Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #106915

ἐπαναπαύῃRom 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐπαναπαύῃ (V-IPM2..S) in the Greek originals

The word form ‘ἐπαναπαύῃ’ (V-IPM2..S) is always and only glossed as ‘are resting_on’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘epanapauō’ have 2 different glosses: ‘are resting_on’, ‘will_be resting_on’.

Greek words (1) other than ἐπαναπαύῃ (V-IPM2..S) with a gloss related to ‘resting_on’

LUKE 10:6ἐπαναπαήσεται (epanapaaʸsetai) V-IFM3..S ‘may_be a son of peace will_be resting_on on it the’ SR GNT Luke 10:6 word 11

Key: V=verb IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IPM2..S=indicative,present,middle,2nd person singular