*5:2 Literalmente, “Veinte codos de largo y diez codos de ancho”.
†5:3 O “eliminado”.
‡5:3 Un lado del rollo/el otro lado: Este es el referente más común aquí, pero hay otras interpretaciones.
§5:5 O “eso que se acerca”.
*5:6 Literalmente, “efa”, un recipiente donde se medía el grano. A veces se traduce como “canasta”. Sin embargo, en este caso es claro que debe ser lo suficientemente grande para que haya una mujer adentro (5:7), por eso hemos usado la palabra barril para esta traducción.
†5:6 Texto tomado de la septuaginta. El texto hebreo dice “ojo”, pero es difícil entenderlo en context, y el texto revisado solo cambia una letra de texto hebreo.
‡5:6 La nación de Judá.
§5:11 Literalmente, “Sinar”.
*5:11 “Sobre su cimiento”. Algunos interpretan esto queriendo decir que la mujer que representa la maldad será adorada, y que esa “casa” en realidad es un Templo.