Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #115192

ζητεῖται1Cor 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ζητεῖται (V-IPP3..S) in the Greek originals

The word form ‘ζητεῖται’ (V-IPP3..S) is always and only glossed as ‘it is_being required’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘zēteō’ have 29 different glosses: ‘am seeking’, ‘are seeking’, ‘be seeking’, ‘is seeking’, ‘let_be seeking’, ‘may seek’, ‘to seek’, ‘to_be seeking’, ‘was seeking’, ‘was_being sought’, ‘were seeking’, ‘will_be seeking’, ‘will_be_being sought’, ‘I am seeking’, ‘he was seeking’, ‘he sought’, ‘him let seek’, ‘it is seeking’, ‘it is_being required’, ‘they are seeking’, ‘they were seeking’, ‘we sought’, ‘you are seeking’, ‘you_all are seeking’, ‘you_all were seeking’, ‘you_all will_be seeking’, ‘seek’, ‘seeking’, ‘sought’.

Key: V=verb IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular