Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #25233

παραλαμβάνουσινMark 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form παραλαμβάνουσιν (V-IPA3..P) in the Greek originals

The word form ‘παραλαμβάνουσιν’ (V-IPA3..P) is always and only glossed as ‘they are taking’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘paralambanō’ have 19 different glosses: ‘having received’, ‘having taken’, ‘is taking’, ‘is_being taken’, ‘to receive’, ‘will_be_being taken’, ‘I will_be receiving’, ‘I received’, ‘he is taking’, ‘he took’, ‘they are taking’, ‘they received’, ‘they took’, ‘you received’, ‘you_all received’, ‘received’, ‘receiving’, ‘take’, ‘took’.

Greek words (15) other than παραλαμβάνουσιν (V-IPA3..P) with a gloss related to ‘taking’

Have 6 other words (λήμψεται, παραλαμβάνει, λαμβάνει, παραλαμβάνει, παραλαμβάνει, παραλαμβάνει) with 2 lemmas altogether (lambanō, paralambanō)

YHN 16:14λήμψεται (laʸmpsetai) V-IFM3..S Lemma=lambanō ‘of what is mine he will_be taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:14 word 8

YHN 16:15λαμβάνει (lambanei) V-IPA3..S Lemma=lambanō ‘of the thing of mine he is taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:15 word 15

YHN 21:13λαμβάνει (lambanei) V-IPA3..S Lemma=lambanō ‘is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and is taking the bread and’ SR GNT Yhn 21:13 word 6

MARK 5:40παραλαμβάνει (paralambanei) V-IPA3..S ‘but having throw_out all is taking the father of the’ SR GNT Mark 5:40 word 18

MARK 9:2παραλαμβάνει (paralambanei) V-IPA3..S ‘after days six is taking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Petros and’ SR GNT Mark 9:2 word 5

MARK 14:33παραλαμβάνει (paralambanei) V-IPA3..S ‘and he is taking Petros and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Mark 14:33 word 2

MAT 4:5παραλαμβάνει (paralambanei) V-IPA3..S ‘then is taking him the devil’ SR GNT Mat 4:5 word 2

MAT 4:8παραλαμβάνει (paralambanei) V-IPA3..S ‘again is taking him the devil’ SR GNT Mat 4:8 word 2

MAT 10:38λαμβάνει (lambanei) V-IPA3..S Lemma=lambanō ‘and who not is taking the stake of him’ SR GNT Mat 10:38 word 4

MAT 12:45παραλαμβάνει (paralambanei) V-IPA3..S ‘then it is going and is taking with itself seven’ SR GNT Mat 12:45 word 4

MAT 17:1παραλαμβάνει (paralambanei) V-IPA3..S ‘after days six is taking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Petros and’ SR GNT Mat 17:1 word 6

LUKE 9:39λαμβάνει (lambanei) V-IPA3..S Lemma=lambanō ‘and see a spirit is taking him and suddenly’ SR GNT Luke 9:39 word 4

LUKE 11:26παραλαμβάνει (paralambanei) V-IPA3..S ‘then it is going and is taking other spirits more_evil than’ SR GNT Luke 11:26 word 4

2COR 11:20λαμβάνει (lambanei) V-IPA3..S Lemma=lambanō ‘is devouring you_all if anyone is taking you_all if anyone is lifting_up himself’ SR GNT 2Cor 11:20 word 12

HEB 5:4λαμβάνει (lambanei) V-IPA3..S Lemma=lambanō ‘not on himself anyone is taking the honour but’ SR GNT Heb 5:4 word 5

Key: V=verb IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular