Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #128114

ἀποροῦμαιGal 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀποροῦμαι (V-IPM1..S) in the Greek originals

The word form ‘ἀποροῦμαι’ (V-IPM1..S) is always and only glossed as ‘I am perplexing’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘aporeō’ have 4 different glosses: ‘to_be perplexing’, ‘I am perplexing’, ‘he was perplexing’, ‘perplexing’.

Greek words (5) other than ἀποροῦμαι (V-IPM1..S) with a gloss related to ‘perplexing’

YHN 13:22ἀπορούμενοι (aporoumenoi) V-PPM.NMP ‘one_another the apprentices/followers perplexing about whom he is speaking’ SR GNT Yhn 13:22 word 10

MARK 6:20ἠπόρει (aʸporei) V-IIA3..S ‘having heard from him much he was perplexing and gladly from him’ SR GNT Mark 6:20 word 21

LUKE 24:4ἀπορεῖσθαι (aporeisthai) V-NPM.... ‘it became at the time to_be perplexing them about this’ SR GNT Luke 24:4 word 6

ACTs 25:20ἀπορούμενος (aporoumenos) V-PPM.NMS ‘perplexing and I the’ SR GNT Acts 25:20 word 1

2COR 4:8ἀπορούμενοι (aporoumenoi) V-PPM.NMP ‘but not being crushed perplexing but not despairing’ SR GNT 2Cor 4:8 word 9

Key: V=verb IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular IPM1..S=indicative,present,middle,1st person singular NPM....=infinitive,present,middle PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular