שמות 28 Exodus 28
1 וְאַתָּ֡ה [4] Pazer
הַקְרֵ֣ב אֵלֶ֩יךָ֩ אֶת־אַהֲרֹ֨ן אָחִ֜יךָ [4] Geresh
וְאֶת־בָּנָ֣יו אִתּ֗וֹ [3] Revi'i
 
מִתּ֛וֹךְ [3] Tevir
בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
 
לְכַהֲנוֹ־לִ֑י [1] Etnachta
 
אַהֲרֹ֕ן [2] ZaqefG
 
נָדָ֧ב וַאֲבִיה֛וּא [3] Tevir
אֶלְעָזָ֥ר וְאִיתָמָ֖ר [2] Tip'cha
בְּנֵ֥י אַהֲרֹֽן׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 3 2 2 3 1 “And you, [4]
bring near to you Aaron your brother [4]
and his sons with him, [3]
 
from among [3]
the children of Israel, [2]
 
that he may serve as priest to me; [1]
 
Aaron, [2]
 
Nadab and Abihu, [3]
Eleazar and Ithamar, [2]
the sons of Aaron. [1]
2 וְעָשִׂ֥יתָ בִגְדֵי־קֹ֖דֶשׁ [2] Tip'cha
לְאַהֲרֹ֣ן אָחִ֑יךָ [1] Etnachta
 
לְכָב֖וֹד [2] Tip'cha
וּלְתִפְאָֽרֶת׃ [1] Silluq
1 2 2 2 And you shall make holy garments [2]
for Aaron your brother; [1]
 
for glory [2]
and for beauty. [1]
3 וְאַתָּ֗ה [3] Revi'i
תְּדַבֵּר֙ [3] Pashta
אֶל־כׇּל־חַכְמֵי־לֵ֔ב [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֥ר מִלֵּאתִ֖יו [2] Tip'cha
ר֣וּחַ חׇכְמָ֑ה [1] Etnachta
 
וְעָשׂ֞וּ [4] Gershayim
אֶת־בִּגְדֵ֧י אַהֲרֹ֛ן [3] Tevir
לְקַדְּשׁ֖וֹ [2] Tip'cha
לְכַהֲנוֹ־לִֽי׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 4 3 And you, [3]
you shall speak [3]
to all who have wise hearts [2]
 
which I have filled [2]
with a spirit of wisdom; [1]
 
that they make [4]
the garments of Aaron [3]
to sanctify him, [2]
that he may serve as priest to me. [1]
4 וְאֵ֨לֶּה הַבְּגָדִ֜ים [4] Geresh
אֲשֶׁ֣ר יַעֲשׂ֗וּ [3] Revi'i
 
חֹ֤שֶׁן וְאֵפוֹד֙ [3] Pashta
וּמְעִ֔יל [2] Zaqef
 
וּכְתֹ֥נֶת תַּשְׁבֵּ֖ץ [2] Tip'cha
מִצְנֶ֣פֶת וְאַבְנֵ֑ט [1] Etnachta
 
וְעָשׂ֨וּ בִגְדֵי־קֹ֜דֶשׁ [4] Geresh
לְאַהֲרֹ֥ן אָחִ֛יךָ [3] Tevir
וּלְבָנָ֖יו [2] Tip'cha
לְכַהֲנוֹ־לִֽי׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 4 4 And these are the garments [4]
which they shall make, [3]
 
a breastpiece and an ephod [3]
and a robe, [2]
 
and a tunic of checkered work, [2]
a turban and a sash; [1]
 
and they shall make holy garments [4]
for Aaron your brother [3]
and for his sons, [2]
that he may serve as priest to me. [1]
5 וְהֵם֙ [3] Pashta
יִקְח֣וּ אֶת־הַזָּהָ֔ב [2] Zaqef
 
וְאֶת־הַתְּכֵ֖לֶת [2] Tip'cha
וְאֶת־הָֽאַרְגָּמָ֑ן [1] Etnachta
 
וְאֶת־תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י [2] Tip'cha
וְאֶת־הַשֵּֽׁשׁ׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 2 5 And they, [3]
they shall use the gold, [2]
 
and the blue [2]
and the purple; [1]
 
and the scarlet [2]
and the fine linen. [1]
6 וְעָשׂ֖וּ [2] Tip'cha
אֶת־הָאֵפֹ֑ד [1] Etnachta
 
זָ֠הָ֠ב [4 4] TelishaG
תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן [4] Geresh
תּוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י [3] Tevir
וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָ֖ר [2] Tip'cha
 
מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵֽׁב׃ [1] Silluq
1 2 2 3 4 4 6 “And they shall make [2]
the ephod; [1]
 
of gold, [4 4]
blue and purple [4]
scarlet, [3]
and fine twisted linen, [2]
 
the work of a skillful craftsman. [1]
7 שְׁתֵּ֧י כְתֵפֹ֣ת חֹֽבְרֹ֗ת [3] Revi'i
יִֽהְיֶה־לּ֛וֹ [3] Tevir
אֶל־שְׁנֵ֥י קְצוֹתָ֖יו [2] Tip'cha
וְחֻבָּֽר׃ [1] Silluq
2 3 3 7 Two shoulder straps joined [3]
it shall have [3]
at the two ends of it, [2]
that it may be joined together. [1]
8 וְחֵ֤שֶׁב אֲפֻדָּתוֹ֙ [3] Pashta
אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו [2] Zaqef
 
כְּמַעֲשֵׂ֖הוּ [2] Tip'cha
מִמֶּ֣נּוּ יִהְיֶ֑ה [1] Etnachta
 
זָהָ֗ב [3] Revi'i
תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן [3] Tevir
וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha
וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 8 And the girdle of its ephod [3]
which is on it [2]
 
shall be like its workmanship [2]
and of the same piece; [1]
 
of gold, [3]
blue and purple [3]
and scarlet, [2]
and fine twisted linen. [1]
9 וְלָ֣קַחְתָּ֔ [2] Zaqef
אֶת־שְׁתֵּ֖י [2] Tip'cha
אַבְנֵי־שֹׁ֑הַם [1] Etnachta
 
וּפִתַּחְתָּ֣ עֲלֵיהֶ֔ם [2] Zaqef
שְׁמ֖וֹת [2] Tip'cha
בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 2 2 2 9 And you shall take [2]
two [2]
onyx stones; [1]
 
and you shall engrave on them [2]
the names [2]
of the sons of Israel. [1]
10 שִׁשָּׁה֙ [3] Pashta
מִשְּׁמֹתָ֔ם [2] Zaqef
 
עַ֖ל [2] Tip'cha
הָאֶ֣בֶן הָאֶחָ֑ת [1] Etnachta
 
וְאֶת־שְׁמ֞וֹת [4] Gershayim
הַשִּׁשָּׁ֧ה הַנּוֹתָרִ֛ים [3] Tevir
עַל־הָאֶ֥בֶן הַשֵּׁנִ֖ית [2] Tip'cha
כְּתוֹלְדֹתָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 10 Six [3]
of their names [2]
 
on [2]
the one stone; [1]
 
and the names [4]
of the six that remain [3]
on the other stone, [2]
in the order of their birth. [1]
11 מַעֲשֵׂ֣ה חָרַשׁ֮ [3] Zarqa
אֶ֒בֶן֒ [2 2] Segol
 
פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֗ם [3] Revi'i
תְּפַתַּח֙ [3] Pashta
אֶת־שְׁתֵּ֣י הָאֲבָנִ֔ים [2] Zaqef
 
עַל־שְׁמֹ֖ת [2] Tip'cha
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
מֻסַבֹּ֛ת [3] Tevir
מִשְׁבְּצ֥וֹת זָהָ֖ב [2] Tip'cha
תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 2 3 11 The work of an engraver [3]
of stone, [2 2]
 
the engravings of a signet [3]
you shall engrave [3]
the two stones, [2]
 
with the names [2]
of the sons of Israel; [1]
 
enclosed [3]
in settings of gold [2]
you shall make them. [1]
12 וְשַׂמְתָּ֞ [4] Gershayim
אֶת־שְׁתֵּ֣י הָאֲבָנִ֗ים [3] Revi'i
 
עַ֚ל [3] Yetiv
כִּתְפֹ֣ת הָֽאֵפֹ֔ד [2] Zaqef
 
אַבְנֵ֥י זִכָּרֹ֖ן [2] Tip'cha
לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
וְנָשָׂא֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת־שְׁמוֹתָ֜ם [4] Geresh
לִפְנֵ֧י יְהֹוָ֛ה [3] Tevir
עַל־שְׁתֵּ֥י כְתֵפָ֖יו [2] Tip'cha
לְזִכָּרֹֽן׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 3 2 2 3 4 12 And you shall set [4]
the two stones [3]
 
on [3]
the shoulder pieces of the ephod, [2]
 
stones of remembrance [2]
for the children of Israel; [1]
 
so Aaron shall bear their names [4]
before the LORD [3]
on his two shoulders [2]
as a remembrance. [1]
§
13 וְעָשִׂ֥יתָ מִשְׁבְּצֹ֖ת [2] Tip'cha
זָהָֽב׃ [1] Silluq
2 13 And you shall make settings [2]
of gold, [1]
14 וּשְׁתֵּ֤י שַׁרְשְׁרֹת֙ [3] Pashta
זָהָ֣ב טָה֔וֹר [2] Zaqef
 
מִגְבָּלֹ֛ת [3] Tevir
תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖ם [2] Tip'cha
מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת [1] Etnachta
 
וְנָתַתָּ֛ה [3] Tevir
אֶת־שַׁרְשְׁרֹ֥ת הָעֲבֹתֹ֖ת [2] Tip'cha
עַל־הַֽמִּשְׁבְּצֹֽת׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 2 3 14 and two chains [3]
of pure gold, [2]
 
twisted cords [3]
you shall make them, [2]
of braided work; [1]
 
and you shall put [3]
the braided chains [2]
on the settings. [1]
§
15 וְעָשִׂ֜יתָ [4] Geresh
חֹ֤שֶׁן מִשְׁפָּט֙ [3] Pashta
מַעֲשֵׂ֣ה חֹשֵׁ֔ב [2] Zaqef
 
כְּמַעֲשֵׂ֥ה אֵפֹ֖ד [2] Tip'cha
תַּעֲשֶׂ֑נּוּ [1] Etnachta
 
זָ֠הָ֠ב [4 4] TelishaG
תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן [4] Geresh
וְתוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י [3] Tevir
וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָ֖ר [2] Tip'cha
 
תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 3 4 4 15 “And you shall make [4]
a breastpiece of judgment, [3]
the work of a skillful craftsman, [2]
 
like the design of the ephod [2]
you shall make it; [1]
 
of gold, [4 4]
of blue and purple [4]
and scarlet, [3]
and fine twisted linen, [2]
 
you shall make it. [1]
16 רָב֥וּעַ יִֽהְיֶ֖ה [2] Tip'cha
כָּפ֑וּל [1] Etnachta
 
זֶ֥רֶת אׇרְכּ֖וֹ [2] Tip'cha
וְזֶ֥רֶת רׇחְבּֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 2 16 Square it shall be, [2]
folded double; [1]
 
a span its length [2]
and a span its width. [1]
17 וּמִלֵּאתָ֥ בוֹ֙ [3] Pashta
מִלֻּ֣אַת אֶ֔בֶן [2] Zaqef
 
אַרְבָּעָ֖ה [2] Tip'cha
טוּרִ֣ים אָ֑בֶן [1] Etnachta
 
ט֗וּר [3] Revi'i
אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ [3] Pashta
וּבָרֶ֔קֶת [2] Zaqef
 
הַטּ֖וּר [2] Tip'cha
הָאֶחָֽד׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 2 17 And you shall set in it [3]
settings of stones, [2]
 
four [2]
rows of stones; [1]
 
a row [3]
of a ruby, a topaz, [3]
and an emerald [2]
 
shall be the row [2]
the first, [1]
18 וְהַטּ֖וּר [2] Tip'cha
הַשֵּׁנִ֑י [1] Etnachta
 
נֹ֥פֶךְ סַפִּ֖יר [2] Tip'cha
וְיָהֲלֹֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 18 and the row [2]
the second; [1]
 
shall be a turquoise, a sapphire, [2]
and a diamond, [1]
19 וְהַטּ֖וּר [2] Tip'cha
הַשְּׁלִישִׁ֑י [1] Etnachta
 
לֶ֥שֶׁם שְׁב֖וֹ [2] Tip'cha
וְאַחְלָֽמָה׃ [1] Silluq
1 2 2 19 and the row [2]
the third; [1]
 
shall be a jacinth, an agate, [2]
and an amethyst, [1]
20 וְהַטּוּר֙ [3] Pashta
הָרְבִיעִ֔י [2] Zaqef
 
תַּרְשִׁ֥ישׁ וְשֹׁ֖הַם [2] Tip'cha
וְיָשְׁפֵ֑ה [1] Etnachta
 
מְשֻׁבָּצִ֥ים זָהָ֛ב [3] Tevir
יִהְי֖וּ [2] Tip'cha
בְּמִלּוּאֹתָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 20 and the row [3]
the fourth [2]
 
shall be a beryl and an onyx [2]
and a jasper; [1]
 
enclosed in gold [3]
they shall be [2]
in their settings. [1]
21 וְ֠הָאֲבָנִ֠ים [4 4] TelishaG
תִּֽהְיֶ֜יןָ [4] Geresh
עַל־שְׁמֹ֧ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל [3] Tevir
שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה [2] Tip'cha
 
עַל־שְׁמֹתָ֑ם [1] Etnachta
 
פִּתּוּחֵ֤י חוֹתָם֙ [3] Pashta
אִ֣ישׁ עַל־שְׁמ֔וֹ [2] Zaqef
 
תִּֽהְיֶ֕יןָ [2] ZaqefG
לִשְׁנֵ֥י עָשָׂ֖ר [2] Tip'cha
שָֽׁבֶט׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 3 2 2 21 And the stones, [4 4]
they shall be [4]
according to the names of the sons of Israel, [3]
two and ten, [2]
 
according to their names; [1]
 
like the engravings of a signet [3]
each one according to his name [2]
 
they shall be [2]
for the two and ten [2]
tribes. [1]
22 וְעָשִׂ֧יתָ עַל־הַחֹ֛שֶׁן [3] Tevir
שַֽׁרְשֹׁ֥ת גַּבְלֻ֖ת [2] Tip'cha
מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת [1] Etnachta
 
זָהָ֖ב [2] Tip'cha
טָהֽוֹר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 22 And you shall make on the breastpiece [3]
chains like cords [2]
of braided work; [1]
 
of gold, [2]
pure. [1]
23 וְעָשִׂ֙יתָ֙ [3 3] Pashta
עַל־הַחֹ֔שֶׁן [2] Zaqef
 
שְׁתֵּ֖י [2] Tip'cha
טַבְּע֣וֹת זָהָ֑ב [1] Etnachta
 
וְנָתַתָּ֗ [3] Revi'i
אֶת־שְׁתֵּי֙ [3] Pashta
הַטַּבָּע֔וֹת [2] Zaqef
 
עַל־שְׁנֵ֖י [2] Tip'cha
קְצ֥וֹת הַחֹֽשֶׁן׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 2 23 And you shall make [3 3]
on the breastpiece [2]
 
two [2]
rings of gold; [1]
 
and shall put [3]
the two [3]
rings [2]
 
on the two [2]
ends of the breastpiece. [1]
24 וְנָתַתָּ֗ה [3] Revi'i
אֶת־שְׁתֵּי֙ [3] Pashta
עֲבֹתֹ֣ת הַזָּהָ֔ב [2] Zaqef
 
עַל־שְׁתֵּ֖י [2] Tip'cha
הַטַּבָּעֹ֑ת [1] Etnachta
 
אֶל־קְצ֖וֹת [2] Tip'cha
הַחֹֽשֶׁן׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 24 And you shall put [3]
the two [3]
braided chains of gold [2]
 
on the two [2]
rings; [1]
 
at the ends [2]
of the breastpiece. [1]
25 וְאֵ֨ת שְׁתֵּ֤י קְצוֹת֙ [3] Pashta
שְׁתֵּ֣י הָעֲבֹתֹ֔ת [2] Zaqef
 
תִּתֵּ֖ן [2] Tip'cha
עַל־שְׁתֵּ֣י הַֽמִּשְׁבְּצ֑וֹת [1] Etnachta
 
וְנָתַתָּ֛ה [3] Tevir
עַל־כִּתְפ֥וֹת הָאֵפֹ֖ד [2] Tip'cha
אֶל־מ֥וּל פָּנָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 25 And the other two ends [3]
of the two braided chains [2]
 
you shall put [2]
on the two settings; [1]
 
and you shall put them [3]
on the shoulder pieces of the ephod [2]
at its front. [1]
26 וְעָשִׂ֗יתָ [3] Revi'i
שְׁתֵּי֙ [3] Pashta
טַבְּע֣וֹת זָהָ֔ב [2] Zaqef
 
וְשַׂמְתָּ֣ אֹתָ֔ם [2] Zaqef
עַל־שְׁנֵ֖י [2] Tip'cha
קְצ֣וֹת הַחֹ֑שֶׁן [1] Etnachta
 
עַל־שְׂפָת֕וֹ [2] ZaqefG
 
אֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
אֶל־עֵ֥בֶר הָאֵפֹ֖ד [2] Tip'cha
בָּֽיְתָה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 2 2 3 26 So you shall make [3]
two [3]
rings of gold, [2]
 
and you shall put them [2]
on the two [2]
ends of the breastpiece; [1]
 
on the edge of it [2]
 
which [3]
is to the side of the ephod [2]
toward the inside. [1]
27 וְעָשִׂ֘יתָ֮ [3 3] Zarqa
שְׁתֵּ֣י טַבְּע֣וֹת זָהָב֒ [2] Segol
 
וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֡ם [4] Pazer
עַל־שְׁתֵּי֩ כִתְפ֨וֹת הָאֵפ֤וֹד מִלְּמַ֙טָּה֙ [3 3] Pashta
מִמּ֣וּל פָּנָ֔יו [2] Zaqef
 
לְעֻמַּ֖ת [2] Tip'cha
מַחְבַּרְתּ֑וֹ [1] Etnachta
 
מִמַּ֕עַל [2] ZaqefG
לְחֵ֖שֶׁב [2] Tip'cha
הָאֵפֽוֹד׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 2 2 2 27 And you shall make [3 3]
two rings of gold, [2]
 
and you shall put them [4]
on the two shoulder pieces of the ephod underneath [3 3]
on its front, [2]
 
close to [2]
where it is joined; [1]
 
above [2]
the girdle [2]
of the ephod. [1]
28 וְיִרְכְּס֣וּ אֶת־הַ֠חֹ֠שֶׁן [4 4] TelishaG
מִֽטַּבְּעֹתָ֞ו [4] Gershayim
אֶל־טַבְּעֹ֤ת הָאֵפוֹד֙ [3] Pashta
בִּפְתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת [2] Zaqef
 
לִֽהְי֖וֹת [2] Tip'cha
עַל־חֵ֣שֶׁב הָאֵפ֑וֹד [1] Etnachta
 
וְלֹֽא־יִזַּ֣ח הַחֹ֔שֶׁן [2] Zaqef
מֵעַ֖ל [2] Tip'cha
הָאֵפֽוֹד׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 2 2 28 Then they shall bind the breastpiece [4 4]
by its rings [4]
to the rings of the ephod [3]
with a cord of blue, [2]
 
to be [2]
on the girdle of the ephod; [1]
 
and that the breastpiece may not come loose [2]
from on [2]
the ephod. [1]
29 וְנָשָׂ֣א אַ֠הֲרֹ֠ן [4 4] TelishaG
אֶת־שְׁמ֨וֹת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל [4] Geresh
בְּחֹ֧שֶׁן הַמִּשְׁפָּ֛ט [3] Tevir
עַל־לִבּ֖וֹ [2] Tip'cha
 
בְּבֹא֣וֹ אֶל־הַקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
לְזִכָּרֹ֥ן לִפְנֵֽי־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
תָּמִֽיד׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 29 And Aaron shall bear [4 4]
the names of the sons of Israel [4]
in the breastpiece of judgment [3]
over his heart [2]
 
when he enters the holy place; [1]
 
as a remembrance before the LORD [2]
continually. [1]
30 וְנָתַתָּ֞ [4] Gershayim
אֶל־חֹ֣שֶׁן הַמִּשְׁפָּ֗ט [3] Revi'i
 
אֶת־הָאוּרִים֙ [3] Pashta
וְאֶת־הַתֻּמִּ֔ים [2] Zaqef
 
וְהָיוּ֙ [3] Pashta
עַל־לֵ֣ב אַהֲרֹ֔ן [2] Zaqef
 
בְּבֹא֖וֹ [2] Tip'cha
לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
וְנָשָׂ֣א אַ֠הֲרֹ֠ן [4 4] TelishaG
אֶת־מִשְׁפַּ֨ט בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֧ל עַל־לִבּ֛וֹ [3] Tevir
לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
תָּמִֽיד׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 3 2 3 2 2 3 4 30 And you shall put [4]
into the breastpiece of judgment [3]
 
the Urim [3]
and the Thummim, [2]
 
so they shall be [3]
over the heart of Aaron [2]
 
when he goes in [2]
before the LORD; [1]
 
and Aaron shall bear [4 4]
the judgment of the children of Israel over his heart [3]
before the LORD [2]
continually. [1]
§
31 וְעָשִׂ֛יתָ [3] Tevir
אֶת־מְעִ֥יל הָאֵפ֖וֹד [2] Tip'cha
כְּלִ֥יל תְּכֵֽלֶת׃ [1] Silluq
2 3 31 “And you shall make [3]
the robe of the ephod [2]
entirely of blue. [1]
32 וְהָיָ֥ה פִֽי־רֹאשׁ֖וֹ [2] Tip'cha
בְּתוֹכ֑וֹ [1] Etnachta
 
שָׂפָ֡ה [4] Pazer
יִֽהְיֶה֩ לְפִ֨יו סָבִ֜יב [4] Geresh
מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֗ג [3] Revi'i
 
כְּפִ֥י תַחְרָ֛א [3] Tevir
יִֽהְיֶה־לּ֖וֹ [2] Tip'cha
 
לֹ֥א יִקָּרֵֽעַ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 4 4 3 32 And there shall be an opening at its top [2]
in the middle of it; [1]
 
an edge, [4]
its opening shall have all around [4]
of woven work, [3]
 
like the opening of a collar [3]
it shall have, [2]
 
that it not be torn. [1]
33 וְעָשִׂ֣יתָ עַל־שׁוּלָ֗יו [3] Revi'i
רִמֹּנֵי֙ [3] Pashta
תְּכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ [3] Pashta
וְתוֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י [2] Zaqef
 
עַל־שׁוּלָ֖יו [2] Tip'cha
סָבִ֑יב [1] Etnachta
 
וּפַעֲמֹנֵ֥י זָהָ֛ב [3] Tevir
בְּתוֹכָ֖ם [2] Tip'cha
סָבִֽיב׃ [1] Silluq
1 2 3 3 3 2 2 3 33 And you shall make on its hem, [3]
pomegranates [3]
of blue and purple [3]
and scarlet, [2]
 
on its hem [2]
all around; [1]
 
with bells of gold [3]
between them [2]
all around, [1]
34 פַּעֲמֹ֤ן זָהָב֙ [3] Pashta
וְרִמּ֔וֹן [2] Zaqef
 
פַּֽעֲמֹ֥ן זָהָ֖ב [2] Tip'cha
וְרִמּ֑וֹן [1] Etnachta
 
עַל־שׁוּלֵ֥י הַמְּעִ֖יל [2] Tip'cha
סָבִֽיב׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 34 a bell of gold [3]
and a pomegranate, [2]
 
a bell of gold [2]
and a pomegranate; [1]
 
on the hem of the robe [2]
all around. [1]
35 וְהָיָ֥ה עַֽל־אַהֲרֹ֖ן [2] Tip'cha
לְשָׁרֵ֑ת [1] Etnachta
 
וְנִשְׁמַ֣ע ק֠וֹל֠וֹ [4 4] TelishaG
בְּבֹא֨וֹ אֶל־הַקֹּ֜דֶשׁ [4] Geresh
לִפְנֵ֧י יְהֹוָ֛ה [3] Tevir
וּבְצֵאת֖וֹ [2] Tip'cha
 
וְלֹ֥א יָמֽוּת׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 4 4 35 And it shall be on Aaron [2]
to serve; [1]
 
and its sound shall be heard [4 4]
when he goes into the holy place [4]
before the LORD, [3]
and when he comes out, [2]
 
that he not die. [1]
§
36 וְעָשִׂ֥יתָ צִּ֖יץ [2] Tip'cha
זָהָ֣ב טָה֑וֹר [1] Etnachta
 
וּפִתַּחְתָּ֤ עָלָיו֙ [3] Pashta
פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֔ם [2] Zaqef
 
קֹ֖דֶשׁ [2] Tip'cha
לַֽיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 36 “And you shall make a plate [2]
of pure gold; [1]
 
and you shall engrave on it [3]
like the engravings of a signet, [2]
 
‘HOLY [2]
TO THE LORD.’ [1]
37 וְשַׂמְתָּ֤ אֹתוֹ֙ [3] Pashta
עַל־פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת [2] Zaqef
 
