\id WIS \h Sagesse \toc1 La Sagesse de Solomon \toc2 Sagesse \toc3 Sagesse \mt1 LA SAGESSE DE SALOMON \ip \bk La Sagesse de Salomon \bk* est reconnue comme Écriture deutérocanonique par les Églises catholique romaine, grecque orthodoxe et russe orthodoxe. \c 1 \q1 \v 1 Aimez la justice, vous tous qui êtes juges sur la terre. \q22 Pensez au Seigneur\f + \fr 1:1 \ft \f* avec un bon esprit. \q1 Cherchez-le avec un cœur sincère, \q22 \v 2 parce qu'il est trouvé par ceux qui ne le mettent pas à l'épreuve, \q22 et se manifeste à ceux qui lui font confiance. \q1 \v 3 pour les pensées tordues séparées de Dieu. \q22 Sa puissance convainc lorsqu'elle est mise à l'épreuve, \q22 et expose les insensés ; \q1 \v 4 car la sagesse n'entre pas dans une âme qui médite le mal, \q22 ni de vivre dans un corps asservi par le péché. \q1 \v 5 Car un esprit saint et discipliné fuit la tromperie, \q22 et s'éloigneront des pensées qui ne sont pas compréhensives, \q22 et aura honte quand l'iniquité sera entrée. \p \q1 \v 6 Car\f + \fr 1:6 \ft \f* la sagesse est un esprit qui aime l'homme, \q22 et elle ne tiendra pas pour innocent un\f + \fr 1:6 \ft \f* blasphémateur pour ses lèvres, \q22 car Dieu est témoin de son intimité, \q22 et est un véritable surveillant de son cœur, \q22 et un écouteur de sa langue. \q1 \v 7 Parce que l'esprit du Seigneur a rempli\f + \fr 1:7 \ft \f* le monde, \q22 et ce qui tient toutes choses ensemble sait ce qui est dit. \q1 \v 8 C'est pourquoi celui qui dit des choses injustes ne sera pas invisible ; \q22 La justice, lorsqu'elle condamnera, ne le laissera pas non plus passer. \q1 \v 9 Car c'est dans ses conseils qu'on cherchera les impies, \q22 et le son de ses paroles parviendra au Seigneur pour faire condamner ses actes illicites ; \q1 \v 10 car l'oreille jalouse est attentive à tout, \q22 et le bruit des murmures n'est pas caché. \q1 \v 11 Gardez-vous donc de murmurer inutilement, \q22 et préserve ta langue de la médisance ; \q22 parce qu'aucune déclaration secrète ne peut rester sans suite, \q22 et une bouche menteuse détruit une âme. \q1 \v 12 Ne courtise pas la mort dans l'erreur de ta vie. \q22 N'attirez pas la destruction sur vous par les œuvres de vos mains ; \q22 \v 13 parce que Dieu n'a pas créé la mort, \q22 Il ne se réjouit pas non plus quand les vivants périssent. \q1 \v 14 Car il a créé toutes choses pour qu'elles aient un être. \q22 Les pouvoirs génératifs du monde sont sains, \q22 et il n'y a pas de poison de destruction en eux, \q22 et Hadès n'a pas non plus\f + \fr 1:14 \ft \f* domination royale sur la terre ; \q1 \v 15 car la justice est immortelle, \q22 \v 16 mais les impies, par leurs mains et leurs paroles, appellent la mort ; \q22 le considérant comme un ami, ils\f + \fr 1:16 \ft \f* se languirent. \q1 Ils ont fait un pacte avec lui, \q22 parce qu'ils sont dignes de lui appartenir. \p \c 2 \q1 \v 1 Car ils ont dit\f + \fr 2:1 \ft \f* en eux-mêmes, avec des raisonnements sans fondement, \q22 « Notre vie est courte et douloureuse. \q22 Il n'y a pas de guérison quand un homme arrive à sa fin, \q22 et on ne connaît pas celui qui a libéré\f + \fr 2:1 \ft \f* de l'Hadès. \q1 \v 2 Parce que nous sommes nés par hasard, \q22 et après, nous serons comme si nous n'avions jamais été, \q22 parce que le souffle dans nos narines est de la fumée, \q22 et la raison est une étincelle allumée par le battement de notre cœur, \q1 \v 3 qui, une fois éteint, le corps sera transformé en cendres, \q22 et l'esprit sera dispersé comme de l'air. \q1 \v 4 Notre nom sera oublié avec le temps. \q22 Personne ne se souviendra de nos travaux. \q22 Notre vie passera comme les traces d'un nuage, \q22 et seront dispersés comme un brouillard, \q22 quand elle est poursuivie par les rayons du soleil, \q22 et\f + \fr 2:4 \ft \f* vaincu par sa chaleur. \q1 \v 5 Car le temps qui nous est imparti n'est que le passage d'une ombre, \q22 et notre extrémité ne recule pas, \q22 parce qu'il est solidement scellé, et personne\f + \fr 2:5 \ft \f* ne le retourne. \p \q1 \v 6 « Venez donc et profitons des bonnes choses qui existent. \q22 Utilisons la création avec sérieux, comme dans notre jeunesse. \q1 \v 7 Remplissons-nous de vin et de parfums coûteux, \q22 et ne laisser aucune fleur de printemps nous échapper. \q1 \v 8 Couronnons-nous de boutons de rose avant qu'ils ne se fanent. \q1 \v 9 Qu'aucun d'entre nous n'aille sans sa part dans notre faste. \q22 Laissons des marques de joie partout, \q22 parce que c'est notre part, et c'est notre lot. \q1 \v 10 Opprimons les pauvres justes. \q22 N'épargnons pas la veuve, \q22 ni regarder les cheveux gris du vieil homme. \q1 \v 11 Mais que notre force soit une loi de justice ; \q22 car ce qui est faible s'avère inutile. \q1 \v 12 Mais attendons le juste, \q22 parce qu'il nous ennuie, \q22 est contraire à nos œuvres, \q22 nous reproche des péchés contre la loi, \q22 et nous accuse de péchés contre notre formation. \q1 \v 13 Il professe la connaissance de Dieu, \q22 et se dit enfant du Seigneur. \q1 \v 14 Il est devenu pour nous un réprobateur de nos pensées. \q1 \v 15 Il nous est pénible même à regarder, \q22 parce que sa vie est différente de celle des autres hommes, \q22 et ses chemins sont étranges. \q1 \v 16 Nous étions considérés par lui comme quelque chose de sans valeur, \q22 et il s'abstient de nos habitudes comme d'une impureté. \q22 Il appelle la dernière fin des justes heureuse. \q22 Il se vante que Dieu est son père. \q1 \v 17 Voyons si ses paroles sont vraies. \q22 Testons ce qui va se passer à la fin de sa vie. \q1 \v 18 Car si le juste est le fils de Dieu, il le soutiendra, \q22 et il le délivrera de la main de ses adversaires. \q1 \v 19 Mettons-le à l'épreuve par l'insulte et la torture, \q22 afin que nous puissions découvrir à quel point il est doux, \q22 et de tester sa patience. \q1 \v 20 Condamnons-le à une mort honteuse, \q22 car il sera protégé, selon ses paroles. » \p \q1 \v 21 Ils raisonnaient ainsi, et ils s'égaraient ; \q22 car leur méchanceté les a aveuglés, \q1 \v 22 et ils ne connaissaient pas les mystères de Dieu, \q22 Ils n'espéraient pas non plus un salaire de la sainteté, \q22 et ils n'ont pas compris qu'il y a un prix pour les âmes irréprochables. \q1 \v 23 Car Dieu a créé l'homme pour l'incorruptibilité, \q22 et a fait de lui une image de sa propre éternité ; \q1 \v 24 mais la mort est entrée dans le monde par l'envie du diable, \q22 et ceux qui lui appartiennent en font l'expérience. \c 3 \q1 \v 1 Mais les âmes des justes sont dans la main de Dieu, \q22 et aucun tourment ne les touchera. \q1 \v 2 Aux yeux des insensés, ils semblaient être morts. \q22 Leur départ a été considéré comme un désastre, \q22 \v 3 et leur voyage loin de nous ruine, \q22 mais ils sont en paix. \q1 \v 4 Car même si, aux yeux des hommes, ils sont punis, \q22 leur espérance est pleine d'immortalité. \q1 \v 5 Après avoir supporté un petit châtiment, ils recevront un grand bien ; \q22 parce que Dieu les a testés, et les a trouvés dignes de lui. \q1 \v 6 Il les a éprouvés comme l'or dans la fournaise, \q22 et il les a acceptés comme un holocauste entier. \q1 \v 7 Au temps de leur visite, ils brilleront. \q22 Ils iront et viendront comme des étincelles dans le chaume. \q1 \v 8 Ils jugeront les nations et domineront les peuples. \q22 Le Seigneur régnera sur eux pour toujours. \q22 \v 9 Ceux qui lui font confiance comprendront la vérité. \q22 Les fidèles vivront avec lui dans l'amour, \q22 car la grâce et la miséricorde sont avec ses élus. \p \q1 \v 10 Mais les impies seront punis comme le mérite leur raison, \q22 ceux qui ont négligé la justice et se sont révoltés contre le Seigneur ; \q22 \v 11 car celui qui méprise la sagesse et la discipline est malheureux. \q1 Leur espérance est nulle et leur labeur inutile. \q22 Leurs travaux sont inutiles. \q1 \v 12 Leurs femmes sont folles et leurs enfants sont méchants. \q22 \v 13 Leurs descendants sont maudits. \q1 Car la femme stérile qui n'est pas souillée est heureuse, \q22 celle qui n'a pas conçu dans la transgression. \q22 Elle aura du fruit quand Dieu examinera les âmes. \q1 \v 14 Il en est de même de l'eunuque qui n'a pas commis d'acte illicite avec ses mains, \q22 et n'ont pas imaginé de choses mauvaises contre le Seigneur ; \q1 car un cadeau précieux lui sera offert pour sa fidélité, \q22 et un héritage délicieux dans le sanctuaire du Seigneur. \q1 \v 15 Car les bons travaux donnent des fruits de grande renommée. \q22 La racine de la compréhension ne peut pas échouer. \q1 \v 16 Mais les enfants des adultères ne parviendront pas à maturité. \q22 La graine d'une union illégale disparaîtra. \q1 \v 17 Car s'ils vivent longtemps, ils ne seront pas estimés, \q22 et à la fin, leur vieillesse sera sans honneur. \q1 \v 18 S'ils meurent jeunes, ils n'auront pas d'espoir, \q22 ni de consolation au jour du jugement. \q1 \v 19 Car la fin d'une génération injuste est toujours douloureuse. \c 4 \q1 \v 1 Il est préférable d'être sans enfant avec la vertu, \q22 car l'immortalité est dans la mémoire de la vertu, \q22 car elle est reconnue à la fois devant Dieu et devant les hommes. \q1 \v 2 Lorsqu'il est présent, les gens l'imitent. \q22 Ils se languissent de lui quand il est parti. \q1 A travers tous les temps, il marche, couronné de triomphe, \q22 victorieux dans la compétition pour les prix qui ne sont pas souillés. \q1 \v 3 Mais la multiplication de la couvée des impies ne servira à rien, \q22 et leurs ramifications illégitimes ne s'enracineront pas profondément, \q22 et ils n'établiront pas une prise sûre. \q1 \v 4 Car même s'ils poussent des branches et fleurissent pendant une saison, \q22 debout et incertains, ils seront secoués par le vent. \q22 Ils seront déracinés par la violence des vents. \q1 \v 5 Leurs branches seront coupées avant qu'elles n'arrivent à maturité. \q22 Leurs fruits seront inutiles, \q22 jamais mûres pour être mangées, et bonnes à rien. \q1 \v 6 Car les enfants conçus illégalement sont des témoins de la méchanceté. \q22 contre les parents lorsqu'ils font l'objet d'une enquête. \p \q1 \v 7 Mais le juste, même s'il meurt avant son heure, sera en repos. \q1 \v 8 Car la vieillesse honorable n'est pas celle qui se prolonge dans le temps, \q22 sa mesure n'est pas non plus donnée par le nombre d'années, \q22 \v 9 mais la compréhension c'est les cheveux gris pour les hommes, \q22 et une vie sans tache est une vieillesse mûre. \p \q1 \v 10 Ayant été trouvé agréable à Dieu, quelqu'un a été aimé. \q22 Alors qu'il vivait parmi les pécheurs, il a été transporté. \q1 \v 11 Il a été enlevé, de peur que le mal ne modifie son intelligence, \q22 ou la ruse tromper son âme. \q1 \v 12 Car la fascination de la méchanceté obscurcit les choses qui sont bonnes, \q22 et le tourbillon du désir pervertit un esprit innocent. \q1 \v 13 Se perfectionnant rapidement, \q22 il a rempli un long moment ; \q22 \v 14 car son âme était agréable à l'Éternel. \q22 C'est pourquoi il s'est précipité hors du milieu de la méchanceté. \q1 \v 15 Mais les peuples ont vu et n'ont pas compris, \q22 sans tenir compte du fait que la grâce et la miséricorde sont avec ses élus, \q22 et qu'il visite ses saints ; \q1 \v 16 mais le juste qui est mort condamnera les impies qui sont vivants, \q22 et la jeunesse qui se perfectionne rapidement condamnera les nombreuses années de la vieillesse d'un homme injuste. \q1 \v 17 Car l'impie verra la fin de l'homme sage, \q22 et ne comprendra pas ce que le Seigneur a prévu pour lui, \q22 et pourquoi il l'a gardé en toute sécurité. \q1 \v 18 Ils verront, et ils mépriseront ; \q22 mais le Seigneur se moquera d'eux. \q1 Après cela, ils deviendront une carcasse déshonorée. \q22 et un opprobre parmi les morts pour toujours ; \q1 \v 19 car il les réduira à néant, \q22 et les ébranlera jusqu'aux fondations. \q1 Ils seront complètement perdus. \q22 Ils seront dans l'angoisse \q22 et leur mémoire périra. \p \q1 \v 20 Ils viendront avec une peur lâche quand leurs péchés seront comptés. \q22 Leurs actes illicites les condamneront en face. \c 5 \q1 \v 1 Alors le juste se tiendra debout avec une grande assurance. \q22 devant la face de ceux qui l'ont affligé, \q22 et ceux qui rendent son travail sans importance. \q1 \v 2 Quand ils le verront, ils seront saisis d'une peur terrible, \q22 et s'étonneront de la merveille du salut. \q1 \v 3 Ils parleront entre eux en se repentant, \q22 et pour la détresse de l'esprit, ils gémiront, \q22 « C'est lui que nous avions l'habitude de tourner en dérision, \q22 comme une parabole de reproche. \q1 \v 4 Nous, les fous, avons considéré sa vie comme une folie, \q22 et sa fin sans honneur. \q1 \v 5 Comment a-t-il été compté parmi les fils de Dieu ? \q22 Comment est son sort parmi les saints ? \q1 \v 6 En vérité, nous nous sommes égarés de la voie de la vérité. \q22 La lumière de la justice n'a pas brillé pour nous. \q22 Le soleil ne s'est pas levé pour nous. \q1 \v 7 Nous\f + \fr 5:7 \ft \f* nous sommes rassasiés des sentiers de l'anarchie et de la destruction. \q22 Nous avons traversé des déserts sans piste, \q22 mais nous ne connaissions pas le chemin du Seigneur. \q1 \v 8 Que nous a apporté notre arrogance ? \q22 Quel bien les richesses et la vantardise nous ont-elles apporté ? \p \q1 \v 9 Toutes ces choses ont disparu comme une ombre, \q22 comme une rumeur qui court, \q22 \v 10 comme un navire traversant l'eau agitée, \q22 dont on ne trouve aucune trace une fois qu'elle est passée, \q22 aucune trace de sa quille dans les vagues. \q1 \v 11 Ou bien c'est comme lorsqu'un oiseau vole dans les airs, \q22 aucune preuve de son passage n'est trouvée, \q22 mais le vent léger, fouetté par le coup de ses pignons, \q22 et déchirée par la violente poussée des ailes en mouvement, est traversée. \q22 Par la suite, aucun signe de sa venue ne subsiste. \q1 \v 12 Ou bien c'est comme lorsqu'on tire une flèche sur une cible, \q22 l'air qu'il a divisé se referme immédiatement, \q22 de sorte que les hommes ne savent pas par où il est passé. \q1 \v 13 Ainsi, nous aussi, dès que nous sommes nés, nous avons cessé d'être ; \q22 et nous n'avions aucun signe de vertu à montrer, \q22 mais nous avons été complètement consumés par notre méchanceté. » \q1 \v 14 Car l'espérance de l'impie est semblable à de la paille emportée par le vent, \q22 et\f + \fr 5:14 \ft \f* comme l'écume\f + \fr 5:14 \ft \f* qui disparaît devant la tempête ; \q22 et est dispersé comme de la fumée par le vent, \q22 et passe comme le souvenir d'un invité qui ne reste qu'un jour. \p \q1 \v 15 Mais les justes vivent éternellement. \q22 Leur récompense est dans le Seigneur, \q22 et leur prise en charge par le Très-Haut. \q1 \v 16 Ils recevront donc la couronne de la dignité royale. \q22 et le diadème de beauté de la main du Seigneur, \q1 car il les couvrira de sa main droite, \q22 et il les protégera de son bras. \q1 \v 17 Il prendra son zèle comme une armure complète, \q22 et fera de la création entière ses armes pour punir ses ennemis : \q1 \v 18 Il se revêtira de la justice comme d'une cuirasse, \q22 et portera un jugement impartial comme un casque. \q1 \v 19 Il prendra la sainteté comme un bouclier invincible. \q22 \v 20 Il aiguisera sa colère comme une épée. \q22 L'univers l'accompagnera pour lutter contre ses ennemis frénétiques. \q1 \v 21 Les éclairs voleront en visant juste. \q22 Ils bondiront à la marque des nuages, comme d'un arc bien dessiné. \q1 \v 22 Des grêlons pleins de fureur seront lancés comme d'une catapulte. \q22 Les eaux de la mer s'irriteront contre eux. \q22 Rivers les accablera sévèrement. \q1 \v 23 Un vent puissant les rencontrera. \q22 Il les videra comme une tempête. \q1 Ainsi, l'anarchie rendra toute la terre désolée. \q22 Leur mauvaise action renversera les trônes des princes. \c 6 \q1 \v 1 Écoutez donc, rois, et comprenez. \q22 Apprenez, vous, juges des extrémités de la terre. \q22 \v 2 Écoutez, vous qui dominez sur un grand nombre de personnes, \q22 et faites-vous valoir\f + \fr 6:2 \ft \f* auprès d'une multitude de nations, \q1 \v 3 car ta domination t'a été donnée par l'Éternel, \q22 et ta souveraineté du Très-Haut. \q1 Il cherchera vos œuvres, \q22 et s'informera de vos projets, \q1 \v 4 parce que, étant officiers de son royaume, vous n'avez pas jugé correctement, \q22 et vous n'avez pas non plus gardé la loi, \q22 et vous n'avez pas non plus suivi le conseil de Dieu. \q1 \v 5 Il s'abattra sur vous avec violence et rapidité, \q22 parce qu'un jugement sévère s'abat sur ceux qui occupent des postes élevés. \q1 \v 6 Car l'homme de condition modeste peut être pardonné dans la miséricorde, \q22 mais les hommes puissants seront puissamment testés. \q1 \v 7 Car le Seigneur souverain de tous ne se laisse impressionner par personne, \q22 il ne montrera pas non plus de déférence envers la grandeur ; \q1 car c'est lui qui a fait les petits et les grands, \q22 et se soucie d'eux tous ; \q1 \v 8 mais l'examen minutieux qui s'applique aux puissants est strict. \q1 \v 9 C'est pourquoi mes paroles s'adressent à vous, ô princes, \q22 afin que vous appreniez la sagesse et ne tombiez pas. \q1 \v 10 Car ceux qui ont gardé les choses saintes dans la sainteté seront sanctifiés. \q22 Ceux qui les ont appris trouveront de quoi se défendre. \q1 \v 11 C'est pourquoi, mettez votre désir sur mes paroles. \q22 Souhaitez-les, et vous, princes, serez instruits. \p \q1 \v 12 La sagesse est rayonnante et ne s'efface pas ; \q22 et est facilement visible par ceux qui l'aiment, \q22 et trouvée par ceux qui la cherchent. \q1 \v 13 Elle anticipe ceux qui la désirent, en se faisant connaître. \q1 \v 14 Celui qui se lève tôt pour la chercher n'aura pas de difficulté, \q22 car il la trouvera assise à ses portes. \q22 \v 15 Car penser à elle, c'est la perfection de l'intelligence, \q22 et celui qui veille sur elle sera rapidement libéré de tout souci ; \q1 \v 16 parce qu'elle va elle-même de ci de là, cherchant ceux qui sont dignes d'elle, \q22 et sur leurs chemins, elle leur apparaît gracieusement, \q22 et dans chaque but, elle les rencontre. \q1 \v 17 Car son véritable commencement est le désir d'instruction ; \q22 et le désir d'instruction est l'amour. \q1 \v 18 Et l'amour, c'est l'observation de ses lois. \q22 Tenir compte de ses lois confirme l'immortalité. \q1 \v 19 L'immortalité permet de se rapprocher de Dieu. \q22 \v 20 Ainsi donc, le désir de sagesse favorise l'accès à un royaume. \p \q1 \v 21 Si donc vous vous complaisez dans les trônes et les sceptres, vous, princes des peuples, \q22 honore la sagesse, pour que tu puisses régner à jamais. \q1 \v 22 Mais ce qu'est la sagesse, et comment elle est née, je vais le déclarer. \q22 Je ne vous cacherai pas de mystères ; \q22 mais je vais explorer depuis ses débuts, \q22 apporter la connaissance d'elle dans la lumière claire, \q22 et je ne passerai pas à côté de la vérité. \q1 \v 23 En effet, je ne voyagerai pas avec une envie dévorante, \q22 car l'envie n'a pas sa place dans la sagesse. \q1 \v 24 Mais une multitude de sages est le salut du monde, \q22 et un roi compréhensif est la stabilité pour son peuple. \q1 \v 25 C'est pourquoi, instruisez-vous par mes paroles, et vous en tirerez profit. \c 7 \q1 \v 1 Moi aussi, je suis\f + \fr 7:1 \ft \f* mortel, comme tout le monde, \q22 et je suis le descendant de celui qui a été formé le premier et qui est né de la terre. \q1 \v 2 J'ai été façonné en chair dans le temps de dix mois dans le ventre de ma mère, \q22 étant compacté dans le sang de la semence de l'homme et du plaisir du mariage. \q1 \v 3 Moi aussi, quand je suis né, j'ai aspiré l'air du commun, \q22 et sont tombés sur la terre natale, \q1 en poussant, comme tous, pour ma première voix, le même cri. \q1 \v 4 J'ai été soigné avec soin dans des langes. \q1 \v 5 Car aucun roi n'a eu un commencement différent, \q22 \v 6 mais tous les hommes ont une seule entrée dans la vie, et une sortie commune. \p \q1 \v 7 C'est pourquoi j'ai prié, et l'intelligence m'a été donnée. \q22 J'ai demandé, et un esprit de sagesse est venu à moi. \q1 \v 8 Je l'ai préférée aux sceptres et aux trônes. \q22 Je considérais que la richesse n'était rien en comparaison avec elle. \q1 \v 9 Je ne lui ai pas non plus comparé une pierre précieuse, \q22 parce que tout l'or en sa présence est un peu de sable, \q22 et l'argent seront considérés comme de l'argile devant elle. \q1 \v 10 Je l'aimais plus que la santé et la beauté, \q22 et j'ai choisi de l'avoir plutôt que la lumière, \q22 parce que son brillant éclat ne s'endort jamais. \q1 \v 11 Toutes les bonnes choses me sont arrivées avec elle, \q22 et d'innombrables richesses sont entre ses mains. \q1 \v 12 Et je me suis réjoui à leur sujet, car la sagesse les guide ; \q22 bien que je ne savais pas qu'elle était leur mère. \q1 \v 13 Comme j'ai appris sans rancune, je transmets sans réticence. \q22 Je ne cache pas ses richesses. \q1 \v 14 Car elle est pour les hommes un trésor qui ne se dément pas, \q22 et ceux qui l'utilisent obtiennent l'amitié avec Dieu, \q22 loués par les dons qu'ils présentent à travers la discipline. \p \q1 \v 15 Mais que Dieu me permette de dire son jugement, \q22 et de concevoir des pensées dignes de ce qui m'a été donné ; \q22 car il est celui qui guide même la sagesse et qui corrige les sages. \q1 \v 16 Car nous sommes, ainsi que nos paroles, entre ses mains, \q22 avec toute la compréhension et l'habileté nécessaires dans divers métiers. \q1 \v 17 Car il m'a lui-même donné une connaissance infaillible des choses qui sont, \q22 pour connaître la structure de l'univers et le fonctionnement des éléments ; \q22 \v 18 le début, la fin et le milieu des temps ; \q22 les alternances des solstices et les changements de saisons ; \q22 \v 19 les circuits des années et les positions des étoiles ; \q22 \v 20 les natures des créatures vivantes et la rage des bêtes sauvages ; \q22 la violence des vents\f + \fr 7:20 \ft \f* et les pensées des hommes ; \q22 les diversités des plantes et les vertus des racines. \q1 \v 21 J'ai appris tout ce qui est secret ou manifeste, \q22 \v 22 car la sagesse, qui est l'architecte de toutes choses, m'a enseigné. \p \q1 Car il y a en elle un esprit prompt à comprendre, saint, \q22 unique, multiple, subtile, en mouvement, claire dans son expression, non polluée, \q22 distinct, invulnérable, aimant ce qui est bon, vif, sans entrave, \q22 \v 23 bienfaisant, aimant l'homme, inébranlable, sûr, sans souci, tout-puissant, qui surveille tout, \q22 et pénétrant à travers tous les esprits qui sont rapides à comprendre, purs, très subtils. \q1 \v 24 Car la sagesse est plus mobile que tout mouvement. \q22 Oui, elle imprègne et pénètre toutes choses en raison de sa pureté. \q1 \v 25 Car elle est un souffle de la puissance de Dieu, \q22 et une pure émanation de la gloire du Tout-Puissant. \q1 C'est pourquoi rien de souillé ne peut entrer en elle. \q1 \v 26 Car elle est le reflet de la lumière éternelle, \q22 un miroir sans tache de l'action de Dieu, \q22 et une image de sa bonté. \q1 \v 27 Bien qu'elle soit une, elle a le pouvoir de faire toutes choses. \q22 Restant en elle-même, elle renouvelle toutes choses. \q1 De génération en génération, ils deviennent des âmes saintes, \q22 elle se fait des amis de Dieu et des prophètes. \q22 \v 28 Car Dieu n'aime rien autant que celui qui habite avec la sagesse. \q1 \v 29 Car elle est plus belle que le soleil, \q22 et surtout les constellations d'étoiles. \q22 Elle est meilleure que la lumière. \q1 \v 30 Car le jour cède la place à la nuit, \q22 mais le mal ne prévaut pas contre la sagesse. \c 8 \q1 \v 1 Mais elle va d'un bout à l'autre avec toute sa force, \q22 et ordonne toutes choses bien. \p \q1 \v 2 Je l'ai aimée et recherchée dès ma jeunesse. \q22 J'ai cherché à la prendre pour épouse. \q22 J'ai été séduit par sa beauté. \q1 \v 3 Elle glorifie sa noble naissance en vivant avec Dieu. \q22 Le Souverain Seigneur de tous l'aime. \q1 \v 4 Car elle est initiée à la connaissance de Dieu, \q22 et elle choisit ses œuvres. \q1 \v 5 Mais si la richesse est une possession désirée dans la vie, \q22 qu'est-ce qui est plus riche que la sagesse, qui fait toutes choses ? \q1 \v 6 Et si la compréhension est effective, \q22 qui plus que\f + \fr 8:6 \ft \f* sagesse est un architecte des choses qui existent ? \q1 \v 7 Si un homme aime la justice, \q22 les fruits du travail de la sagesse\f + \fr 8:7 \ft \f* sont des vertus, \q22 car elle enseigne la sobriété, la compréhension, la droiture et le courage. \q22 Il n'y a rien dans la vie qui soit plus profitable aux gens que ceux-ci. \q1 \v 8 Et si quelqu'un aspire à une large expérience, \q22 elle connaît les choses du passé et en déduit les choses à venir. \q22 Elle comprend les subtilités des discours et les interprétations des propos obscurs. \q22 Elle prévoit des signes et des prodiges, et les questions de saisons et de temps. \p \q1 \v 9 J'ai donc décidé de la prendre pour vivre avec moi, \q22 sachant qu'elle est celle qui me donnera de bons conseils, \q22 et m'encourager dans les soucis et les chagrins. \q1 \v 10 Grâce à elle, j'aurai la gloire parmi les foules, \q22 et l'honneur aux yeux des anciens, bien que je sois jeune. \q1 \v 11 On me trouvera vif quand je rendrai mon jugement. \q22 Je serai admiré en présence des souverains. \q1 \v 12 Quand je me tairai, ils m'attendront. \q22 Quand j'ouvrirai mes lèvres, ils tiendront compte de ce que je dirai. \q22 Si je continue à parler, ils mettront leurs mains sur leurs bouches. \q1 \v 13 Grâce à elle, j'aurai l'immortalité, \q22 et laisser derrière moi un souvenir éternel à ceux qui viendront après moi. \q1 \v 14 Je gouvernerai les peuples. \q22 Les nations me seront soumises. \q1 \v 15 Les monarques redoutés me craindront quand ils entendront parler de moi. \q22 Parmi le peuple, je me montrerai bon, et courageux à la guerre. \q1 \v 16 Quand j'entrerai dans ma maison, je trouverai le repos auprès d'elle. \q22 Car la conversation avec elle n'a pas d'amertume, \q22 et vivre avec elle n'a pas de douleur, mais de l'allégresse et de la joie. \q1 \v 17 Quand j'ai considéré ces choses en moi-même, \q22 et j'ai pensé dans mon cœur combien l'immortalité est en parenté avec la sagesse, \q1 \v 18 et dans son amitié se trouve un bon plaisir, \q22 et dans le travail de ses mains se trouve une richesse qui ne faillit pas, \q22 et la compréhension est dans sa compagnie, \q22 et une grande renommée dans la communion avec ses mots, \q22 J'ai cherché comment l'amener à moi. \q1 \v 19 Or, j'étais un enfant intelligent, et j'ai reçu une bonne âme. \q22 \v 20 Ou plutôt, étant bon, je suis venu dans un corps non souillé. \q1 \v 21 Mais, sachant que je ne pourrais pas posséder la sagesse autrement, à moins que Dieu ne me la donne - \q22 oui, et pour savoir et comprendre par qui la grâce est donnée- \q22 J'ai supplié le Seigneur et l'ai imploré, et de tout mon cœur j'ai dit : \c 9 \q1 \v 1 « O Dieu de mes ancêtres et Seigneur de la miséricorde, \q22 qui a fait toutes choses par ta parole ; \q1 \v 2 et par ta sagesse tu as formé l'homme, \q22 pour qu'il domine les créatures que tu as créées, \q1 \v 3 et de régner sur le monde dans la sainteté et la justice, \q22 et exécute le jugement dans la droiture de l'âme, \q22 \v 4 Donne-moi la sagesse, elle qui est assise près de toi sur tes trônes. \q1 Ne me rejette pas parmi tes serviteurs\f + \fr 9:4 \ft \f* , \q22 \v 5 car je suis ton serviteur et le fils de ta servante, \q22 un homme faible et éphémère, \q22 avec peu de pouvoir pour comprendre le jugement et les lois. \q1 \v 6 Car même si un homme est parfait parmi les fils des hommes, \q22 si la sagesse qui vient de vous n'est pas avec lui, il ne comptera pour rien. \q1 \v 7 Tu m'as choisi pour être le roi de ton peuple, \q22 et un juge pour vos fils et vos filles. \q1 \v 8 Tu as donné l'ordre de construire un sanctuaire sur ta montagne sainte, \q22 et\f + \fr 9:8 \ft \f* un autel dans la ville où vous vivez, \q22 une copie de la tente sacrée que vous avez préparée dès le début. \q1 \v 9 La sagesse est avec toi et connaît tes œuvres, \q22 et était présent quand tu créais le monde, \q22 et comprend ce qui est agréable à tes yeux, \q22 et ce qui est juste selon tes commandements. \q1 \v 10 Envoyez-la depuis les cieux saints, \q22 et lui demander de venir du trône de ta gloire, \q22 qu'en étant présente avec moi elle peut travailler, \q22 et je peux apprendre ce qui vous plaît bien. \q1 \v 11 Car elle sait tout et comprend tout, \q22 et elle me guidera prudemment dans mes actions. \q22 Elle me gardera dans sa gloire. \q1 \v 12 Ainsi mes œuvres seront acceptables. \q22 Je jugerai ton peuple avec droiture, \q22 et je serai digne du trône de mon père. \f + \fr 9:12 \ft \f* \q1 \v 13 Car quel homme connaîtra le conseil de Dieu ? \q22 Ou qui concevra ce que le Seigneur veut ? \q1 \v 14 Car les pensées des mortels sont instables, \q22 et nos plans sont susceptibles d'échouer. \q1 \v 15 Car un corps corruptible pèse sur l'âme. \q22 La tente terrestre pèse sur un esprit plein de soucis. \q1 \v 16 Nous pouvons à peine deviner les choses qui sont sur la terre, \q22 et nous trouvons les choses qui sont à portée de main avec le travail ; \q22 mais qui a tracé les choses qui sont dans les cieux ? \q1 \v 17 Qui a pris connaissance de tes conseils, si tu n'as pas donné la sagesse, \q22 et envoyé votre esprit saint d'en haut ? \q1 \v 18 C'est ainsi que les voies de ceux qui sont sur la terre ont été corrigées, \q22 et les hommes ont appris les choses qui te sont agréables. \q22 Ils ont été sauvés par la sagesse. » \p \c 10 \q1 \v 1 La Sagesse\f + \fr 10:1 \ft \f* a gardé jusqu'à la fin le père du monde, qui a été créé seul, \q22 et l'a délivré de sa propre transgression, \q1 \v 2 et lui a donné la force de dominer sur toutes choses. \q1 \v 3 Mais lorsqu'un homme injuste s'est éloigné d'elle dans sa colère, \q22 il a péri lui-même dans la rage avec laquelle il a tué son frère. \q1 \v 4 Quand, à cause de lui, la terre fut submergée par un déluge, \q1 la sagesse l'a encore sauvé, \q1 en guidant le parcours de l'homme vertueux par un simple morceau de bois. \p \q1 \v 5 De plus, lorsque les nations, consentant ensemble à la méchanceté, furent confondues, \q22 sagesse\f + \fr 10:5 \ft \f* a connu le juste, et l'a préservé sans reproche pour Dieu, \q22 et l'a gardé fort quand son cœur se languissait de son enfant. \p \q1 \v 6 Pendant que les impies périssaient, la sagesse\f + \fr 10:6 \ft \f* a délivré un juste, \q22 quand il fuyait le feu qui descendait du ciel sur les cinq villes. \q1 \v 7 A la méchanceté de laquelle témoigne encore une ruine fumante, \q22 et des plantes portant des fruits justes qui ne mûrissent pas, \q22 une âme incrédule a un mémorial : un pilier de sel debout. \q1 \v 8 Car ayant passé la sagesse, \q22 non seulement ils étaient incapables de reconnaître les choses qui sont bonnes, \q22 mais ils ont aussi laissé derrière eux pour la vie un monument de leur folie, \q22 afin que là où ils ont trébuché, ils n'arrivent pas à être vus ; \q1 \v 9 mais la sagesse a délivré de la détresse ceux qui se sont confiés à elle. \p \q1 \v 10 Lorsqu'un homme juste fuyait la colère d'un frère,\f + \fr 10:10 \ft \f* la sagesse le guidait dans des chemins droits. \q22 Elle lui a montré le royaume de Dieu, et lui a donné la connaissance des choses saintes. \q22 Elle l'a fait prospérer dans son labeur, et a multiplié les fruits de son travail. \q1 \v 11 Quand, dans leur convoitise, les hommes l'ont maltraité, \q22 elle l'a soutenu et l'a rendu riche. \q1 \v 12 Elle le protégeait de ses ennemis, \q22 et elle le protégeait de ceux qui l'attendaient. \q22 Par-dessus son conflit sévère, elle a regardé en tant que juge, \q22 afin qu'il sache que la piété est plus puissante que tout. \p \q1 \v 13 Quand un homme juste a été vendu,\f + \fr 10:13 \ft \f* la sagesse ne l'a pas abandonné, \q22 mais elle l'a délivré du péché. \q22 Elle est descendue avec lui dans un donjon, \q1 \v 14 et dans les liens elle ne s'est pas éloignée de lui, \q22 jusqu'à ce qu'elle lui apporte le sceptre d'un royaume, \q22 et l'autorité sur ceux qui ont traité avec lui comme un tyran. \q22 Elle a également démontré que ceux qui l'avaient accusé de façon moqueuse étaient faux, \q22 et lui ont donné la gloire éternelle. \p \q1 \v 15 La sagesse\f + \fr 10:15 \ft \f* a délivré un peuple saint et une semence irréprochable d'une nation d'oppresseurs. \q1 \v 16 Elle est entrée dans l'âme d'un serviteur de l'Éternel, \q22 et a résisté à des rois terribles par des prodiges et des signes. \q1 \v 17 Elle rendait aux saints hommes la récompense de leurs efforts. \q22 Elle les a guidés sur une voie merveilleuse, \q22 et est devenu pour eux une couverture pendant le jour, \q22 et une flamme étoilée dans la nuit. \q1 \v 18 Elle leur fit traverser la mer Rouge, \q22 et les a conduits à travers beaucoup d'eau ; \q1 \v 19 mais elle a noyé leurs ennemis, \q22 et elle les a fait remonter du fond de l'abîme. \q1 \v 20 C'est pourquoi les justes ont pillé les impies, \q22 et ils ont chanté des louanges à ton saint nom, ô Seigneur, \q22 et ont loué d'un commun accord votre main qui a combattu pour eux, \q1 \v 21 car la sagesse a ouvert la bouche du muet, \q1 et a fait parler clairement les langues des enfants. \p \c 11 \q1 \v 1 La sagesse a fait prospérer leurs œuvres dans la main d'un saint prophète. \p \q1 \v 2 Ils traversèrent un désert sans habitant, \q22 et ils ont dressé leurs tentes dans des régions sans piste. \q1 \v 3 Ils ont résisté aux ennemis et repoussé les adversaires. \q1 \v 4 Ils ont eu soif, et ils t'ont invoqué, \q22 et de l'eau leur fut donnée du rocher de silex\f + \fr 11:4 \ft \f* , \q22 et la guérison de leur soif dans la pierre dure. \q1 \v 5 Car par quelles choses leurs ennemis ont été punis, \q22 Ils en ont profité dans leur besoin. \q1 \v 6 Quand les ennemis ont été troublés par le sang coagulé \q22 au lieu de la fontaine éternelle d'une rivière, \q1 \v 7 pour réfuter le décret sur l'abattage des bébés, \q22 vous leur avez donné une eau abondante au-delà de toute espérance, \q1 \v 8 ayant montré par la soif qu'ils avaient souffert \q22 comment vous avez puni les adversaires. \q1 \v 9 Car lorsqu'ils ont été éprouvés, bien que châtiés par la miséricorde, \q22 ils ont appris comment les impies étaient tourmentés, jugés avec colère. \q1 \v 10 Car tu les as éprouvés comme un père qui les exhorte ; \q22 mais vous les avez recherchés comme un roi sévère qui les condamne. \q1 \v 11 Oui, et s'ils étaient loin ou proches, \q22 ils étaient tout aussi désemparés ; \q1 \v 12 pour un double chagrin les a saisis, \q22 et un gémissement à la mémoire des choses passées. \q1 \v 13 En effet, lorsqu'ils ont appris que, par leurs propres punitions, les autres en profitaient, \q22 ils ont reconnu le Seigneur. \q1 \v 14 Pour celui qui, longtemps auparavant, a été jeté dehors et exposé, ils ont cessé de se moquer. \q22 A la fin de ce qui s'est passé, ils se sont émerveillés, \q22 ayant eu soif d'une autre manière que les justes. \p \q1 \v 15 Mais en échange des imaginations insensées de leur iniquité, \q22 où ils se sont égarés en adorant des reptiles irrationnels et de misérables vermines, \q22 tu as envoyé sur eux une multitude de créatures irrationnelles pour les punir, \q22 \v 16 afin qu'ils apprennent que ce par quoi un homme pèche, c'est par cela qu'il est puni. \q1 \v 17 Car ta main toute-puissante \q22 qui a créé le monde à partir d'une matière informe \q22 n'a pas manqué de moyens pour envoyer sur eux une multitude d'ours, de lions féroces, \q22 \v 18 ou des bêtes sauvages nouvellement créées et inconnues, pleines de rage, \q22 soit en expirant un souffle ardent, \q22 ou éructer de la fumée, \q22 ou de faire jaillir des étincelles terribles de leurs yeux ; \q1 \v 19 qui avaient le pouvoir non seulement de les consumer par leur violence, \q22 mais pour les détruire par la terreur de leur vue. \q1 \v 20 Oui et sans cela, ils auraient pu tomber d'un seul souffle, \q22 poursuivis par la Justice, et dispersés par le souffle de votre puissance ; \q22 mais vous avez arrangé toutes les choses par mesure, nombre et poids. \p \q1 \v 21 Car c'est à toi qu'il appartient en tout temps d'acquérir une grande force. \q22 Qui pourrait résister à la puissance de votre bras ? \q1 \v 22 Car le monde entier, devant toi, est comme un grain dans une balance, \q22 et comme une goutte de rosée qui descend sur la terre le matin. \q1 \v 23 Mais toi, tu as pitié de tous les hommes, car tu as le pouvoir de tout faire, \q22 et tu pardonnes les péchés des hommes pour qu'ils se repentent. \q1 \v 24 Car tu aimes tout ce qui est, \q22 et ne déteste aucune des choses que tu as faites ; \q22 Car vous n'auriez jamais rien formé si vous l'aviez détesté. \q1 \v 25 Comment une chose aurait-elle pu subsister si tu ne l'avais pas voulue ? \q22 Ou ce qui n'a pas été appelé par vous, comment aurait-il été préservé ? \q1 \v 26 Mais tu épargnes tout, car tout t'appartient, \q22 O Seigneur Souverain, toi qui aimes les vivants. \c 12 \q1 \v 1 Car ton esprit incorruptible est en toutes choses. \q1 \v 2 C'est pourquoi tu convaincs petit à petit ceux qui tombent du droit chemin, \q22 et, les mettant en mémoire par les choses où ils pèchent, vous les avertissez, \q22 afin que, échappant à leur méchanceté, ils croient en toi, ô Seigneur. \p \q1 \v 3 En effet, les anciens habitants de ta terre sainte, \q22 \v 4 les haïssant parce qu'ils pratiquaient des enchantements détestables et des rites impies - \q22 \v 5 massacres impitoyables d'enfants \q22 et les banquets sacrificiels de la chair des hommes et du sang... \q22 \v 6 s'allient dans une fraternité impie, \q22 et meurtriers de leurs propres bébés sans défense, \q22 que vous aviez décidé de détruire par les mains de nos pères ; \q22 \v 7 que la terre qui à tes yeux est la plus précieuse de toutes \q22 pourrait recevoir une digne colonie de serviteurs de Dieu. \f + \fr 12:7 \ft \f* \q1 \v 8 Cependant, tu as même épargné ces hommes, \q22 et tu as envoyé des frelons\f + \fr 12:8 \ft \f* comme précurseurs de ton armée, \q22 pour les faire périr petit à petit. \q1 \v 9 Ce n'est pas que tu n'aies pu soumettre les impies sous la main des justes dans le combat, \q22 ou par des bêtes terribles ou par une parole sévère pour s'en débarrasser immédiatement, \q1 \v 10 mais en les jugeant petit à petit, tu leur as donné une chance de se repentir, \q22 sans ignorer que leur nature de naissance était mauvaise, \q22 leur méchanceté innée, \q22 et que leur façon de penser ne serait jamais modifiée. \q1 \v 11 Car ils ont été une semence maudite dès le commencement. \q22 Ce n'est pas par peur de quelqu'un que vous les avez laissés impunis pour leurs péchés. \p \q1 \v 12 Car qui dira : « Qu'as-tu fait ? » \q22 Ou « Qui résistera à ton jugement ? » \q1 Qui t'accusera de la disparition des nations que tu as causée ? \q22 Ou qui viendra se présenter devant toi comme le vengeur des hommes injustes ? \q1 \v 13 Car il n'y a pas, à côté de toi, de Dieu qui prenne soin de tous, \q22 afin de montrer que vous n'avez pas jugé à tort et à travers. \q1 \v 14 Aucun roi ou prince ne pourra t'affronter \q22 sur ceux que vous avez punis. \q1 \v 15 Mais, étant juste, tu gouvernes toutes choses avec justice, \q22 estimant que c'est une chose étrangère à votre pouvoir \q22 pour condamner quelqu'un qui ne mérite pas d'être puni. \q1 \v 16 Car ta force est la source de la justice, \q22 et votre souveraineté sur tout vous fait tout supporter. \q1 \v 17 Car lorsque les hommes ne croient pas que tu es parfait en puissance, tu montres ta force, \q22 et en traitant avec ceux qui pensent ainsi, vous confondez leur audace. \q1 \v 18 Mais toi, qui es souverain dans la force, tu juges dans la douceur, \q22 et vous nous gouvernez avec une grande patience ; \q22 car le pouvoir est à vous quand vous le désirez. \p \q1 \v 19 Mais tu as enseigné ton peuple par des œuvres comme celles-ci, \q22 comment les justes doivent être gentils. \q1 Vous avez fait en sorte que vos fils aient de bons espoirs, \q22 parce que tu donnes le repentir aux hommes qui ont péché. \q1 \v 20 Car si sur ceux qui étaient les ennemis de tes serviteurs\f + \fr 12:20 \ft \f* et méritaient la mort, \q22 vous vous êtes vengé avec une si grande délibération et indulgence, \q22 en leur donnant des moments et des occasions où ils pourraient échapper à leur méchanceté, \q1 \v 21 avec quel grand soin vous avez jugé vos fils, \q22 aux pères desquels tu as fait des serments et des alliances de bonnes promesses ! \q1 \v 22 C'est pourquoi, pendant que tu nous châties, tu fouettes nos ennemis dix mille fois plus, \q22 afin que nous puissions réfléchir à votre bonté lorsque nous jugeons, \q22 et quand nous sommes jugés, nous pouvons chercher la miséricorde. \p \q1 \v 23 C'est pourquoi aussi les injustes qui vivaient dans une vie de folie, \q22 que vous tourmentez par leurs propres abominations. \q1 \v 24 Car en vérité, ils se sont égarés très loin dans les voies de l'erreur, \q22 Prendre pour dieux ces animaux\f + \fr 12:24 \ft \f* qui, même parmi leurs ennemis, étaient tenus en déshonneur, \q22 trompés comme des enfants stupides. \q1 \v 25 C'est pourquoi, comme pour les enfants déraisonnables, tu as envoyé ton jugement pour les railler. \q1 \v 26 Mais ceux qui n'ont pas voulu être admonestés par une douce correction \q22 connaîtront le jugement mérité de Dieu. \q1 \v 27 Car c'est par les souffrances qu'ils se sont indignés, \q22 être puni dans ces créatures qu'ils supposaient être des dieux, \q22 ils ont vu et reconnu comme le vrai Dieu celui qu'ils refusaient auparavant de connaître. \q22 C'est pourquoi le résultat d'une condamnation extrême s'est abattu sur eux. \p \c 13 \q1 \v 1 En vérité, tous les hommes qui n'ont pas perçu Dieu étaient fous par nature, \q22 et n'a pas acquis le pouvoir de connaître celui qui existe à partir des bonnes choses que l'on voit. \q22 Ils n'ont pas reconnu l'architecte dans ses œuvres. \q1 \v 2 Mais ils pensaient que soit le feu, soit le vent, soit l'air rapide, \q22 ou des étoiles qui tournent autour, ou des eaux déchaînées, ou des luminaires du ciel. \q22 étaient des dieux qui gouvernent le monde. \q1 \v 3 Si c'est par le plaisir de leur beauté qu'ils les ont pris pour des dieux, \q22 qu'ils sachent combien leur souverain Seigneur est meilleur que ceux-ci, \q22 car le premier auteur de la beauté les a créés. \q1 \v 4 Mais si c'est par étonnement devant leur puissance et leur influence, \q22 alors qu'ils comprennent à partir d'eux combien est plus puissant celui qui les a formés. \q1 \v 5 Car de la grandeur de la beauté des choses créées, \q22 l'humanité forme la perception correspondante de leur Créateur. \f + \fr 13:5 \ft \f* \q1 \v 6 Pourtant, pour ces hommes, il n'y a que peu de reproches à faire, \q22 car eux aussi s'égarent peut-être \q22 alors qu'ils cherchent Dieu et désirent le trouver. \q1 \v 7 Car ils cherchent assidûment en vivant parmi ses œuvres, \q22 et ils font confiance à leur vue pour que les choses qu'ils regardent soient belles. \q1 \v 8 Mais encore une fois, même eux ne sont pas excusés. \q1 \v 9 Car s'ils avaient le pouvoir de savoir tant de choses, \q22 qu'ils doivent pouvoir explorer le monde, \q22 comment se fait-il qu'ils n'aient pas trouvé le Souverain Seigneur plus tôt ? \p \q1 \v 10 Mais ils étaient malheureux, et leur espoir reposait sur des choses mortes, \q22 qui les appelaient des dieux qui sont des œuvres de mains d'hommes, \q22 de l'or et de l'argent, habilement fabriqués, et des représentations d'animaux, \q22 ou une pierre inutile, l'œuvre d'une main ancienne. \q1 \v 11 Oui et un certain\f + \fr 13:11 \ft \f* bûcheron pourrait scier un arbre qui est facile à déplacer, \q22 en retirant habilement toute son écorce, \q22 et le façonner dans une forme attrayante, en faire un récipient utile pour servir les besoins de sa vie. \q1 \v 12 Brûler les restes de son travail manuel pour faire cuire sa nourriture, \q22 il mange à sa faim. \q1 \v 13 Prendre un rebut qui n'a servi à rien, \q22 un morceau de bois tordu et plein de nœuds, \q22 il le sculpte avec la diligence de son oisiveté, \q22 et la façonne par l'habileté de son oisiveté. \q1 Il la façonne à l'image de l'homme, \q22 \v 14 ou le rend comme un animal sans valeur, \q22 l'enduire de quelque chose de rouge, le peindre en rouge, \q22 et de s'étaler sur toutes les taches qu'il contient. \q1 \v 15 Ayant fait pour lui une chambre digne, \q22 il l'installe dans un mur, en le fixant avec du fer. \q1 \v 16 Il fait des plans pour qu'elle ne s'écroule pas, \q22 sachant qu'elle est incapable de s'aider elle-même \q22 (pour de vrai, c'est une image, et elle a besoin d'aide). \q1 \v 17 Quand il fait sa prière concernant les biens, son mariage et ses enfants, \q22 il n'a pas honte de parler à ce qui n'a pas de vie. \q1 \v 18 Oui, pour la santé, il fait appel à ce qui est faible. \q22 Pour la vie, il implore ce qui est mort. \q22 Pour obtenir de l'aide, il supplie ce qui n'a pas d'expérience. \q22 Pour un bon voyage, il demande ce qui ne peut même pas bouger d'un pas. \q1 \v 19 Et pour le profit dans les affaires et le bon succès de ses mains, \q22 il demande la capacité de ce qui a des mains sans capacité. \c 14 \q1 \v 1 Encore une fois, celui qui se prépare à naviguer, et qui s'apprête à traverser des vagues déchaînées, \q22 fait appel à un morceau de bois plus fragile que le vaisseau qui le porte. \q1 \v 2 Car c'est la soif de profit qui l'a planifiée, \q22 et la sagesse était l'artisan qui l'a construit. \q1 \v 3 Ta providence, ô Père, la guide, \q22 parce que même dans la mer tu as donné un chemin, \q22 et dans les vagues un chemin sûr, \q1 \v 4 montrant que l'on peut sauver de tout danger, \q22 que même un homme sans compétence peut mettre en mer. \q1 \v 5 Tu as voulu que les œuvres de ta sagesse ne soient pas inefficaces. \q22 C'est pourquoi les hommes confient aussi leur vie à un petit morceau de bois, \q22 et en passant à travers la vague sur un radeau, ils sont arrivés sains et saufs à terre. \q1 \v 6 Car\f + \fr 14:6 \ft \f* dans le temps aussi, quand les géants orgueilleux périssaient, \q22 l'espoir du monde, se réfugiant sur un radeau, \q22 ta main a guidé la semence des générations de la race des hommes. \q1 \v 7 Car béni est le bois par lequel vient la justice ; \q22 \v 8 Mais l'idole faite de main d'homme est maudite, elle-même et celui qui l'a faite ; \q22 car c'est lui qui a travaillé, et la chose corruptible a été appelée un dieu. \q1 \v 9 Car l'impie et son impiété sont tous deux odieux à Dieu ; \q22 \v 10 car en vérité l'acte sera puni avec celui qui l'a commis. \q22 \v 11 C'est pourquoi il y aura aussi une visitation parmi les idoles de la nation, \q22 parce que, bien que formées de choses que Dieu a créées, elles sont devenues une abomination, \q22 des pierres d'achoppement pour l'âme des hommes, \q22 et un piège pour les pieds des insensés. \p \q1 \v 12 Car le désir d'idoles est le commencement de la fornication, \q22 et leur invention la corruption de la vie. \q1 \v 13 Car ils n'ont pas existé dès le début, et ils n'existeront pas à jamais. \q1 \v 14 Car c'est par la vantardise des hommes qu'ils sont entrés dans le monde, \q22 et donc une fin rapide était prévue pour eux. \p \q1 \v 15 Pour un père usé par un chagrin prématuré, \q22 faisant une image de l'enfant rapidement enlevée, \q22 l'honoraient maintenant comme un dieu qui était alors un être humain mort, \q22 et délivrait à ceux qui étaient sous ses ordres des mystères et des rites solennels. \q1 \v 16 Ensuite, la coutume impie, qui s'était renforcée avec le temps, fut maintenue comme une loi, \q22 et les images gravées ont été adorées par les commandements des princes. \q1 \v 17 Et quand les hommes ne pouvaient pas les honorer en présence parce qu'ils habitaient loin, \q22 en imaginant la ressemblance de loin, \q22 ils ont fait une image visible du roi qu'ils honoraient, \q22 afin que par leur zèle, ils puissent flatter les absents comme s'ils étaient présents. \p \q1 \v 18 Mais l'adoration a été portée à un niveau encore plus élevé, même par ceux qui ne le connaissaient pas, \q22 poussé par l'ambition de l'architecte ; \q1 \v 19 pour lui, souhaitant peut-être faire plaisir à son chef, \q22 a utilisé son art pour forcer la ressemblance vers une plus grande beauté. \q1 \v 20 Ainsi la foule, séduite par la grâce de son œuvre, \q22 considère maintenant comme un objet de dévotion celui qui, peu de temps auparavant, était honoré comme un homme. \q1 \v 21 Et cela devint une embuscade, \q22 parce que les hommes, asservis soit à la calamité, soit à la tyrannie, \q22 a investi des pierres et des actions avec le Nom qui ne doit pas être partagé. \p \q1 \v 22 Par la suite, il ne leur a pas suffi de s'égarer dans la connaissance de Dieu, \q22 mais aussi, alors qu'ils vivent dans une grande guerre d'ignorance, ils appellent une multitude de maux la paix. \q1 \v 23 Pour avoir égorgé des enfants dans des rites solennels, ou célébré des mystères secrets, \q22 ou de tenir des festivités frénétiques de coutumes étranges, \q1 \v 24 ne gardent plus ni la vie ni la pureté du mariage, \q22 mais l'un entraîne l'autre soit dans la mort par trahison, soit dans l'angoisse par adultère. \q1 \v 25 Et toutes les choses confuses sont remplies de sang et de meurtre, de vol et de tromperie, \q22 corruption, infidélité, tumulte, parjure, \q1 \v 26 confusion sur ce qui est bon, oubli des faveurs, \q22 l'ingratitude pour les avantages, \q22 souillure des âmes, confusion des sexes, \q22 le désordre dans le mariage, l'adultère et le dévergondage. \q22 \v 27 Pour l'adoration d'idoles qui ne peuvent être nommées \f + \fr 14:27 \ft \f* \q22 Il y a un début, une cause et une fin à tout mal. \q1 \v 28 Car leurs adorateurs s'amusent jusqu'à la folie, ou prophétisent le mensonge, \q22 ou de vivre sans droit, ou de commettre un parjure à la légère. \q1 \v 29 Pour avoir mis leur confiance dans des idoles sans vie, \q22 quand ils ont fait un mauvais serment, ils s'attendent à ne pas souffrir. \q1 \v 30 Mais dans les deux cas, la juste condamnation les poursuivra, \q22 parce qu'ils ont eu de mauvaises pensées à l'égard de Dieu en prêtant attention aux idoles, \q22 et ont juré injustement par tromperie, au mépris de la sainteté. \q1 \v 31 Car ce n'est pas par la puissance des choses que les hommes jurent, \q22 mais c'est la juste peine pour ceux qui pèchent \q22 qui visite toujours la transgression des injustes. \p \c 15 \q1 \v 1 Mais toi, notre Dieu, tu es miséricordieux et fidèle, \q22 patient, et dans la miséricorde ordonnant toutes choses. \q1 \v 2 Car même si nous péchons, nous sommes à toi, connaissant ta domination ; \q22 mais nous ne commettrons pas de péché, sachant que nous avons été reconnus comme tels. \q1 \v 3 Car te connaître, c'est\f + \fr 15:3 \ft \f* la justice parfaite, \q22 et connaître ta domination est la racine de l'immortalité. \q1 \v 4 Car nous n'avons pas été égarés par un mauvais plan des hommes, \q22 ni encore par le travail infructueux des peintres, \q22 une forme teintée de couleurs variées, \q1 \v 5 dont la vue conduit les fous à la luxure\f + \fr 15:5 \ft \f* . \q22 Leur désir est celui de la forme haletante d'une image morte. \q1 \v 6 Amoureux des choses mauvaises, et dignes de tels espoirs, \q22 sont ceux qui les fabriquent, les désirent et les vénèrent. \p \q1 \v 7 Pour un potier, pétrir la terre molle, \q22 façonne laborieusement chaque article pour notre service. \q1 Il façonne à partir de la même argile \q22 à la fois les vaisseaux qui servent à des usages propres, et ceux d'un genre contraire, \q22 tous de la même manière. \q1 Quelle sera l'utilité de chaque article de chaque sorte, \q22 le potier est le juge. \q1 \v 8 Et, travaillant à une fin mauvaise, il façonne un dieu vain avec la même argile, \q22 lui qui, peu de temps auparavant, avait été fait de terre, \q22 après un court moment, il retourne sur la terre d'où il a été tiré, \q22 quand il devra rendre l'âme\f + \fr 15:8 \ft \f* qui lui a été prêtée. \q1 \v 9 Cependant, il a des soins anxieux, \q22 pas parce que ses pouvoirs doivent échouer, \q22 ni parce que sa durée de vie est courte ; \q1 Mais il se compare aux orfèvres et aux orfèvres, \q22 et il imite les mouleurs dans\f + \fr 15:9 \ft \f* laiton, \q22 et trouve génial qu'il façonne des dieux contrefaits. \q1 \v 10 Son cœur est de cendre. \q22 Son espoir a moins de valeur que la terre. \q22 Sa vie est moins honorable que l'argile, \q1 \v 11 parce qu'il ignorait celui qui l'a façonné, \q22 et de celui qui lui a inspiré\f + \fr 15:11 \ft \f* une âme active\f + \fr 15:11 \ft \f* , \q22 et lui a insufflé un esprit vital. \q1 \v 12 Mais\f + \fr 15:12 \ft \f* il a considéré notre vie comme un jeu, \q22 et notre\f + \fr 15:12 \ft \f* vie un festival pour le profit ; \q1 car, dit-il, il faut s'enrichir comme on peut, même si c'est par le mal. \q1 \v 13 Car cet homme, plus que tous les autres, sait qu'il pèche, \q22 à partir de matières terreuses, en fabriquant des récipients fragiles et des images gravées. \q1 \v 14 Mais plus insensé et plus misérable qu'un bébé, \q22 sont les ennemis de ton peuple, qui l'ont opprimé ; \q1 \v 15 car ils considéraient même toutes les idoles des nations comme des dieux, \q22 qui n'ont pas l'usage des yeux pour voir, \q22 ni de narines pour respirer, \q22 ni d'oreilles pour entendre, \q22 ni les doigts pour la manipulation, \q22 et leurs pieds sont impuissants à marcher. \q1 \v 16 Car c'est un homme qui les a faites, \q22 et celui dont l'esprit propre est emprunté les a modelés ; \q22 car personne n'a le pouvoir comme un homme de modeler un dieu comme lui. \q1 \v 17 Mais, étant mortel, il fait une chose morte par l'œuvre de mains sans loi ; \q22 car il est meilleur que les objets de son culte, \q22 puisqu'il avait effectivement la vie, mais ils ne l'ont jamais eue. \p \q1 \v 18 Oui, et ils adorent les créatures les plus détestables, \q22 car, comparés au manque de sens, ceux-ci sont pires que tous les autres ; \q1 \v 19 Ils ne sont pas non plus beaux, à côté d'autres créatures, au point qu'on puisse les désirer, \q22 mais ils ont échappé à la fois à la louange de Dieu et à sa bénédiction. \c 16 \q1 \v 1 C'est pour cette raison qu'ils ont mérité d'être punis par des créatures semblables à celles qu'ils adorent, \q22 et tourmenté par une multitude de vermines. \q1 \v 2 Au lieu de ce châtiment, toi, tu donnes des bienfaits à ton peuple, \q22 préparait des cailles pour la nourriture, \q1 une friandise pour satisfaire le désir de leur appétit, \q1 \v 3 jusqu'à ce que vos ennemis, en quête de nourriture, \q22 pour la hideur des créatures envoyées parmi eux, \q22 déteste même l'appétit nécessaire ; \q1 mais ceux-ci, ton peuple, ont souffert d'un manque pendant un court moment, \q22 et même de goûter à des mets délicats. \q1 \v 4 Car il était nécessaire que le manque inéluctable s'abatte sur ces oppresseurs, \q22 mais qu'à ceux-là, il fallait seulement montrer comment leurs ennemis étaient tourmentés. \q1 \v 5 Car même lorsque de terribles bêtes sauvages se déchaînaient sur ton peuple, \q22 et ils périssaient par la morsure de serpents tordus, \q22 votre colère ne s'est pas poursuivie jusqu'à l'extrême ; \q1 \v 6 mais ils ont été troublés pour peu de temps, à cause de la réprimande, \q22 ayant un gage de salut \q22 pour qu'ils se souviennent du commandement de ta loi ; \p \q1 \v 7 car celui qui s'est tourné vers elle n'a pas été sauvé à cause de ce qu'il a vu, \q22 mais à cause de toi, le Sauveur de tous. \q1 \v 8 Oui, et en cela vous avez persuadé nos ennemis \q22 que tu es celui qui délivre de tout mal. \q1 \v 9 Car les piqûres de sauterelles et de mouches les ont véritablement tués. \q22 Aucune guérison de leur vie n'a été trouvée, \q22 parce qu'ils étaient dignes d'être punis par de telles choses. \q1 \v 10 Mais tes enfants n'ont pas été vaincus par les crocs mêmes des dragons venimeux, \q22 car ta miséricorde est passée là où ils étaient et les a guéris. \q1 \v 11 Car ils ont été mordus pour qu'ils se souviennent de tes oracles, \q22 et ont été rapidement sauvés, de peur que, tombant dans un profond oubli, \q22 ils devraient devenir incapables de répondre à votre gentillesse. \q1 \v 12 Car en vérité, ce ne sont ni les herbes ni les cataplasmes qui les ont guéris, \q22 mais ta parole, ô Seigneur, qui guérit tous les peuples. \q1 \v 13 Car tu as autorité sur la vie et la mort, \q22 et tu conduis jusqu'aux portes de l'Hadès, et tu y retournes. \q1 \v 14 Mais si un homme tue par sa méchanceté, \q22 il ne peut pas récupérer l'esprit qui est parti. \q22 ou libérer l'âme emprisonnée. \p \q1 \v 15 Mais il n'est pas possible d'échapper à ta main ; \q1 \v 16 car des hommes impies, refusant de te connaître, ont été flagellés dans la force de ton bras, \q22 poursuivi par d'étranges pluies et grêles et des tempêtes incessantes, \q22 et consumé par le feu. \q1 \v 17 Car, ce qui était le plus merveilleux, \q22 dans l'eau qui éteint tout, le feu brûlait plus fort ; \q22 car le monde se bat pour les justes. \q1 \v 18 Car autrefois la flamme était retenue, \q22 afin qu'il ne brûle pas les créatures envoyées contre les impies, \q22 mais que ceux-ci, en regardant, puissent voir qu'ils sont poursuivis par le jugement de Dieu. \q1 \v 19 A un autre moment, même au milieu de l'eau, il brûle plus intensément que le feu, \q22 afin de détruire les produits d'une terre injuste. \q1 \v 20 Au lieu de cela, tu as donné à ton peuple de la nourriture pour les anges, \q22 et tu leur as fourni du ciel du pain prêt à manger sans peine, \q22 ayant la vertu de toute saveur agréable, \q22 et agréable pour tous les goûts. \q1 \v 21 Car ta nature a montré ta douceur envers tes enfants, \q22 alors que ce pain, lui, sert le désir de celui qui le mange, \q22 s'est modifié selon le choix de chaque homme. \q1 \v 22 Mais la neige et la glace ont supporté le feu, et n'ont pas fondu, \q22 pour que les gens sachent que le feu détruisait les fruits des ennemis, \q22 qui brûlent dans la grêle et clignotent dans les pluies ; \q1 \v 23 et que ce feu, encore, afin que les justes soient nourris, \q22 a même oublié son propre pouvoir. \q1 \v 24 Pour la création, qui te sert, toi, son créateur, \q22 déploie sa force contre les injustes pour les punir. \q22 et dans la bonté, la relâche en faveur de ceux qui ont confiance en toi. \q1 \v 25 C'est pourquoi, à ce moment-là aussi, se transformant en toutes formes, \q22 il a servi à votre abondance nourrissante, \q22 selon le désir de ceux qui en avaient besoin, \q1 \v 26 afin que tes enfants, que tu as aimés, Seigneur, puissent apprendre \q22 que ce n'est pas la croissance des cultures qui nourrit un homme, \q22 mais que ta parole préserve ceux qui te font confiance. \q1 \v 27 Car ce qui n'a pas été détruit par le feu, \q22 a fondu quand il a été simplement réchauffé par un faible rayon de soleil, \q1 \v 28 afin que l'on sache que nous devons nous lever avant le soleil pour te rendre grâce, \q22 et doit vous prier à l'aube de la lumière ; \q1 \v 29 car l'espoir des ingrats fond comme la gelée de l'hiver, \q22 et s'écoulera comme l'eau qui n'a pas d'utilité. \p \c 17 \q1 \v 1 Car tes jugements sont grands, et difficiles à interpréter ; \q22 donc les âmes indisciplinées se sont égarées. \q1 \v 2 Car lorsque des hommes sans foi ni loi ont cru tenir en leur pouvoir une nation sainte, \q22 eux, prisonniers des ténèbres, et liés dans les fers d'une longue nuit, \q22 gardés sous leurs toits, \q22 se sont exilés de la providence éternelle. \q1 \v 3 Car pendant qu'ils se croyaient invisibles dans leurs péchés secrets, \q22 ils étaient séparés les uns des autres par un sombre rideau d'oubli, \q22 frappée d'une terrible crainte, et très troublée par des apparitions. \q1 \v 4 Car les sombres recoins qui les retenaient ne les protégeaient pas non plus de la peur, \q22 mais des sons terrifiants résonnaient autour d'eux, \q22 et des fantômes lugubres sont apparus avec des visages sans sourire. \q1 \v 5 Et aucune puissance de feu n'a prévalu pour donner de la lumière, \q22 Les plus brillantes flammes des étoiles n'étaient pas non plus assez fortes pour illuminer cette nuit lugubre ; \q1 \v 6 mais seule la lueur d'un feu auto-allumé leur apparut, pleine de crainte. \q22 Dans la terreur, ils considéraient les choses qu'ils voyaient \q22 pour être pire que cette vue, sur laquelle ils ne pouvaient pas regarder. \q1 \v 7 Les moqueries de leurs arts magiques étaient impuissantes, maintenant, \q22 et une réprimande honteuse de leur compréhension fanfaronne : \q1 \v 8 Pour ceux qui ont promis de chasser les terreurs et les troubles d'une âme malade, \q22 ils étaient malades d'une peur ridicule. \q1 \v 9 Car même si aucune chose troublante ne les effrayait, \q22 pourtant, effrayé par les reptations de la vermine et les sifflements des serpents, \q1 \v 10 ils périrent tremblants de peur, \q22 refusant même de regarder l'air, qui ne pouvait s'échapper d'aucun côté. \q1 \v 11 Car la méchanceté, condamnée par un témoin intérieur, est une chose lâche, \q22 et, étant pressé par la conscience, a toujours ajouté des prévisions du pire. \q22 \v 12 Car la peur n'est rien d'autre qu'un abandon de l'aide que la raison offre ; \q22 \v 13 et de l'intérieur, l'attente d'être moins \q22 préfère l'ignorance de la cause qui apporte le tourment. \q1 \v 14 Mais eux, pendant toute la nuit, ont été impuissants, \q22 et qui leur est tombé dessus depuis les recoins de l'impuissant Hadès, \q22 qui dorment du même sommeil, \q22 \v 15 étaient maintenant hantés par des apparitions monstrueuses, \q22 et étaient maintenant paralysés par l'abandon de leur âme ; \q22 car une peur soudaine et inattendue s'est emparée d'eux. \q1 \v 16 Ainsi donc, qui que ce soit, s'affaissant à sa place, \q22 a été gardé captif, enfermé dans cette prison qui n'avait pas de barreaux de fer ; \q1 \v 17 pour savoir s'il était fermier ou berger, \q22 ou un ouvrier dont le labeur était dans le désert, \q22 il a été rattrapé, et a subi cette sentence inéluctable ; \q22 car ils étaient tous liés par une seule chaîne de ténèbres. \q1 \v 18 S'il y avait un vent sifflant, \q22 ou un son mélodieux d'oiseaux parmi les branches étendues, \q22 ou une chute mesurée d'eau coulant violemment, \q22 \v 19 ou un violent fracas de rochers projetés, \q22 ou la course rapide d'animaux qui bondissent sans être vus, \q22 ou la voix des bêtes sauvages qui rugissent, \q22 ou un écho qui rebondit dans les creux des montagnes, \q22 toutes ces choses les ont paralysés de terreur. \q1 \v 20 Car le monde entier a été éclairé par une lumière claire, \q22 et était occupé par des travaux sans entrave, \q22 \v 21 tandis que sur eux seuls s'étendait une lourde nuit, \q22 une image de l'obscurité qui devrait les accueillir par la suite ; \q22 mais pour eux-mêmes, ils étaient plus lourds que les ténèbres. \c 18 \q1 \v 1 Mais pour tes saints, il y avait une grande lumière. \q22 Leurs ennemis, qui entendent leur voix mais ne voient pas leur forme, \q22 considéraient comme heureux le fait qu'ils avaient eux aussi souffert, \q1 \v 2 mais ils leur sont reconnaissants de ne pas leur faire de mal, bien qu'ils leur aient fait du tort auparavant ; \q22 et parce qu'ils avaient été en désaccord avec eux, ils demandaient pardon. \q1 \v 3 C'est pourquoi tu as fourni une colonne de feu, \q22 d'être un guide pour le voyage inconnu de votre peuple, \q22 et un soleil inoffensif pour leur glorieux exil. \q1 \v 4 Car les Égyptiens ont bien mérité d'être privés de lumière et emprisonnés par les ténèbres, \q22 ceux qui avaient emprisonné vos enfants, \q22 par lequel la lumière incorruptible de la loi devait être donnée à la race des hommes. \p \q1 \v 5 Après qu'ils eurent tenu conseil pour tuer les bébés des saints, \q22 et lorsqu'un seul enfant avait été abandonné et sauvé pour les convaincre de leur péché, \q22 tu leur as enlevé leur multitude d'enfants, \q22 et a détruit toute leur armée dans une puissante inondation. \q1 \v 6 Nos pères ont été informés à l'avance de cette nuit, \q22 qu'ayant une connaissance sûre, ils pourraient être réconfortés par les serments auxquels ils avaient fait confiance. \q1 \v 7 Le salut des justes et la destruction des ennemis étaient attendus par ton peuple. \q1 \v 8 Car, comme tu t'es vengé des adversaires, \q22 par le même moyen, en nous appelant à toi, tu nous as glorifiés. \q1 \v 9 Car les enfants saints des hommes de bien offraient des sacrifices en secret, \q22 et d'un commun accord, ils ont accepté l'alliance de la loi divine, \q22 qu'ils participeraient de la même manière aux mêmes biens et aux mêmes périls, \q22 les pères menant déjà les chants sacrés de louange. \q1 \v 10 Mais le cri discordant des ennemis se répercuta, \q22 et une voix de lamentation pitoyable sur les enfants s'est répandue dans le monde. \q1 \v 11 Le serviteur et le maître ont été punis par le même juste châtiment, \q22 et le roturier souffre autant que le roi ; \q1 \v 12 Oui, tous ensemble, sous une même forme de mort, \q22 avait des cadavres sans nombre. \q1 Car les vivants ne suffisaient même pas à les enterrer, \q22 Puisqu'en un seul coup, leur progéniture la plus chère a été consommée. \q1 \v 13 Car pendant qu'ils incrédulaient tout à cause des enchantements, \q22 après la destruction des premiers-nés, ils ont confessé que le peuple était les enfants de Dieu. \q1 \v 14 Car pendant que le silence paisible enveloppait toutes choses, \q22 et la nuit dans sa propre rapidité était à moitié dépensée, \q1 \v 15 ta parole toute puissante a jailli du ciel, du trône royal, \q22 un guerrier sévère, au milieu de cette terre condamnée, \q1 \v 16 portant comme une épée tranchante ton commandement authentique, \q22 et debout, elle a rempli toutes choses de mort, \q22 et pendant qu'il touchait le ciel, il se tenait sur la terre. \q1 \v 17 Et aussitôt des apparitions en rêve les troublèrent terriblement, \q22 et des craintes inattendues les ont envahis. \q1 \v 18 Et chacun, un jeté ici à moitié mort, un autre là, \q22 a fait savoir pourquoi il était en train de mourir ; \q1 \v 19 car les rêves, en les troublant, les en avertissaient, \q22 afin qu'ils ne périssent pas sans savoir pourquoi ils étaient affligés. \p \q1 \v 20 L'expérience de la mort a également touché les justes, \q22 et une multitude a été détruite dans le désert, \q22 mais la colère n'a pas duré longtemps. \q1 \v 21 Car un homme irréprochable s'est précipité pour être leur champion, \q22 en apportant l'arme de son propre ministère, \q22 la prière, et le sacrifice expiatoire de l'encens. \q1 Il a résisté à l'indignation et a mis fin à la calamité, \q22 montrant qu'il était votre serviteur. \q1 \v 22 Et il a vaincu la colère, \q22 pas par la force du corps, pas par la force des armes, \q22 mais par sa parole, il a maîtrisé le vengeur \q22 en rappelant les serments et les pactes conclus avec les pères. \q1 \v 23 Car les morts étaient déjà tombés en tas les uns sur les autres, \q22 il est intervenu et a arrêté la colère, \q22 et a coupé son chemin vers les vivants. \q1 \v 24 Car le monde entier était représenté sur sa longue robe, \q22 et les gloires des pères étaient sur la gravure des quatre rangées de pierres précieuses, \q22 et votre majesté était sur le diadème sur sa tête. \q1 \v 25 Le destructeur leur a cédé, et ils ont eu peur ; \q22 car il suffisait de tester la colère. \p \c 19 \q1 \v 1 Mais l'indignation sans miséricorde a frappé les impies jusqu'à la fin ; \q22 car Dieu a aussi prévu leur avenir, \q1 \v 2 comment, ayant changé d'avis pour laisser partir ton peuple, \q22 et les ayant fait avancer avec empressement sur leur chemin, \q22 ils changeraient d'avis et les poursuivraient. \q1 \v 3 Car pendant qu'ils étaient encore au milieu de leur deuil, \q22 et se lamenter sur les tombes des morts, \q22 ils ont pris une autre décision stupide, \q22 et poursuivaient comme des fugitifs ceux qu'ils avaient suppliés de quitter et chassés. \q1 \v 4 Car le sort qu'ils méritaient les attirait vers cette fin, \q22 et ça leur a fait oublier les choses qui leur étaient arrivées, \q22 afin qu'ils remplissent le châtiment qui manquait encore à leurs tourments, \q22 \v 5 et pour que ton peuple chemine par une route merveilleuse, \q22 mais ils pourraient eux-mêmes trouver une mort étrange. \p \q1 \v 6 Car la création tout entière, chaque partie dans sa diversité, a été refaite à neuf, \q22 en se conformant à vos commandements, \q22 pour que vos serviteurs soient indemnes. \q1 \v 7 Alors on vit la nuée qui couvrait le camp, \q22 et une terre sèche émergeant de ce qui avait été de l'eau, \q22 de la mer Rouge une route sans entrave, \q22 et une plaine herbeuse hors de la vague violente, \q22 \v 8 par laquelle ils passèrent avec toute leur armée, \q22 ceux qui ont été couverts par ta main, \q22 ayant vu d'étranges merveilles. \q1 \v 9 Car, comme des chevaux, ils se déplaçaient en liberté, \q22 et ils gambadaient comme des agneaux, \q22 te louant, ô Seigneur, qui a été leur libérateur. \q1 \v 10 Car ils se souvenaient encore des choses qui étaient arrivées au temps de leur séjour, \q22 comment au lieu de produire du bétail, la terre a produit des poux, \q22 et au lieu de poissons, la rivière a craché une multitude de grenouilles. \q1 \v 11 Mais ensuite, ils virent aussi une nouvelle espèce d'oiseaux, \q22 quand, poussés par le désir, ils ont demandé des mets luxueux ; \q1 \v 12 car, pour les consoler, des cailles sont montées pour eux de la mer. \p \q1 \v 13 Des châtiments ont été infligés aux pécheurs, \q22 non sans les signes qui avaient été donnés d'avance par la violence du tonnerre, \q22 car ils ont souffert à juste titre de leurs propres méchancetés, \q22 car la haine qu'ils vouaient aux invités était vraiment grave. \q1 \v 14 En effet, alors que les autres ne recevaient pas les étrangers quand ils venaient à eux, \q22 les Égyptiens ont fait des esclaves des invités qui étaient leurs bienfaiteurs. \q1 \v 15 Et non seulement cela, mais un châtiment quelconque frappera les premiers, \q22 puisqu'ils ont reçu comme ennemis ceux qui étaient étrangers ; \q22 \v 16 parce que ceux-ci ont d'abord été accueillis par des fêtes, \q22 et ensuite affligé de terribles épreuves, \q22 ceux qui avaient déjà partagé avec eux les mêmes droits. \q1 \v 17 Et de plus, ils ont été frappés par la perte de la vue. \q22 (comme l'étaient les autres à la porte du juste), \q22 quand, étant entouré de l'obscurité béante, \q22 ils ont chacun cherché le passage par leur propre porte. \p \q1 \v 18 Car, comme les notes d'un luth, le caractère du rythme varie, \q22 ainsi les éléments, en changeant leur ordre les uns par rapport aux autres, \q22 en continuant toujours dans sa sonorité, \q22 comme on peut clairement le conjecturer à la vue des choses qui se sont passées. \q1 \v 19 Car les créatures de la terre ferme ont été transformées en créatures des eaux, \q22 et les créatures qui nagent se déplacent sur la terre. \q1 \v 20 Le feu a gardé la maîtrise de sa propre puissance dans l'eau, \q22 et l'eau a oublié sa nature désaltérante. \q1 \v 21 Au contraire, les flammes n'ont pas consommé la chair des créatures périssables qui marchaient parmi eux, \q22 Ils ne faisaient pas non plus fondre les grains cristallins de la nourriture ambrosienne qui se fondaient facilement. \p \q1 \v 22 Car en toutes choses, Seigneur, tu as magnifié ton peuple, \q22 et tu les as glorifiés et tu ne les as pas considérés à la légère, \q22 à leurs côtés en tout temps et en tout lieu.