Zacharie
1Zacharie1 1:1
La
seconde
année
du
règne
de
Darius,
au
huitième
mois,
la
parole
de
l'Éternel
fut
adressée
au
prophète
Zacharie,
fils
de Barachie,
fils d'Iddo,
en
ces
mots:
2 1:2
L'Éternel
a
été
fort indigné
contre
vos pères.
3 1:3
Tu
leur
diras
donc:
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
Revenez
à
moi,
dit
l'Éternel
des
armées,
et
je
reviendrai
à
vous,
dit
l'Éternel
des
armées.
4 1:4
Ne
soyez
pas
comme
vos pères,
que
les
premiers
prophètes
ont
appelés,
en disant:
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées: Détournez-vous
de
vos
voies
mauvaises
et
de
vos
mauvaises
actions; mais
ils
n'ont
pas
écouté,
ils
n'ont
point
fait
attention
à
ma
parole,
dit
l'Éternel.
5 1:5
Vos pères,
où sont-ils?
Et
ces
prophètes devaient-ils
toujours
vivre?
6 1:6
Cependant
mes
paroles
et
mes
ordres,
que j'avais
donnés
aux
prophètes
mes
serviteurs,
ne
se sont-ils
pas
accomplis
sur
vos pères?
Ils
sont
revenus,
et
ils
ont
dit:
Tout
ce
que
l'Éternel
des
armées
avait
résolu
de
nous
faire,
selon
nos
voies
et
selon
nos
actions,
il
l'a
exécuté
sur
nous.
7 1:7
Le vingt-quatrième
jour
du
onzième
mois,
qui
est
le
mois
de Shébat,
la
seconde
année
de
Darius,
la
parole
de
l'Éternel
fut
adressée
au
prophète
Zacharie,
fils
de Barachie,
fils d'Iddo,
en
ces
mots:
8 1:8J'eus
la
nuit
une
vision;
et
voici,
un
homme
monté
sur
un
cheval roux;
il
se
tenait
parmi
les
myrtes
qui
étaient
dans
le fond;
et,
après
lui,
des
chevaux roux, bais
et
blancs.
9 1:9
Et
je
dis:
Mon Seigneur,
qui sont-ils?
Et l'ange
qui
me
parlait
me
dit:
Je
vais
te
faire
voir
ce
que
sont
ces
chevaux.
10 1:10
Et l'homme
qui
se
tenait
parmi
les
myrtes,
répondit
et
dit:
Ce
sont
ceux
que
l'Éternel
a
envoyés
pour
parcourir
la terre.
11 1:11
Et
ils
répondirent
à l'ange
de
l'Éternel,
qui
se
tenait
parmi
les
myrtes,
et
dirent:
Nous avons
parcouru
la terre;
et
voici,
toute
la terre
est
tranquille
et
en
repos.
12 1:12
Alors l'ange
de
l'Éternel
répondit
et
dit:
Éternel
des
armées!
jusqu'à
quand n'auras-tu
pas
compassion
de
Jérusalem
et
des
villes
de
Juda,
contre lesquelles
tu
es indigné
depuis
soixante
et
dix
ans?
13 1:13
Et
l'Éternel
répondit
à l'ange
qui
me
parlait,
de
bonnes
paroles,
des
paroles
de
consolation.
14 1:14
Et l'ange
qui
me
parlait
me
dit:
Crie,
et
dis:
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
Je
suis
jaloux
pour
Jérusalem,
pour
Sion,
d'une
grande
jalousie;
15 1:15
Et
je
suis courroucé
d'un
grand courroux
contre
ces
nations
tranquilles;
car,
lorsque j'étais
un
peu courroucé, elles
ont
aidé
au
mal.
16 1:16C'est
pourquoi,
ainsi
a
dit
l'Éternel:
Je
reviens
vers
Jérusalem
avec
compassion;
ma
maison
y
sera
rebâtie,
dit
l'Éternel
des
armées,
et
le cordeau
sera
étendu
sur
Jérusalem.
17 1:17
Crie
encore,
et
dis:
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
Mes
villes regorgeront
encore
de
biens,
et
l'Éternel
consolera
encore
Sion,
et
il
élèvera
encore
Jérusalem.
18 1:18Puis
je levai
les
yeux
et
regardai;
et
je
vis
quatre cornes.
19 1:19
Et
je
dis
à l'ange
qui
me
parlait: Qu'est-ce
que
ces cornes?
Et
il
me
dit:
Ce
sont
les cornes
qui
ont
dispersé
Juda,
Israël
et
Jérusalem.
20 1:20Puis
l'Éternel
me
fit
voir
quatre forgerons.
21 1:21
Et
je
dis: Qu'est-ce
que ceux-ci viennent
faire?
Et
il
répondit:
Ce
sont
là
les cornes
qui
ont
dispersé
Juda, tellement
que personne n'osait lever
la
tête; mais ceux-ci
sont
venus
pour
les effrayer,
pour abattre
les cornes
des
nations,
qui
ont
levé
la corne
contre
le pays
de
Juda
pour
le
disperser.
21 2:1Puis,
je
levai
les
yeux,
et
regardai;
et
je
vis
un
homme
ayant
à
la
main
un
cordeau
à
mesurer.
2 2:2
Et
je
dis:
Où vas-tu?
Et
il
me
répondit:
Je
vais
mesurer
Jérusalem,
pour
voir
quelle
est
sa
largeur
et
quelle
est
sa
longueur.
3 2:3
Et
voici, l'ange
qui
me
parlait
sortit,
et
un
autre
ange
sortit au-devant
de
lui,
4 2:4
Et
lui
dit:
Cours,
parle
à
ce
jeune
homme,
et
dis:
Jérusalem
demeurera
sans
murailles,
tant
il
y
aura
d'hommes
et
de bêtes
au
milieu
d'elle.
5 2:5
Et
je
serai
pour
elle,
dit l'Éternel,
une
muraille
de feu
qui l'entourera,
et
je
serai
sa
gloire
au
milieu
d'elle.
6 2:6
Fuyez,
fuyez
hors
du pays
de l'Aquilon!
dit l'Éternel;
car
je
vous ai
dispersés
aux
quatre
vents
des
cieux,
dit l'Éternel.
7 2:7Sauve-toi,
Sion,
qui
demeures
chez
la
fille
de Babylone!
8 2:8
Car
ainsi
a
dit l'Éternel
des
armées,
qui
m'a
envoyé
avec
gloire
vers
les
nations
qui
vous
ont pillés:
Qui
vous
touche,
touche
la prunelle
de
son
œil.
9 2:9
Car
voici,
je
vais
lever
ma
main
contre
elles,
et
elles
seront
la
proie
de
ceux
qui
leur
étaient asservis,
et
vous
connaîtrez
que l'Éternel
des
armées
m'a
envoyé.
10 2:10
Pousse
des
cris
de
joie,
et réjouis-toi,
fille
de
Sion!
Car
voici,
je viens,
et j'habiterai
au
milieu
de
toi,
dit l'Éternel.
11 2:11
Et
plusieurs
nations s'attacheront
à l'Éternel
en
ce jour-là,
et
deviendront
mon
peuple;
et j'habiterai
au
milieu
de
toi,
et
tu
sauras
que l'Éternel
des
armées
m'a
envoyé
vers
toi.
12 2:12
Et l'Éternel
possédera
Juda
pour
son
partage,
dans
la
terre
sainte,
et
il choisira
encore
Jérusalem.
13 2:13
Que
toute
chair
fasse
silence
devant l'Éternel;
car
il
s'est
réveillé
de
sa
demeure
sainte!
31 3:1Puis
l'Éternel
me
fit
voir Joshua,
le
grand
sacrificateur,
debout
devant l'ange
de
l'Éternel,
et
Satan
se
tenait
à
sa
droite,
pour s'opposer
à
lui.
2 3:2
Et
l'Éternel
dit
à
Satan:
Que
l'Éternel
te
réprime,
Satan!
Que
l'Éternel
te
réprime,
lui
qui
a
choisi
Jérusalem! Celui-ci n'est-il
pas
un tison
retiré
du feu?
3 3:3Or Joshua
était
vêtu
de
vêtements
sales,
et
se
tenait
devant l'ange.
4 3:4
Et l'ange
prit
la
parole,
et
dit
à
ceux
qui
se
tenaient
devant
lui: Otez-lui
ses
vêtements
sales. Puis
il
dit
à Joshua:
Vois, j'enlève
ton
iniquité,
et
je
te
revêts d'habits magnifiques.
5 3:5
Et
je dis:
Qu'on
lui
mette
sur
la
tête
une tiare
pure!
Et
ils
lui
mirent
sur
la
tête
une tiare
pure,
et
le
revêtirent
des
vêtements,
en
présence
de l'ange
de
l'Éternel.
6 3:6Puis l'ange
de
l'Éternel
fit
à Joshua
cette
déclaration:
7 3:7
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
Si
tu
marches
dans
mes
voies,
et
si
tu
gardes
ce
que
je veux
que
l'on
garde,
tu
jugeras
aussi
ma
maison,
tu
garderas
mes
parvis,
et
je
te
donnerai
libre
accès
parmi ceux-ci
qui
se
tiennent
devant
moi.
8 3:8
Écoute, Joshua,
grand
sacrificateur,
toi
et
tes
compagnons
qui
sont
assis
devant
toi;
car
se
sont
des
hommes
qui
serviront
de
signes:
voici,
je
vais
faire
venir
mon
serviteur,
le
Germe.
9 3:9
Car
voici, quant
à
la pierre
que
j'ai
mise
devant Joshua,
sur
une seule pierre
il
y
a
sept
yeux.
Voici,
je
vais graver
ce
qui
doit
être
gravé
sur
elle,
dit
l'Éternel
des
armées,
et j'ôterai
en
un
jour l'iniquité
de
ce pays.
10 3:10
En
ce jour-là,
dit
l'Éternel
des
armées,
vous
vous appellerez l'un l'autre
sous
la
vigne
et
sous
le
figuier.
41 4:1Puis l'ange
qui
me
parlait
revint,
et
me
réveilla,
comme
un
homme
qu'on
réveille
de
son
sommeil;
2 4:2
Et
il
me
dit:
Que vois-tu?
Et
je
dis:
Je
regarde,
et
voici
il
y
a
un
chandelier
tout
d'or,
avec
son réservoir
au
sommet,
et portant
ses
sept
lampes,
avec
sept
conduits
pour
les
sept
lampes
qui
sont
au
sommet
du
chandelier.
3 4:3
Et
il
y
a
près
de
lui
deux
oliviers, l'un
à
droite
du réservoir,
et
l'autre
à
gauche.
4 4:4
Et
je pris
la
parole,
et
dis
à l'ange
qui
me
parlait:
Que signifient
ces
choses,
mon seigneur?
5 4:5
Et l'ange
qui
me
parlait
répondit
et
me
dit:
Ne sais-tu
pas
ce
que signifient
ces
choses?
Et
je
dis:
Non,
mon seigneur.
6 4:6
Alors
il
reprit
et
me
dit: C'est
ici
la
parole
de l'Éternel,
qu'il
adresse
à
Zorobabel, disant:
Ce
n'est
point
par
puissance,
ni
par
force,
mais
par
mon
Esprit,
a
dit l'Éternel
des
armées.
7 4:7Qu'es-tu,
grande
montagne,
devant
Zorobabel?
Tu seras
aplanie.
Il
fera
paraître
la pierre
du
faîte,
aux
cris
de:
Grâce,
grâce
sur
elle!
8 4:8
La
parole
de l'Éternel
me
fut
encore
adressée,
en
ces
mots:
9 4:9
Les
mains
de
Zorobabel
ont
fondé
cette
maison,
et
ses
mains l'achèveront,
et
tu
sauras
que l'Éternel
des
armées
m'a
envoyé
vers
vous.
10 4:10
Car
qui est-ce
qui méprise
le
temps
des
petits
commencements?
Ils
se
réjouiront,
en
voyant
la pierre
du niveau
dans
la
main
de
Zorobabel.
Ces
sept
yeux
sont
les
yeux
de l'Éternel,
qui
parcourent
toute
la
terre.
11 4:11
Et
je pris
la
parole,
et
lui
dis:
Que signifient
ces
deux
oliviers,
à
la
droite
du
chandelier
et
à
sa
gauche?
12 4:12
Je pris
la
parole
une
seconde
fois,
et
lui
dis:
Que signifient
ces
deux grappes d'olives
qui
sont
à
côté
des
deux
conduits
d'or,
d'où
découle l'or?
13 4:13
Et
il
me
parla,
et
me
dit:
Ne sais-tu
pas
ce
qu'ils signifient?
Et
je
dis:
Non,
mon seigneur.
14 4:14
Alors
il
dit:
Ce
sont
les
deux
oints
de l'Éternel,
qui
se
tiennent
devant
le Seigneur
de
toute
la
terre.
51 5:1
Je
levai
de
nouveau
les
yeux
et
regardai,
et
je
vis
un
rouleau
qui
volait.
2 5:2
Et
il
me
dit:
Que vois-tu?
Et
je
dis:
Je
vois
un
rouleau
qui
vole,
dont
la longueur
est
de
vingt coudées
et
la
largeur
de
dix coudées.
3 5:3
Et
il
me
dit: C'est
la malédiction
qui
se
répand
sur
toute
la
face
du pays;
car
selon
elle
tout
voleur
sera exterminé d'ici,
et
selon
elle
tout faiseur
de
faux
serment
sera exterminé d'ici.
4 5:4
Je
la répandrai,
dit l'Éternel
des
armées;
et
elle entrera
dans
la
maison
du
voleur,
et
dans
la
maison
de
celui
qui
jure
faussement
par
mon
nom;
et
elle logera
au
milieu
de
leur
maison,
et
la
consumera
avec
son
bois
et
ses pierres.
5 5:5Puis l'ange
qui
me
parlait s'avança
dehors,
et
me
dit:
Lève
les
yeux,
et
regarde
ce
qui
sort
là.
6 5:6
Et
je
dis: Qu'est-ce?
Il
répondit: C'est
un épha
qui
paraît.
Il
dit
encore: C'est l'aspect
qu'ils
présentent
dans
tout
le pays.
7 5:7
Et
je
vis
une
masse
de
plomb soulevée,
et
il
y
avait
là
une femme
assise
au
milieu
de l'épha.
8 5:8
Et
il
dit: C'est
là l'iniquité!
Et
il
la
rejeta
au
milieu
de l'épha,
et
rejeta
la
masse
de
plomb
sur l'ouverture.
9 5:9
Et,
levant
les
yeux,
je
regardai,
et
je
vis
paraître
deux femmes;
et
le
vent soufflait
dans
leurs
ailes;
elles
avaient
des
ailes
comme
les
ailes
de
la
cigogne,
et
elles
enlevèrent l'épha
entre
la
terre
et
les
cieux.
10 5:10
Et
je
dis
à l'ange
qui
me
parlait:
Où emportent-elles l'épha?
11 5:11
Et
il
me
dit: C'est
pour
lui
bâtir
une
maison
au pays
de Shinear;
et
quand
elle
sera
préparée,
il
sera
posé
là
sur
sa base.
61 6:1
Je
levai
de
nouveau
les
yeux,
et
regardai;
et
je
vis
quatre
chars
qui
sortaient
d'entre
deux
montagnes;
et
ces
montagnes
étaient
des
montagnes d'airain.
2 6:2
Au
premier
char
il
y
avait
des
chevaux roux;
au
second
char,
des
chevaux
noirs;
3 6:3
Au
troisième
char,
des
chevaux
blancs;
au
quatrième
char,
des
chevaux mouchetés
et vigoureux.
4 6:4
Alors
je
pris
la
parole,
et
dis
à l'ange
qui
me
parlait: Qu'est-ce
que
cela,
mon seigneur?
5 6:5L'ange
répondit
et
me
dit:
Ce
sont
les
quatre
vents
des
cieux,
qui
sortent
du
lieu
où
ils
se
tenaient
devant
le Seigneur
de
toute
la terre.
6 6:6
Les
chevaux
noirs
qui
sont
à
l'un
des
chars,
s'en
vont
vers
le pays
du
nord,
et
les
blancs
vont
après
eux,
et
les mouchetés
vont
vers
le pays
du
midi.
7 6:7
Et
les vigoureux
sortirent,
et demandèrent d'aller
parcourir
la terre.
Et
il
leur
dit:
Allez,
parcourez
la terre.
Et
ils
parcoururent
la terre.
8 6:8Puis
il m'appela,
et
me
dit:
Vois,
ceux
qui
sortent
vers
le pays
du
nord,
font
reposer
mon
Esprit
sur
le pays
du
nord.
9 6:9
Et
la
parole
de l'Éternel
me
fut
adressée
en
ces
mots:
10 6:10
Reçois
des dons
de
la
part
des
captifs,
de
Heldaï,
de
Tobija
et
de
Jédaeja;
va toi-même, aujourd'hui,
dans
la
maison
de
Josias,
fils
de
Sophonie,
où
ils
sont arrivés
de Babylone;
11 6:11
Reçois
de l'argent
et
de l'or,
et fais-en
des
couronnes,
et mets-les
sur
la
tête
de Joshua,
fils
de
Jotsadak,
grand
sacrificateur.
12 6:12
Et parle-lui
en
ces
mots:
Ainsi
a
dit l'Éternel
des
armées:
Voici
un
homme
dont
le
nom
est
Germe,
qui
germera
de
son
lieu
et
bâtira
le
temple
de l'Éternel.
13 6:13Celui-là
rebâtira
le
temple
de l'Éternel; celui-là
obtiendra
la
majesté;
il siégera,
il régnera
sur
son
trône;
il
sera
sacrificateur
sur
son
trône,
et
il
se
fera
entre
les
deux
un
dessein
de
paix.
14 6:14
Et
les
couronnes
seront
pour
Hélem,
pour
Tobija,
pour
Jédaeja
et
pour
Hen,
fils
de
Sophonie,
un mémorial
dans
le
temple
de l'Éternel.
15 6:15
Et
ceux
qui
sont
loin
viendront,
et
travailleront
au
temple
de l'Éternel;
et
vous
saurez
que l'Éternel
des
armées
m'a
envoyé
vers
vous.
Cela arrivera,
si
vous
écoutez
attentivement
la
voix
de l'Éternel
votre
Dieu.
71 7:1
La quatrième
année
du
roi
Darius,
la
parole
de
l'Éternel
fut
adressée
à
Zacharie,
le quatrième
jour
du
neuvième
mois,
du
mois
de
Kisleu;
2 7:2Lorsqu'on
eut
envoyé
à
la
maison
de
Dieu Sharetser
et Réguem-Mélec,
et
ses
gens,
pour supplier
l'Éternel,
3 7:3
Et
pour
parler
aux
sacrificateurs
de
la
maison
de
l'Éternel
des
armées,
et
aux
prophètes,
en
ces
mots: Dois-je
pleurer
au
cinquième
mois,
et
faire
abstinence,
comme
je l'ai
fait
pendant tant d'années?
4 7:4
Et
la
parole
de
l'Éternel
des
armées
me
fut
adressée
en
ces
mots:
5 7:5
Parle
à
tout
le
peuple
du pays
et
aux
sacrificateurs,
et dis-leur:
Quand
vous avez
jeûné
en
vous lamentant,
au
cinquième
et
au
septième
mois,
et
cela
depuis
soixante
et
dix
ans, est-ce
bien
pour
moi,
pour
moi,
que
vous avez
jeûné?
6 7:6
Et
quand
vous mangez
et
que
vous
buvez, n'est-ce
pas
vous
qui mangez
et
vous
qui
buvez?
7 7:7
Ne sont-ce
pas
les
paroles
que
faisait
entendre
l'Éternel
par
les
premiers
prophètes,
lorsque
Jérusalem
était
habitée
et
tranquille,
elle
et
ses
villes
autour
d'elle,
et
que
le
midi
et
la
plaine
étaient
habités?
8 7:8Puis
la
parole
de
l'Éternel
fut
adressée
à
Zacharie,
en
ces
mots:
9 7:9
Ainsi
avait
dit
l'Éternel
des
armées:
Rendez
la
justice
avec vérité, exercez
la
miséricorde
et
la
compassion,
chacun
envers
son frère;
10 7:10N'opprimez
pas
la veuve
et l'orphelin, l'étranger
et
le
pauvre,
et
ne
méditez
pas
dans
vos
cœurs
le
mal
l'un
contre
l'autre.
11 7:11
Mais
ils n'ont
pas
voulu
écouter;
ils
ont
tiré l'épaule
en
arrière;
ils
ont
appesanti
leurs oreilles
pour
ne
pas
entendre;
12 7:12
Ils
ont
rendu
leur
cœur dur
comme
un
diamant,
pour
ne
pas
entendre
la
loi
et
les
paroles
que
l'Éternel
des
armées
leur
adressait
par
son
Esprit,
par
les
premiers
prophètes;
et
il
y
eut
une
grande
indignation
de
la
part
de
l'
Éternel
des
armées.
13 7:13
Et
comme
ils n'ont
pas
écouté
lorsqu'il
a
crié,
de
même
quand
ils
ont
crié
je n'ai
point
écouté,
a
dit
l'Éternel
des
armées.
14 7:14
Je
les
ai chassés
par
la
tempête
vers
toutes
les
nations
qu'ils
ne
connaissaient
point,
et
derrière
eux
le pays
est
resté
désert,
sans
allants
ni
venants,
et
du pays
de
délices
ils
ont
fait
une
désolation.
81 8:1
La
parole
de
l'Éternel
des
armées
me
fut
encore
adressée
en
ces
mots:
2 8:2
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
Je
suis
jaloux
pour
Sion
d'une
grande
jalousie;
je
suis
jaloux
pour
elle
avec
une
grande
indignation.
3 8:3
Ainsi
a
dit
l'Éternel:
Je
reviens
vers
Sion; j'habiterai
au
milieu
de
Jérusalem;
et
Jérusalem
sera
appelée
la
ville fidèle,
et
la
montagne
de
l'Éternel
des
armées,
la
montagne
sainte.
4 8:4
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
Il
y
aura
encore
des
vieillards
et
des femmes
âgées,
assis
dans
les
places
de
Jérusalem,
ayant
chacun
son
bâton
à
la
main,
à
cause
du
grand
nombre
de
leurs
jours.
5 8:5
Et
les
places
de
la
ville
seront
remplies
de
jeunes
garçons
et
de
jeunes
filles,
qui
se joueront
dans
ses
places.
6 8:6
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
Si
cela semble
difficile
aux
yeux
du
reste
de
ce
peuple
en
ces jours-là, sera-ce pourtant
difficile
à
mes
yeux?
dit
l'Éternel
des
armées.
7 8:7
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
Voici,
je
vais
sauver
mon
peuple
du pays
du
Levant,
et
du pays
du
Couchant.
8 8:8
Je
les
ferai
venir,
et
ils
habiteront
au
milieu
de
Jérusalem;
et
ils
seront
mon
peuple,
et
je
serai
leur
Dieu,
dans
la
vérité
et
dans
la
justice.
9 8:9
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
Que
vos
mains
se
fortifient, ô
vous
qui
entendez aujourd'hui
ces
paroles
de
la
bouche
des
prophètes,
au
temps
où
la
maison
de
l'Éternel
des
armées
a
été
fondée
et
son
temple
rebâti.
10 8:10
Car,
avant
ce
temps,
il n'y
avait
point
de
salaire
pour
le
travail
de
l'homme,
ni
de
salaire
pour
le
travail
des bêtes;
et
pour
ceux
qui
allaient
et
qui venaient,
il n'y
avait
aucune
paix
à
cause
de l'ennemi,
et
je lançais
tous
les
hommes
les uns
contre
les
autres.
11 8:11
Mais
maintenant
je
ne
serai
pas
pour
le
reste
de
ce
peuple
comme
aux
premiers
jours,
dit
l'Éternel
des
armées.
12 8:12
Car
la
semence
prospérera,
la
vigne
rendra
son
fruit;
la
terre
donnera
son
produit;
les
cieux
donneront
leur
rosée,
et
je
mettrai
les
restes
de
ce
peuple
en
possession
de
toutes
ces choses-là.
13 8:13
Et
comme
vous avez
été
en
malédiction
parmi
les
nations, ô
maison
de
Juda
et
maison d'Israël,
ainsi
je
vous
délivrerai,
et
vous
serez
en
bénédiction.
Ne
craignez
point,
et
que
vos
mains
se
fortifient!
14 8:14
Car
ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
Comme
j'ai
résolu
de
vous
faire
du
mal,
quand
vos pères
ont
provoqué
mon
indignation,
dit
l'Éternel
des
armées,
et
que
je
ne m'en
suis
point
repenti,
15 8:15
Ainsi
j'ai
résolu
au
contraire,
en
ces jours-ci,
de
faire
du
bien
à
Jérusalem
et
à
la
maison
de
Juda.
Ne
craignez
point!
16 8:16
Voici
les
choses
que
vous devez
faire:
Dites
la
vérité,
chacun
à
son
prochain;
rendez
la
justice
dans
vos
portes,
selon
la
vérité
et
pour
la
paix.
17 8:17
Et
ne
méditez
point
dans
vos
cœurs
le
mal
l'un
contre
l'autre,
et n'aimez
point
les
faux
serments,
toutes
ces
choses
que
je
hais,
dit
l'Éternel.
18 8:18
La
parole
de
l'Éternel
des
armées
me
fut
adressée,
en
ces
mots:
19 8:19
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
Le
jeûne
du
quatrième
mois,
le
jeûne
du
cinquième,
le
jeûne
du
septième,
et
le
jeûne
du
dixième
mois
deviendront
pour
la
maison
de
Juda
des
jours
de
joie
et d'allégresse,
et
des
solennités heureuses.
Mais aimez
la
vérité
et
la
paix.
20 8:20
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
Il viendra
encore
des
peuples
et
des
habitants
de
plusieurs
villes;
21 8:21
Et
les
habitants
de l'une
iront
à
l'autre,
et
diront:
Allons,
allons supplier
l'Éternel,
et rechercher
l'Éternel
des
armées!
Je
veux
y
aller,
moi
aussi!
22 8:22
Et
plusieurs
peuples
et
de
puissantes
nations
viendront
chercher
l'Éternel
des
armées
à
Jérusalem,
et
y supplier
l'Éternel.
23 8:23
Ainsi
a
dit
l'Éternel
des
armées:
En
ces jours-là,
dix
hommes
de
toutes
les
langues
des
nations
saisiront
le
pan
de
la
robe
d'un
Juif,
et
diront:
Nous
irons
avec
vous,
car
nous
avons
appris
que
Dieu
est
avec
vous.
91 9:1
Oracle
de
la
parole
de l'Éternel
contre
le pays
de
Hadrac,
et
qui s'arrête
sur
Damas;
-
car l'Éternel
a l'œil
sur
les
hommes,
et
sur
toutes
les
tribus d'Israël;
-
2 9:2
Il s'arrête
sur
Hamath
qui
lui confine,
sur
Tyr
et
Sidon,
de
qui
la
sagesse
est
grande.
3 9:3
Tyr
s'est
bâti
une
forteresse;
elle
a
amassé l'argent
comme
la
poussière,
et l'or
comme
la
boue
des
rues.
4 9:4
Voici,
le Seigneur
s'en
emparera;
il
jettera
sa
puissance
dans
la
mer;
et
elle
sera consumée
par
le feu.
5 9:5Askélon
le
verra,
et
elle
craindra;
Gaza
aussi,
et
elle
en
sera
toute tremblante;
Ékron
aussi,
car
son
attente
sera confondue:
il n'y
aura
plus
de
roi
à
Gaza,
et Askélon
ne
sera
plus
habitée.
6 9:6L'étranger
habitera
dans Asdod,
et
je
retrancherai l'orgueil
du
Philistin.
7 9:7J'ôterai
son
sang
de
sa
bouche,
et
ses
abominations
d'entre
ses
dents,
et
lui
aussi
restera
pour
notre
Dieu;
il
sera
comme
un chef
en
Juda,
et
Ékron
comme
le
Jébusien.
8 9:8
Et
je
camperai autour
de
ma
maison,
contre
les
armées,
contre
les
allants
et
les
venants; l'oppresseur
ne
passera
plus
sur
eux;
car
maintenant
je
la
regarde
de
mes
yeux.
9 9:9Réjouis-toi
avec transports,
fille
de
Sion!
Jette
des
cris
de
joie,
fille
de
Jérusalem!
Voici,
ton
roi
vient
à
toi;
il
est
juste
et
vainqueur,
humble
et
monté
sur
un
âne,
sur
le poulain
d'une ânesse.
10 9:10
Et
je
retrancherai
les
chars d'Éphraïm,
et
les
chevaux
de
Jérusalem,
et l'arc
de
combat
sera
ôté.
Il
parlera
de
paix
aux
nations,
il
dominera
d'une
mer
à
l'autre,
et
du
fleuve
aux extrémités
de
la
terre.
11 9:11
Et
pour
toi,
en vertu
de
ton
alliance scellée
par
le
sang,
je
retirerai
tes captifs
de
la fosse
où
il n'y
a
point d'eau.
12 9:12
Retournez
au
lieu
fort, captifs
qui avez
espérance! Aujourd'hui
même
je
le
déclare,
je
te
rendrai
deux
fois
autant
13 9:13
Car
je
bande
Juda
comme
un
arc; j'arme Éphraïm
de
sa
flèche;
je
ferai
lever
tes
enfants, ô
Sion,
contre
tes
enfants, ô
Javan!
Je
te
rendrai
pareille
à l'épée
d'un
homme
vaillant.
14 9:14L'Éternel
se
montrera au-dessus d'eux;
sa
flèche
partira
comme l'éclair;
le Seigneur, l'Éternel,
sonnera
du cor,
et s'avancera
dans
les tempêtes
du
midi.
15 9:15L'Éternel
des
armées
sera
leur protecteur;
ils dévoreront;
ils fouleront
aux
pieds
les pierres
de
fronde;
ils
boiront;
ils
feront
du
bruit
comme
dans
le
vin;
ils
seront
pleins
comme
le vase
du sacrifice,
comme
les
coins
de l'autel.
16 9:16
Et l'Éternel
leur
Dieu
les
délivrera
en
ce jour-là,
comme
le
troupeau
de
son
peuple;
car
ils
seront
comme
les pierres
d'un
diadème brillant
sur
sa
terre.
17 9:17
Et
quelle
en
sera
la
beauté,
quel
en
sera l'éclat!
Le
froment
fera
croître
les
jeunes
hommes,
et
le
vin
nouveau
les
jeunes
filles.
101 10:1
Demandez
à l'Éternel
la
pluie,
au
temps
des
pluies
de l'arrière-saison. L'Éternel
produira
des
éclairs;
il
vous
donnera
une
pluie
abondante
et
à
chacun
de l'herbe
dans
son
champ.
2 10:2
Car
les
théraphim
ont
parlé
faussement,
et
les
devins
ont
vu
le
mensonge;
ils
profèrent
des
songes vains
et
donnent
des
consolations
de
néant. C'est
pourquoi
ils
s'en
vont
comme
des
brebis;
ils
sont misérables
faute
de
berger.
3 10:3
Ma
colère
s'est
enflammée
contre
les
bergers,
et
je
punirai
les
boucs;
car l'Éternel
des
armées
visite
son
troupeau,
la
maison
de
Juda,
et
il
en
fait
comme
son
cheval d'honneur
dans
la
bataille.
4 10:4
De
lui
vient
la pierre
angulaire,
de
lui
le
pieu
de
la tente,
de
lui l'arc
de
combat;
de
lui
sortiront
tous
les
chefs
ensemble.
5 10:5
Ils
seront
comme
de
vaillants
hommes foulant
la
boue
des
rues
dans
la
bataille;
ils
combattront,
car l'Éternel
est
avec
eux,
et
les
cavaliers
sur
leurs
chevaux
seront
confondus.
6 10:6
Je
fortifierai
la
maison
de
Juda;
je
sauverai
la
maison
de
Joseph;
et
je
les
rétablirai,
car
j'ai
compassion d'eux;
et
ils
seront
comme
si
je
ne
les
avais
pas
rejetés;
car
je
suis l'Éternel
leur
Dieu,
et
je
les
exaucerai.
7 10:7
Et Éphraïm
sera
comme
un
héros;
leur
cœur
sera
joyeux
comme
par
le
vin;
leurs
fils
le
verront,
et
se
réjouiront;
leur
cœur s'égaiera
en l'Éternel.
8 10:8
Je
sifflerai
vers
eux,
et
je
les
rassemblerai,
car
je
les
rachète;
et
ils
seront
nombreux
comme
ils l'ont
été.
9 10:9
Je
les
ai disséminés
parmi
les
peuples,
mais
dans
les
pays
éloignés
ils
se
souviendront
de
moi;
et
ils
vivront
avec
leurs
enfants,
et
ils
reviendront.
10 10:10
Je
les
ramènerai
du
pays d'Égypte,
et
je
les
rassemblerai
de l'Assyrie;
je
les
ferai
venir
au
pays
de
Galaad
et
au
Liban,
et
il n'y
aura
pas
assez
de
place
pour
eux.
11 10:11
Il
passera
la
mer étroite,
et
frappera
les
flots
de
la
mer;
et
toutes
les
profondeurs
du
fleuve
seront
desséchées; l'orgueil
de l'Assyrie
sera
abattu,
et
le
sceptre
de l'Égypte
sera
ôté.
12 10:12
Je
les
fortifierai
en l'Éternel,
et
ils
marcheront
en
son
nom,
dit l'Éternel.
111 11:1
Liban,
ouvre
tes
portes,
et
que
le feu
dévore
tes cèdres!
2 11:2
Cyprès,
gémissez!
Car
le cèdre
est
tombé,
car
les
plus magnifiques
sont
ravagés.
Gémissez, chênes
de Bassan!
Car
la
forêt
inaccessible
est
abattue.
3 11:3
On
entend gémir
les
bergers,
car
leur
magnificence
est
dévastée;
on
entend rugir
les
lionceaux,
car
la
parure
du
Jourdain
est
dévastée.
4 11:4
Ainsi
a
dit
l'Éternel
mon
Dieu:
Pais
les
brebis destinées
à
la
boucherie,
5 11:5
Que
leurs acheteurs
tuent
sans
être coupables,
et
dont
les
vendeurs
disent: “Béni
soit
l'Éternel!
je m'enrichis”,
et qu'aucun
de
leurs
bergers n'épargne.
6 11:6
Car
je n'épargnerai
plus
les
habitants
du pays,
dit
l'Éternel.
Et
voici,
je
livrerai
les
hommes
aux
mains
les uns
des
autres
et
aux
mains
de
leur
roi;
ils écraseront
le pays,
et
je
ne
délivrerai
pas
de
leurs
mains.
7 11:7
Je
me
mis
donc
à
paître
les
brebis destinées
à
la
boucherie,
assurément
les
plus
misérables
du
troupeau.
Et
je
pris
deux
houlettes
dont j'appelai l'une
Faveur,
et l'autre
Liens,
et
je
fis
paître
les
brebis.
8 11:8
Et
je retranchai
trois
bergers
en
un
seul
mois;
car
mon
âme
s'était fatiguée
d'eux,
et
leur
âme
aussi
s'était dégoûtée
de
moi.
9 11:9
Et
je
dis:
Je
ne
vous
paîtrai
plus!
Que
la
brebis
mourante,
meure;
que
celle
qui
doit
périr,
périsse,
et
que celles
qui
restent, dévorent
la
chair l'une
de l'autre.
10 11:10
Et
je
pris
ma
houlette
Faveur,
et
je
la
brisai
pour
rompre
mon
alliance,
que j'avais
traitée
avec
tous
les
peuples.
11 11:11
Elle
fut
rompue
en
ce jour-là,
et
ainsi
les
plus
misérables
du
troupeau,
qui regardaient
à
moi,
reconnurent
que c'était
la
parole
de
l'Éternel.
12 11:12
Et
je
leur
dis:
Si
vous
le
trouvez
bon, donnez-moi
mon
salaire;
sinon,
ne
le
donnez
pas.
Et
ils
pesèrent
pour
mon
salaire
trente
pièces d'argent.
13 11:13
Et
l'Éternel
me
dit: Jette-le
au
potier,
ce
prix magnifique auquel
j'ai été
estimé
par
eux!
Et
je
pris
les
trente
pièces d'argent,
et
les
jetai
dans
la
maison
de
l'Éternel,
pour
le
potier.
14 11:14Puis
je
brisai
ma
seconde
houlette,
les
Liens,
pour
rompre
la fraternité
entre
Juda
et
Israël.
15 11:15Puis
l'Éternel
me
dit:
Prends
encore l'équipement
d'un
berger insensé.
16 11:16
Car
voici,
je vais
susciter
dans
le pays
un
berger
qui
ne
visitera
pas celles
qui
périssent,
qui
ne
cherchera
pas
celle
qui s'égare,
qui
ne
guérira
pas
la
blessée,
et
ne nourrira
pas
celle
qui
est
saine;
mais
il mangera
la
chair
des
plus
grasses,
et
il rompra
leurs
ongles.
17 11:17
Malheur
au
pasteur
de
néant,
qui
abandonne
le
troupeau!
Que l'épée
tombe
sur
son
bras
et
sur
son
œil
droit!
Que
son
bras
se
dessèche,
et
que
son
œil
droit s'éteigne
entièrement!
121 12:1
La
parole
de l'Éternel
prononcée
sur
Israël:
Ainsi
a
dit l'Éternel,
qui
a
étendu
les
cieux,
qui
a
fondé
la
terre,
et
qui
a
formé l'esprit
de l'homme au-dedans
de
lui:
2 12:2
Voici,
je
ferai
de
Jérusalem
une
coupe d'étourdissement
pour
tous
les
peuples d'alentour;
et
ce
sera
aussi
contre
Juda,
dans
le
siège
de
Jérusalem.
3 12:3
En
ce jour-là,
je
ferai
de
Jérusalem
une pierre
pesante
pour
tous
les
peuples;
tous
ceux
qui
en
porteront
le poids,
seront
meurtris,
et toutes
les
nations
de
la
terre s'assembleront
contre
elle.
4 12:4
En
ce jour-là,
dit l'Éternel,
je
frapperai d'étourdissement
tous
les
chevaux,
et
leurs
cavaliers,
de vertige; j'aurai
les
yeux
ouverts
sur
la
maison
de
Juda,
et
je
frapperai d'aveuglement
tous
les
chevaux
des
peuples.
5 12:5
Et
les chefs
de
Juda
diront
dans
leur
cœur:
Les
habitants
de
Jérusalem
sont
notre force,
par l'Éternel
des
armées,
leur
Dieu.
6 12:6
En
ce jour-là,
je
ferai
des chefs
de
Juda
comme
un brasier
parmi
du
bois,
comme
une
torche enflammée
parmi
des
gerbes;
ils dévoreront
à
droite
et
à
gauche
tous
les
peuples d'alentour,
et
Jérusalem
demeurera
assise
à
sa
place,
à
Jérusalem.
7 12:7
Et l'Éternel
sauvera premièrement
les
tentes
de
Juda,
afin
que
la
gloire
de
la
maison
de
David
et
la
gloire
des
habitants
de
Jérusalem
ne s'élève
pas au-dessus
de
Juda.
8 12:8
En
ce jour-là, l'Éternel
protégera
les
habitants
de
Jérusalem;
et
le
faible
parmi
eux
sera,
en
ce jour-là,
comme
David,
et
la
maison
de
David
sera
comme
Dieu,
comme l'ange
de l'Éternel
devant
eux.
9 12:9
Et
il arrivera,
en
ce jour-là,
que
je
chercherai
à
détruire toutes
les
nations
qui viendront
contre
Jérusalem.
10 12:10
Et
je
répandrai
sur
la
maison
de
David,
et
sur
les
habitants
de
Jérusalem, l'Esprit
de
grâce
et
de
supplications:
ils regarderont
vers
moi,
celui
qu'ils
ont
percé;
ils
en
feront
le
deuil
comme
on
fait
le
deuil
d'un fils
unique,
et
ils
pleureront
amèrement
sur
lui,
comme
on
pleure
sur
un premier-né.
11 12:11
En
ce jour-là,
le
deuil
sera
grand
à
Jérusalem, tel
que
fut
le
deuil d'Hadadrimmon
dans
la
vallée
de
Méguiddon.
12 12:12
Et
le pays
sera
dans
le
deuil,
chaque
famille séparément;
la
famille
de
la
maison
de
David
à
part,
et
leurs femmes
à
part;
la
famille
de
la
maison
de
Nathan
à
part,
et
leurs femmes
à
part;
13 12:13
La
famille
de
la
maison
de
Lévi
à
part,
et
leurs femmes
à
part;
la
famille
des Shiméites
à
part,
et
leurs femmes
à
part;
14 12:14Toutes
les
autres
familles,
chaque
famille
à
part,
et
leurs femmes
à
part.
131 13:1
En
ce jour-là,
il
y
a
aura
une
source
ouverte
à
la
maison
de
David
et
aux
habitants
de
Jérusalem,
pour
le
péché
et
pour
la
souillure.
2 13:2
Il
arrivera
aussi,
en
ce jour-là,
dit
l'Éternel
des
armées,
que
je
retrancherai
du pays
les
noms
des
idoles,
et
il
n'en
sera
plus
fait
mention;
et j'ôterai
aussi
du pays
les
prophètes
et l'esprit
impur.
3 13:3
Et
il
arrivera
que
si quelqu'un
prophétise
encore,
son
père
et
sa mère
qui l'auront
engendré
lui
diront:
Tu
ne
vivras
plus,
car
tu
dis
des
mensonges
au
nom
de
l'Éternel!
Et
son
père
et
sa mère
qui l'auront
engendré,
le
transperceront
quand
il
prophétisera.
4 13:4
En
ce jour-là,
les
prophètes
seront confus,
chacun
de
sa
vision,
quand
ils
prophétiseront;
et
ils
ne
se
revêtiront
plus
du manteau
de
poil
pour
mentir.
5 13:5
Et
chacun
d'eux
dira:
Je
ne
suis
pas
prophète;
je
suis
un
laboureur,
car
on
m'a
acheté
dès
ma
jeunesse.
6 13:6
Et
quand
on
lui
dira: Qu'est-ce
que
ces
blessures
à
tes
mains?
il
répondra: C'est
dans
la
maison
de
mes amis
qu'on
me
les
a
faites.
7 13:7
Épée, réveille-toi
contre
mon
pasteur,
contre l'homme
qui
est
mon
compagnon,
dit
l'Éternel
des
armées!
Frappe
le
pasteur,
et
les
brebis
seront
dispersées;
et
je
tournerai
ma
main
contre
les
petits.
8 13:8
Et
il
arrivera
dans
tout
le pays,
dit
l'Éternel,
que
deux
parties
seront retranchées
et
périront,
mais
la
troisième
y
demeurera
de
reste.
9 13:9
Et
je
ferai
passer
cette
troisième partie
au feu;
je
les affinerai
comme
on affine l'argent,
et
je
les éprouverai
comme
on
éprouve l'or. Ceux-là
invoqueront
mon
nom,
et
je
les
exaucerai.
Je
dirai: C'est
mon
peuple!
et
ils
diront:
L'Éternel
est
mon
Dieu!
141 14:1
Voici,
un
jour
vient
pour l'Éternel,
où
tes
dépouilles
seront
partagées
au
milieu
de
toi.
2 14:2J'assemblerai toutes
les
nations
à
Jérusalem
pour
lui
faire
la
guerre;
et
la
ville
sera
prise;
les
maisons
seront
pillées,
les femmes violées,
et
la
moitié
de
la
ville
s'en
ira
en
captivité.
Mais
le
reste
du
peuple
ne
sera
pas
retranché
de
la
ville.
3 14:3
Et l'Éternel
sortira,
et
combattra
contre
ces
nations,
comme
lorsqu'il
combattit
au
jour
de
la
bataille.
4 14:4
Ses
pieds
se
poseront,
en
ce jour-là,
sur
la
montagne
des
Oliviers
qui
est
en
face
de
Jérusalem,
à l'orient;
et
la
montagne
des
Oliviers
se
fendra
par
le
milieu,
à l'orient
et
à l'occident,
et
il
s'y
fera
une
très
grande
vallée;
et
la
moitié
de
la
montagne
se retirera
vers l'Aquilon
et l'autre
moitié
vers
le
midi.
5 14:5
Et
vous
fuirez
dans
la
vallée
de
mes
montagnes;
car
la
vallée
des
montagnes
atteindra
jusqu'à Atsal;
vous
fuirez,
comme
vous
vous enfuîtes
devant
le
tremblement
de
terre,
aux
jours d'Ozias,
roi
de
Juda.
Alors l'Éternel,
mon
Dieu,
viendra,
et
tous
les
saints
seront
avec
toi.
6 14:6
Et
en
ce jour-là,
il n'y
aura
pas
de lumière,
mais
les lumières
précieuses
se
retireront.
7 14:7
Ce
sera
un
jour unique,
connu
de l'Éternel;
il
ne
sera
ni
jour,
ni
nuit,
mais
sur
le
soir
il
y
aura
de
la lumière.
8 14:8
En
ce jour-là,
des
eaux
vives
sortiront
de
Jérusalem,
une
moitié
vers
la
mer d'Orient
et l'autre
moitié
vers
la
mer d'Occident;
et
ce
sera
en
été
comme
en
hiver.
9 14:9L'Éternel
sera
roi
de
toute
la
terre;
en
ce jour-là, l'Éternel
sera
seul,
et
son
nom
seul.
10 14:10
Et
toute
la
terre
deviendra
comme
la
plaine,
de
Guéba
jusqu'à
Rimmon,
au
midi
de
Jérusalem;
et
la
ville
sera
élevée
et
demeurera
en
sa
place,
de
la
porte
de
Benjamin
jusqu'au
lieu
de
la
première
porte,
jusqu'à
la
porte
des
angles,
et
de
la
tour
de
Hananéel
jusqu'aux
pressoirs
du
roi.
11 14:11
On
y
habitera,
et
il n'y
aura
plus d'interdit;
mais
Jérusalem
demeurera
en sûreté.
12 14:12
Et
voici
quelle
sera
la
plaie
dont l'Éternel
frappera
tous
les
peuples
qui
auront
combattu
contre
Jérusalem:
il
fera tomber
leur
chair
en
pourriture
pendant
qu'ils
seront
debout
sur
leurs
pieds,
leurs
yeux
se fondront
dans
leur orbite,
et
leur
langue
se fondra
dans
leur
bouche.
13 14:13
Et,
en
ce jour-là,
il
y
aura
parmi
eux
un
grand
trouble, venant
de l'Éternel;
ils
saisiront
la
main l'un
de l'autre,
et
lèveront
la
main l'un
contre l'autre.
14 14:14
Juda
aussi
combattra
à
Jérusalem;
et
on amassera
les
richesses
de toutes
les
nations d'alentour:
de l'or,
de l'argent
et
des vêtements
en
très
grand
nombre.
15 14:15
Et
la
même
plaie
sera
sur
les
chevaux,
sur
les
mulets,
sur
les
chameaux,
sur
les
ânes
et
sur toutes
les
bêtes
qui
seront
dans
ces camps-là,
une
plaie pareille
à l'autre.
16 14:16
Mais
tous
ceux
qui
resteront,
de toutes
les
nations venues
contre
Jérusalem,
monteront
chaque
année
pour
se
prosterner
devant
le
Roi, l'Éternel
des
armées,
et
pour
célébrer
la
fête
des
tabernacles.
17 14:17
Et
si quelqu'une
des
familles
de
la
terre
ne
monte
pas
à
Jérusalem
pour
se
prosterner
devant
le
Roi, l'Éternel
des
armées,
il n'y
aura
point
de
pluie
sur
elle.
18 14:18
Si
la
famille d'Égypte
ne
monte
pas,
si
elle
ne
vient
pas,
il n'y
en
aura
pas
non
plus
sur
elle;
elle
sera frappée
de
la
plaie
dont l'Éternel
frappera
les
nations
qui
ne
seront
pas montées
pour
célébrer
la
fête
des
Tabernacles.
19 14:19Telle
sera
la
peine
du
péché
de l'Égypte
et
du
péché
de toutes
les
nations
qui
ne
seront
point montées
pour
célébrer
la
fête
des
Tabernacles.
20 14:20
En
ce jour-là,
il
sera écrit
sur
les
clochettes
des
chevaux:
Sainteté
à l'Éternel.
Et
les
chaudières
de
la
maison
de l'Éternel
seront
comme
les
coupes
devant l'autel.
21 14:21
Et
toute
chaudière
à
Jérusalem
et
dans
Juda
sera
consacrée
à l'Éternel
des
armées;
tous
ceux
qui
sacrifieront,
viendront
en
prendre
pour
y
cuire
des
viandes;
et
il n'y
aura
plus
de
Cananéen
dans
la
maison
de l'Éternel
des
armées,
en
ce jour-là.