Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #6983

ἐπιγινώσκειMat 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐπιγινώσκει (V-IPA3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἐπιγινώσκει’ (V-IPA3..S) is always and only glossed as ‘is knowing_fully’.

Mat 11:27 ‘the father anyone is knowing_fully except the son’ SR GNT Mat 11:27 word 23

The various word forms of the root word (lemma) ‘epiginōskō’ have 26 different glosses: ‘are knowing’, ‘be recognizing’, ‘being known_fully’, ‘having known’, ‘having known it’, ‘having learned’, ‘having recognized’, ‘is knowing_fully’, ‘to know’, ‘to_have known’, ‘I was known_fully’, ‘I will_be knowing_fully’, ‘he may know’, ‘him let_be recognizing’, ‘they were recognizing’, ‘they knew’, ‘they recognized’, ‘we learned’, ‘you may know’, ‘you_all are recognizing’, ‘you_all are understanding’, ‘you_all will_be knowing’, ‘you_all will_be understanding’, ‘you_all understood’, ‘knew’, ‘recognized them’.

Greek words (1) other than ἐπιγινώσκει (V-IPA3..S) with a gloss related to ‘knowing_fully’

1COR 13:12ἐπιγνώσομαι (epignōsomai) V-IFM1..S ‘part then but I will_be knowing_fully as also I was known_fully’ SR GNT 1Cor 13:12 word 20

Key: V=verb IFM1..S=indicative,future,middle,1st person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular