דברים 16 Deuteronomy 16
1 שָׁמוֹר֙ [3] Pashta
אֶת־חֹ֣דֶשׁ הָאָבִ֔יב [2] Zaqef
 
וְעָשִׂ֣יתָ פֶּ֔סַח [2] Zaqef
לַיהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֱלֹהֶ֑יךָ [1] Etnachta
 
כִּ֞י [4] Gershayim
בְּחֹ֣דֶשׁ הָֽאָבִ֗יב [3] Revi'i
 
הוֹצִ֨יאֲךָ֜ [4] Geresh
יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ [3] Tevir
מִמִּצְרַ֖יִם [2] Tip'cha
 
לָֽיְלָה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 3 4 3 4 1 Observe the month of Abib, and keep the Passover to the LORD your God; for in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night. [3]
2 וְזָבַ֥חְתָּ פֶּ֛סַח [3] Tevir
לַיהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ [2] Tip'cha
צֹ֣אן וּבָקָ֑ר [1] Etnachta
 
בַּמָּקוֹם֙ [3] Pashta
אֲשֶׁר־יִבְחַ֣ר יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ [2] Tip'cha
שָֽׁם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 2 You shall sacrifice the Passover to the LORD your God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to cause his name to dwell there. [3]
3 לֹא־תֹאכַ֤ל עָלָיו֙ [3] Pashta
חָמֵ֔ץ [2] Zaqef
 
שִׁבְעַ֥ת יָמִ֛ים [3] Tevir
תֹּֽאכַל־עָלָ֥יו מַצּ֖וֹת [2] Tip'cha
לֶ֣חֶם עֹ֑נִי [1] Etnachta
 
כִּ֣י בְחִפָּז֗וֹן [3] Revi'i
יָצָ֙אתָ֙ [3 3] Pashta
מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם [2] Zaqef
 
לְמַ֣עַן תִּזְכֹּ֗ר [3] Revi'i
אֶת־י֤וֹם צֵֽאתְךָ֙ [3] Pashta
מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם [2] Zaqef
 
כֹּ֖ל [2] Tip'cha
יְמֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 3 2 3 3 2 3 You shall not eat with it [3]
leaven, [2]
 
seven days [3]
you shall eat with it unleavened bread, [2]
bread of affliction; [1]
 
for in haste [3]
you came out [3 3]
from the land of Egypt, [2]
 
so that you may remember [3]
the day of your coming out [3]
from the land of Egypt [2]
 
all [2]
the days of your life. [1]
4 וְלֹֽא־יֵרָאֶ֨ה לְךָ֥ שְׂאֹ֛ר [3] Tevir
בְּכׇל־גְּבֻלְךָ֖ [2] Tip'cha
שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים [1] Etnachta
 
וְלֹא־יָלִ֣ין מִן־הַבָּשָׂ֗ר [3] Revi'i
אֲשֶׁ֨ר תִּזְבַּ֥ח בָּעֶ֛רֶב [3] Tevir
בַּיּ֥וֹם הָרִאשׁ֖וֹן [2] Tip'cha
לַבֹּֽקֶר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 4 No yeast shall be seen with you in all your borders seven days; neither shall any of the meat, which you sacrifice the first day at evening, remain all night until the morning. [3]
5 לֹ֥א תוּכַ֖ל [2] Tip'cha
לִזְבֹּ֣חַ אֶת־הַפָּ֑סַח [1] Etnachta
 
בְּאַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔יךָ [2] Zaqef
אֲשֶׁר־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ [2] Tip'cha
נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 5 You may not sacrifice the Passover within any of your gates which the LORD your God gives you; [2]
6 כִּ֠י [4] TelishaG
אִֽם־אֶל־הַמָּק֞וֹם [4] Gershayim
אֲשֶׁר־יִבְחַ֨ר יְהֹוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ [3 3] Pashta
לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמ֔וֹ [2] Zaqef
 
שָׁ֛ם [3] Tevir
תִּזְבַּ֥ח אֶת־הַפֶּ֖סַח [2] Tip'cha
בָּעָ֑רֶב [1] Etnachta
 
כְּב֣וֹא הַשֶּׁ֔מֶשׁ [2] Zaqef
מוֹעֵ֖ד [2] Tip'cha
צֵֽאתְךָ֥ מִמִּצְרָֽיִם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 3 2 2 6 but at the place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell in, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the season that you came out of Egypt. [4]
7 וּבִשַּׁלְתָּ֙ [3] Pashta
וְאָ֣כַלְתָּ֔ [2] Zaqef
 
בַּמָּק֕וֹם [2] ZaqefG
 
אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר [3] Tevir
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ [2] Tip'cha
בּ֑וֹ [1] Etnachta
 
וּפָנִ֣יתָ בַבֹּ֔קֶר [2] Zaqef
וְהָלַכְתָּ֖ [2] Tip'cha
לְאֹהָלֶֽיךָ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 2 7 You shall roast and eat it in the place which the LORD your God chooses. In the morning you shall return to your tents. [3]
8 שֵׁ֥שֶׁת יָמִ֖ים [2] Tip'cha
תֹּאכַ֣ל מַצּ֑וֹת [1] Etnachta
 
וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י [3] Revi'i
עֲצֶ֙רֶת֙ [3 3] Pashta
לַיהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ [2] Zaqef
 
לֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ה [2] Tip'cha
מְלָאכָֽה׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 3 2 8 Six days you shall eat unleavened bread. On the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God. You shall do no work. [2]
9 שִׁבְעָ֥ה שָׁבֻעֹ֖ת [2] Tip'cha
תִּסְפׇּר־לָ֑ךְ [1] Etnachta
 
מֵהָחֵ֤ל חֶרְמֵשׁ֙ [3] Pashta
בַּקָּמָ֔ה [2] Zaqef
 
תָּחֵ֣ל לִסְפֹּ֔ר [2] Zaqef
שִׁבְעָ֖ה [2] Tip'cha
שָׁבֻעֽוֹת׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 2 9 You shall count for yourselves seven weeks. From the time you begin to put the sickle to the standing grain you shall begin to count seven weeks. [2]
10 וְעָשִׂ֜יתָ [4] Geresh
חַ֤ג שָׁבֻעוֹת֙ [3] Pashta
לַיהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ [2] Zaqef
 
מִסַּ֛ת [3] Tevir
נִדְבַ֥ת יָדְךָ֖ [2] Tip'cha
אֲשֶׁ֣ר תִּתֵּ֑ן [1] Etnachta
 
כַּאֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְךָ֖ [2] Tip'cha
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 2 10 You shall keep the feast of weeks to the LORD your God with a tribute of a free will offering of your hand, which you shall give according to how the LORD your God blesses you. [4]
11 וְשָׂמַחְתָּ֞ [4] Gershayim
לִפְנֵ֣י ׀ [4] Legarmeh
יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ [3] Revi'i
 
אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֣ וּבִתֶּ֘ךָ֮ [3 3] Zarqa
וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶ֒ךָ֒ [2 2] Segol
 
וְהַלֵּוִי֙ [3] Pashta
אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ [2] Zaqef
 
וְהַגֵּ֛ר [3] Tevir
וְהַיָּת֥וֹם וְהָאַלְמָנָ֖ה [2] Tip'cha
אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבֶּ֑ךָ [1] Etnachta
 
בַּמָּק֗וֹם [3] Revi'i
אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ [3] Pashta
יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ [2] Zaqef
 
לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ [2] Tip'cha
שָֽׁם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 3 2 3 2 3 2 3 3 2 11 You shall rejoice before the LORD your God: you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite who is within your gates, the foreigner, the fatherless, and the widow who are among you, in the place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there. [4]
12 וְזָ֣כַרְתָּ֔ [2] Zaqef
כִּי־עֶ֥בֶד הָיִ֖יתָ [2] Tip'cha
בְּמִצְרָ֑יִם [1] Etnachta
 
וְשָׁמַרְתָּ֣ וְעָשִׂ֔יתָ [2] Zaqef
אֶת־הַֽחֻקִּ֖ים [2] Tip'cha
הָאֵֽלֶּה׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 2 2 12 You shall remember that you were a slave in Egypt. You shall observe and do these statutes. [2]
13 חַ֧ג הַסֻּכֹּ֛ת [3] Tevir
תַּעֲשֶׂ֥ה לְךָ֖ [2] Tip'cha
שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים [1] Etnachta
 
בְּאׇ֨סְפְּךָ֔ [2] Zaqef
מִֽגׇּרְנְךָ֖ [2] Tip'cha
וּמִיִּקְבֶֽךָ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 13 You shall keep the feast of booths seven days, after you have gathered in from your threshing floor and from your wine press. [3]
14 וְשָׂמַחְתָּ֖ [2] Tip'cha
בְּחַגֶּ֑ךָ [1] Etnachta
 
אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֤ וּבִתֶּ֙ךָ֙ [3 3] Pashta
וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶ֔ךָ [2] Zaqef
 
וְהַלֵּוִ֗י [3] Revi'i
וְהַגֵּ֛ר [3] Tevir
וְהַיָּת֥וֹם וְהָאַלְמָנָ֖ה [2] Tip'cha
אֲשֶׁ֥ר בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 3 3 14 You shall rejoice in your feast, you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow who are within your gates. [2]
15 שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים [3] Revi'i
תָּחֹג֙ [3] Pashta
לַיהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ [2] Zaqef
 
בַּמָּק֖וֹם [2] Tip'cha
אֲשֶׁר־יִבְחַ֣ר יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
כִּ֣י יְבָרֶכְךָ֞ [4] Gershayim
יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ [3] Revi'i
 
בְּכֹ֤ל תְּבוּאָֽתְךָ֙ [3] Pashta
וּבְכֹל֙ [3] Pashta
מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֔יךָ [2] Zaqef
 
וְהָיִ֖יתָ [2] Tip'cha
אַ֥ךְ שָׂמֵֽחַ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 4 3 3 2 15 You shall keep a feast to the LORD your God seven days in the place which the LORD chooses, because the LORD your God will bless you in all your increase and in all the work of your hands, and you shall be altogether joyful. [3]
16 שָׁל֣וֹשׁ פְּעָמִ֣ים ׀ בַּשָּׁנָ֡ה [4] Pazer
יֵרָאֶ֨ה כׇל־זְכוּרְךָ֜ [4] Geresh
אֶת־פְּנֵ֣י ׀ [4] Legarmeh
יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ [3] Revi'i
 
בַּמָּקוֹם֙ [3] Pashta
אֲשֶׁ֣ר יִבְחָ֔ר [2] Zaqef
 
בְּחַ֧ג הַמַּצּ֛וֹת [3] Tevir
וּבְחַ֥ג הַשָּׁבֻע֖וֹת [2] Tip'cha
וּבְחַ֣ג הַסֻּכּ֑וֹת [1] Etnachta
 
וְלֹ֧א יֵרָאֶ֛ה [3] Tevir
אֶת־פְּנֵ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
רֵיקָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 4 3 2 3 2 3 16 Three times in a year all of your males shall appear before the LORD your God in the place which he chooses: in the feast of unleavened bread, in the feast of weeks, and in the feast of booths. They shall not appear before the LORD empty. [4]
17 אִ֖ישׁ [2] Tip'cha
כְּמַתְּנַ֣ת יָד֑וֹ [1] Etnachta
 
כְּבִרְכַּ֛ת [3] Tevir
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ [2] Tip'cha
אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽךְ׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 17 Every man shall give as he is able, according to the LORD your God’s blessing which he has given you. [2]
18 שֹׁפְטִ֣ים וְשֹֽׁטְרִ֗ים [3] Revi'i
תִּֽתֶּן־לְךָ֙ [3] Pashta
בְּכׇל־שְׁעָרֶ֔יךָ [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֨ר יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ [3] Tevir
נֹתֵ֥ן לְךָ֖ [2] Tip'cha
לִשְׁבָטֶ֑יךָ [1] Etnachta
 
וְשָׁפְט֥וּ אֶת־הָעָ֖ם [2] Tip'cha
מִשְׁפַּט־צֶֽדֶק׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 18 You shall make judges and officers in all your gates, which the LORD your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment. [3]
19 לֹא־תַטֶּ֣ה מִשְׁפָּ֔ט [2] Zaqef
לֹ֥א תַכִּ֖יר [2] Tip'cha
פָּנִ֑ים [1] Etnachta
 
וְלֹא־תִקַּ֣ח שֹׁ֔חַד [2] Zaqef
 
כִּ֣י הַשֹּׁ֗חַד [3] Revi'i
יְעַוֵּר֙ [3] Pashta
עֵינֵ֣י חֲכָמִ֔ים [2] Zaqef
 
וִֽיסַלֵּ֖ף [2] Tip'cha
דִּבְרֵ֥י צַדִּיקִֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 2 2 3 3 2 19 You shall not pervert justice. You shall not show partiality. You shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous. [2]
20 צֶ֥דֶק צֶ֖דֶק [2] Tip'cha
תִּרְדֹּ֑ף [1] Etnachta
 
לְמַ֤עַן תִּֽחְיֶה֙ [3] Pashta
וְיָרַשְׁתָּ֣ אֶת־הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef
 
אֲשֶׁר־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ [2] Tip'cha
נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 2 20 You shall follow that which is altogether just, that you may live and inherit the land which the LORD your God gives you. [2]
21 לֹֽא־תִטַּ֥ע לְךָ֛ [3] Tevir
אֲשֵׁרָ֖ה [2] Tip'cha
כׇּל־עֵ֑ץ [1] Etnachta
 
אֵ֗צֶל [3] Revi'i
מִזְבַּ֛ח [3] Tevir
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ [2] Tip'cha
אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶׂה־לָּֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 21 You shall not plant for yourselves an Asherah of any kind of tree beside the LORD your God’s altar, which you shall make for yourselves. [3]
22 וְלֹֽא־תָקִ֥ים לְךָ֖ [2] Tip'cha
מַצֵּבָ֑ה [1] Etnachta
 
אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵ֖א [2] Tip'cha
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 22 Neither shall you set yourself up a sacred stone which the LORD your God hates. ¶ [2]
end of Deuteronomy 16