Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #26514

περιῆγενMark 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form περιῆγεν (V-IIA3..S) in the Greek originals

The word form ‘περιῆγεν’ (V-IIA3..S) has 2 different glosses: ‘was going_around’, ‘he was going_around’.

Mat 4:23 ‘and he was going_around the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in’ SR GNT Mat 4:23 word 2

Mat 9:35 ‘and was going_around Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the cities’ SR GNT Mat 9:35 word 2

The various word forms of the root word (lemma) ‘periagō’ have 5 different glosses: ‘to_be taking_along’, ‘was going_around’, ‘he was going_around’, ‘you_all are going_around’, ‘going_around’.

Greek words (4) other than περιῆγεν (V-IIA3..S) with a gloss related to ‘going_around’

MAT 23:15περιάγετε (periagete) V-IPA2..P ‘Farisaios_party hypocrites because you_all are going_around the sea and’ SR GNT Mat 23:15 word 8

ACTs 13:11περιάγων (periagōn) V-PPA.NMS ‘and darkness and going_around he was seeking one_leading_by_hand’ SR GNT Acts 13:11 word 34

ACTs 19:13περιερχομένων (perierⱪomenōn) V-PPM.GMP Lemma=perierχomai ‘some also the ones going_around Youdaiōns exorcists to_be naming’ SR GNT Acts 19:13 word 8

1TIM 5:13περιερχόμεναι (perierⱪomenai) V-PPM.NFP Lemma=perierχomai ‘also idle they are learning to_be going_around houses not only’ SR GNT 1Tim 5:13 word 6

Key: V=verb IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular PPM.GMP=participle,present,middle,genitive,masculine,plural PPM.NFP=participle,present,middle,nominative,feminine,plural