont
le
temple.
23 21:23
Et
la
ville
n'a
pas
besoin
du
soleil,
ni
de
la
lune,
pour l'éclairer;
car
la
gloire
de
Dieu l'éclaire,
et l'Agneau
est
son
flambeau.
24 21:24
Et
les
nations
qui
auront
été sauvées,
marcheront
à
sa
lumière,
et
les rois
de
la
terre
y
apporteront
leur
gloire
et
leur
honneur.
25 21:25
Ses
portes
ne
se
fermeront
point
chaque
jour,
car
il
n'y
aura
point
de
nuit.
26 21:26
On
y
apportera
la
gloire
et l'honneur
des
nations.
27 21:27
Il
n'y
entrera
rien
de
souillé,
ni
personne
qui s'adonne
à l'abomination
et
au
mensonge,
mais ceux-là seuls
qui
sont
écrits
dans
le
livre
de
vie
de l'Agneau.
221 22:1
Après
cela,
l'ange
me
fit
voir
un
fleuve d'eau
vive, clair
comme
du
cristal,
qui
sortait
du
trône
de
Dieu
et
de l'Agneau.
2 22:2
Et
au
milieu
de
la
place
de
la
ville,
et
sur
les
deux
bords
du
fleuve,
était
un
arbre
de
vie, portant
douze
fruits,
rendant
son
fruit
chaque
mois:
et
les
feuilles
de l'arbre
étaient
pour
la
guérison
des
Gentils.
3 22:3
Il
n'y
aura
plus
aucun
anathème;
et
le
trône
de
Dieu
et
de l'Agneau
sera
en
elle,
et
ses
serviteurs
le
serviront.
4 22:4
Ils verront
sa
face,
et
son
nom
sera
sur
leurs
fronts.
5 22:5
Il
n'y
aura
plus
de
nuit,
et
ils n'auront
point
besoin
de
lampe,
ni
de
la
lumière
du
soleil,
parce
que
le
Seigneur
Dieu
les
éclairera;
et
ils régneront
aux siècles
des siècles.
6 22:6
Il
me
dit
ensuite:
Ces
paroles
sont
certaines
et véritables,
et
le
Seigneur,
le
Dieu
des saints
prophètes,
a
envoyé
son ange,
pour
déclarer
à
ses
serviteurs
les
choses
qui
doivent
arriver
bientôt.
7 22:7
Voici,
je
viens
bientôt;
heureux
celui
qui
garde
les
paroles
de
la
prophétie
de
ce
livre!
8 22:8
Et
moi,
Jean,
je
suis
celui
qui
ai
vu
et
entendu
ces
choses.
Et
après
les
avoir entendues
et
vues,
je
me jetai
aux
pieds
de
l'ange
qui
me
les
montrait,
pour l'adorer.
9 22:9
Mais
il
me
dit: Garde-toi
de
le
faire;
car
je
suis
ton
compagnon
de
service,
et
celui
de
tes frères
les
prophètes,
et
de
ceux
qui
gardent
les
paroles
de
ce
livre.
Adore
Dieu.
10 22:10
Il
me
dit
aussi:
Ne
scelle
point
les
paroles
de
la
prophétie
de
ce
livre;
car
le
temps
est
proche.
11 22:11
Que
celui
qui
est injuste,
soit
encore injuste;
que
celui
qui
est
souillé,
se
souille
encore;
que
celui
qui
est
juste,
devienne
plus
juste
encore;
et
que
celui
qui
est saint,
se sanctifie
encore
davantage.
12 22:12
Or,
voici,
je
viens
bientôt,
et
j'ai
mon
salaire
avec
moi,
pour
rendre
à
chacun
selon
que
ses
œuvres
auront
été.
13 22:13
Je
suis l'Alpha
et l'Oméga,
le
premier
et
le
dernier,
le commencement
et
la
fin.
14 22:14
Heureux
ceux
qui observent
ses commandements,
afin
d'avoir
droit
à l'arbre
de
vie,
et d'entrer
par
les
portes
dans
la
ville!
15 22:15
Mais
dehors
seront
les
impudiques,
les empoisonneurs,
les fornicateurs,
les
meurtriers,
les
idolâtres,
et
quiconque
aime
et
pratique
le
mensonge.
16 22:16
Moi,
Jésus,
j'ai
envoyé
mon ange
pour
vous
rendre
témoignage
de
ces
choses
dans
les
Églises.
Je
suis
le
rejeton
et
la
postérité
de
David, l'étoile
brillante
du
matin.
17 22:17
L'Esprit
et l'Épouse
disent:
Viens.
Que
celui
qui l'entend,
dise
aussi:
Viens.
Que
celui
qui
a
soif,
vienne;
et
que
celui
qui
voudra
de
l'eau
vive,
en
reçoive
gratuitement.
18 22:18
Je proteste
à
quiconque entend
les
paroles
de
la
prophétie
de
ce
livre
que
si
quelqu'un
y
ajoute,
Dieu
fera
tomber
sur
lui
les plaies
écrites
dans
ce
livre;
19 22:19
Et
si
quelqu'un retranche
des
paroles
du
livre
de
cette
prophétie,
Dieu retranchera
sa
part
du
livre
de
vie,
et
de
la sainte
cité,
et
des
choses
qui
sont
écrites
dans
ce
livre.
20 22:20
Celui
qui
rend
témoignage
de
ces
choses,
dit:
Oui,
je
viens,
bientôt. Amen!
Oui,
Seigneur
Jésus,
viens!
21 22:21
La
grâce
de
notre
Seigneur Jésus-Christ
soit
avec
vous
tous! Amen.