Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #106419

φάσκοντεςRom 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form φάσκοντες (V-PPA.NMP) in the Greek originals

The word form ‘φάσκοντες’ (V-PPA.NMP) is always and only glossed as ‘alleging’.

Acts 24:9 ‘also the Youdaiōns alleging these things thus to_be having’ SR GNT Acts 24:9 word 7

The various word forms of the root word (lemma) ‘faskō’ have 2 different glosses: ‘was alleging’, ‘alleging’.

Greek words (1) other than φάσκοντες (V-PPA.NMP) with a gloss related to ‘alleging’

ACTs 25:19ἔφασκεν (efasken) V-IIA3..S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having died whom was alleging Paulos to_be living’ SR GNT Acts 25:19 word 18

Key: V=verb IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural