דברי הימים ב 8 | 2 Chronicles 8 | |||
1 וַיְהִ֞י [4] Gershayim מִקֵּ֣ץ ׀ [4] Legarmeh עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֗ה [3] Revi'i אֶת־בֵּ֥ית יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha |
1 At the end of twenty years, in which Solomon had built the LORD’s house and his own house, [4] |
|||
2 וְהֶעָרִ֗ים [3] Revi'i אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן חוּרָם֙ [3] Pashta לִשְׁלֹמֹ֔ה [2] Zaqef אֹתָ֑ם [1] Etnachta אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq |
2 Solomon built the cities which Huram had given to Solomon, and caused the children of Israel to dwell there. ¶ [3] |
|||
3 וַיֵּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ [3] Pashta חֲמָ֣ת צוֹבָ֔ה [2] Zaqef עָלֶֽיהָ׃ [1] Silluq |
3 Solomon went to Hamath Zobah, and prevailed against it. [3] |
|||
4 וַיִּ֥בֶן אֶת־תַּדְמֹ֖ר [2] Tip'cha בַּמִּדְבָּ֑ר [1] Etnachta כׇּל־עָרֵ֣י הַֽמִּסְכְּנ֔וֹת [2] Zaqef בַּחֲמָֽת׃ [1] Silluq |
4 He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath. [2] |
|||
5 וַיִּ֜בֶן [4] Geresh אֶת־בֵּ֤ית חוֹרוֹן֙ [3] Pashta הָעֶלְי֔וֹן [2] Zaqef הַתַּחְתּ֑וֹן [1] Etnachta חוֹמ֖וֹת [2] Tip'cha דְּלָתַ֥יִם וּבְרִֽיחַ׃ [1] Silluq |
5 Also he built Beth Horon the upper and Beth Horon the lower, fortified cities, with walls, gates, and bars; [4] |
|||
6 וְאֶֽת־בַּעֲלָ֗ת [3] Revi'i וְאֵ֨ת כׇּל־עָרֵ֤י הַֽמִּסְכְּנוֹת֙ [3] Pashta אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לִשְׁלֹמֹ֔ה [2] Zaqef כׇּל־עָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב [2] Zaqef עָרֵ֣י הַפָּרָשִׁ֑ים [1] Etnachta כׇּל־חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֗ה [3] Revi'i לִבְנ֤וֹת בִּירוּשָׁלַ֙͏ִם֙ [3 3] Pashta וּבַלְּבָנ֔וֹן [2] Zaqef אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ [1] Silluq |
6 and Baalath, and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land of his dominion. ¶ [3] |
|||
7 כׇּל־הָ֠עָ֠ם [4 4] TelishaG הַנּוֹתָ֨ר מִן־הַחִתִּ֜י [4] Geresh וְהָאֱמֹרִ֤י וְהַפְּרִזִּי֙ [3] Pashta וְהַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֔י [2] Zaqef לֹ֥א מִיִּשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha הֵֽמָּה׃ [1] Silluq |
7 As for all the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel; [4 4] |
|||
8 מִן־בְּנֵיהֶ֗ם [3] Revi'i אֲשֶׁ֨ר נוֹתְר֤וּ אַֽחֲרֵיהֶם֙ [3] Pashta בָּאָ֔רֶץ [2] Zaqef בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta לְמַ֔ס [2] Zaqef הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ [1] Silluq |
8 of their children who were left after them in the land, whom the children of Israel didn’t consume, of them Solomon conscripted forced labor to this day. [3] |
|||
9 וּמִן־בְּנֵי֙ [3] Pashta יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef לֹא־נָתַ֧ן שְׁלֹמֹ֛ה [3] Tevir לַעֲבָדִ֖ים [2] Tip'cha לִמְלַאכְתּ֑וֹ [1] Etnachta אַנְשֵׁ֤י מִלְחָמָה֙ [3] Pashta וְשָׂרֵ֣י שָׁלִישָׁ֔יו [2] Zaqef וּפָרָשָֽׁיו׃ [1] Silluq פ |
9 But of the children of Israel, Solomon made no servants for his work; but they were men of war, and chief of his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen. [3] |
|||
10 וְאֵ֨לֶּה שָׂרֵ֧י *הנציבים **הַנִּצָּבִ֛ים [3] Tevir אֲשֶׁר־לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה [2] Tip'cha חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם [1] Etnachta בָּעָֽם׃ [1] Silluq |
10 These were the chief officers of king Solomon, even two-hundred fifty, who ruled over the people. ¶ [3] |
|||
11 וְאֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה [3] Revi'i הֶעֱלָ֤ה שְׁלֹמֹה֙ [3] Pashta מֵעִ֣יר דָּוִ֔יד [2] Zaqef אֲשֶׁ֣ר בָּנָה־לָ֑הּ [1] Etnachta לֹא־תֵשֵׁ֨ב אִשָּׁ֥ה לִי֙ [3] Pashta בְּבֵית֙ [3] Pashta דָּוִ֣יד מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef אֲשֶׁר־בָּ֥אָֽה אֲלֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha אֲר֥וֹן יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq פ |
11 Solomon brought up Pharaoh’s daughter out of David’s city to the house that he had built for her; for he said, “My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places where the LORD’s ark has come are holy.” ¶ [3] |
|||
12 אָ֣ז הֶעֱלָ֧ה שְׁלֹמֹ֛ה [3] Tevir עֹל֖וֹת [2] Tip'cha לַֽיהֹוָ֑ה [1] Etnachta מִזְבַּ֣ח יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef לִפְנֵ֥י הָאוּלָֽם׃ [1] Silluq |
12 Then Solomon offered burnt offerings to the LORD on the LORD’s altar, which he had built before the porch, [3] |
|||
13 וּבִדְבַר־י֣וֹם בְּי֗וֹם [3] Revi'i לְהַֽעֲלוֹת֙ [3] Pashta כְּמִצְוַ֣ת מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים [2] Zaqef שָׁל֥וֹשׁ פְּעָמִ֖ים [2] Tip'cha בַּשָּׁנָ֑ה [1] Etnachta וּבְחַ֥ג הַשָּׁבֻע֖וֹת [2] Tip'cha וּבְחַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃ [1] Silluq |
13 even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, three times per year, during the feast of unleavened bread, during the feast of weeks, and during the feast of booths. ¶ [3] |
|||
14 וַיַּעֲמֵ֣ד כְּמִשְׁפַּ֣ט דָּֽוִיד־אָ֠בִ֠יו [4 4] TelishaG אֶת־מַחְלְק֨וֹת הַכֹּהֲנִ֜ים [4] Geresh עַל־עֲבֹדָתָ֗ם [3] Revi'i לְהַלֵּ֨ל וּלְשָׁרֵ֜ת [4] Geresh נֶ֤גֶד הַכֹּֽהֲנִים֙ [3] Pashta לִדְבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֔וֹ [2] Zaqef לְשַׁ֣עַר וָשָׁ֑עַר [1] Etnachta מִצְוַ֖ת [2] Tip'cha דָּוִ֥יד אִישׁ־הָאֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq |
14 He appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their divisions at every gate, for David the man of God had so commanded. [4 4] |
|||
15 וְלֹ֣א סָ֩רוּ֩ מִצְוַ֨ת הַמֶּ֜לֶךְ [4] Geresh עַל־הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם [3] Tevir לְכׇל־דָּבָ֖ר [2] Tip'cha וְלָאֹצָרֽוֹת׃ [1] Silluq |
15 They didn’t depart from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures. ¶ [4] |
|||
16 וַתִּכֹּן֙ [3] Pashta כׇּל־מְלֶ֣אכֶת שְׁלֹמֹ֔ה [2] Zaqef מוּסַ֥ד בֵּית־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha וְעַד־כְּלֹת֑וֹ [1] Etnachta בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq ס |
16 Now all the work of Solomon was prepared from the day of the foundation of the LORD’s house until it was finished. So the LORD’s house was completed. ¶ [3] |
|||
17 אָז֩ הָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֜ה [4] Geresh לְעֶצְיֽוֹן־גֶּ֧בֶר וְאֶל־אֵיל֛וֹת [3] Tevir עַל־שְׂפַ֥ת הַיָּ֖ם [2] Tip'cha בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃ [1] Silluq |
17 Then Solomon went to Ezion Geber and to Eloth, on the seashore in the land of Edom. [4] |
|||
18 וַיִּֽשְׁלַֽח־לוֹ֩ חוּרָ֨ם בְּיַד־עֲבָדָ֜יו [4] Geresh *אוניות **אֳנִיּ֗וֹת [3] Revi'i י֣וֹדְעֵי יָם֒ [2] Segol עִם־עַבְדֵ֤י שְׁלֹמֹה֙ [3] Pashta אוֹפִ֔ירָה [2] Zaqef אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים [2] Tip'cha כִּכַּ֣ר זָהָ֑ב [1] Etnachta אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃ [1] Silluq פ |
18 Huram sent him ships and servants who had knowledge of the sea by the hands of his servants; and they came with the servants of Solomon to Ophir, and brought from there four hundred fifty talents of gold, and brought them to king Solomon. ¶ [4] |
|||
end of 2Chronicles 8 |