וְהָיָ֖ה [2] Tip'cha
עַל־הַמִּצְנָ֑פֶת [1] Etnachta
 
אֶל־מ֥וּל פְּנֵֽי־הַמִּצְנֶ֖פֶת [2] Tip'cha
יִהְיֶֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 37 And you shall put it [3]
on a cord of blue, [2]
 
and it shall be [2]
on the turban; [1]
 
on the front of the turban [2]
it shall be. [1]
38 וְהָיָה֮ [3] Zarqa
עַל־מֵ֣צַח אַהֲרֹן֒ [2] Segol
 
וְנָשָׂ֨א אַהֲרֹ֜ן [4] Geresh
אֶת־עֲוֺ֣ן הַקֳּדָשִׁ֗ים [3] Revi'i
 
אֲשֶׁ֤ר יַקְדִּ֙ישׁוּ֙ [3 3] Pashta
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
לְכׇֽל־מַתְּנֹ֖ת [2] Tip'cha
קׇדְשֵׁיהֶ֑ם [1] Etnachta
 
וְהָיָ֤ה עַל־מִצְחוֹ֙ [3] Pashta
תָּמִ֔יד [2] Zaqef
 
לְרָצ֥וֹן לָהֶ֖ם [2] Tip'cha
לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 3 2 2 3 2 38 And it shall be [3]
on the forehead of Aaron, [2]
 
that Aaron shall bear [4]
the iniquity of the holy things [3]
 
which they shall consecrate, [3 3]
the children of Israel, [2]
 
by all the gifts, [2]
their holy; [1]
 
and it shall be on his forehead [3]
continually, [2]
 
for their acceptance [2]
before the LORD. [1]
39 וְשִׁבַּצְתָּ֙ [3] Pashta
הַכְּתֹ֣נֶת שֵׁ֔שׁ [2] Zaqef
 
וְעָשִׂ֖יתָ [2] Tip'cha
מִצְנֶ֣פֶת שֵׁ֑שׁ [1] Etnachta
 
וְאַבְנֵ֥ט תַּעֲשֶׂ֖ה [2] Tip'cha
מַעֲשֵׂ֥ה רֹקֵֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 39 And you shall weave [3]
the tunic of fine linen, [2]
 
and you shall make [2]
a turban of fine linen; [1]
 
and a sash you shall make, [2]
the work of an embroiderer. [1]
40 וְלִבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ [3] Pashta
תַּעֲשֶׂ֣ה כֻתֳּנֹ֔ת [2] Zaqef
 
וְעָשִׂ֥יתָ לָהֶ֖ם [2] Tip'cha
אַבְנֵטִ֑ים [1] Etnachta
 
וּמִגְבָּעוֹת֙ [3] Pashta
תַּעֲשֶׂ֣ה לָהֶ֔ם [2] Zaqef
 
לְכָב֖וֹד [2] Tip'cha
וּלְתִפְאָֽרֶת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 40 “And for the sons of Aaron [3]
you shall make tunics, [2]
 
and you shall make for them [2]
sashes; [1]
 
and headwear [3]
you shall make for them, [2]
 
for glory [2]
and for beauty. [1]
41 וְהִלְבַּשְׁתָּ֤ אֹתָם֙ [3] Pashta
אֶת־אַהֲרֹ֣ן אָחִ֔יךָ [2] Zaqef
 
וְאֶת־בָּנָ֖יו [2] Tip'cha
אִתּ֑וֹ [1] Etnachta
 
וּמָשַׁחְתָּ֨ אֹתָ֜ם [4] Geresh
וּמִלֵּאתָ֧ אֶת־יָדָ֛ם [3] Tevir
וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם [2] Tip'cha
וְכִהֲנ֥וּ לִֽי׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 41 And you shall put them on [3]
Aaron your brother, [2]
 
and his sons [2]
with him; [1]
 
and you shall anoint them, [4]
and you shall fill their hand, [3]
and you shall consecrate them, [2]
that they may serve as priests to me. [1]
42 וַעֲשֵׂ֤ה לָהֶם֙ [3] Pashta
מִכְנְסֵי־בָ֔ד [2] Zaqef
 
לְכַסּ֖וֹת [2] Tip'cha
בְּשַׂ֣ר עֶרְוָ֑ה [1] Etnachta
 
מִמׇּתְנַ֥יִם וְעַד־יְרֵכַ֖יִם [2] Tip'cha
יִהְיֽוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 42 And you shall make for them [3]
undergarments of linen [2]
 
to cover [2]
the bare flesh; [1]
 
from the hips and to the thighs [2]
they shall be. [1]
43 וְהָיוּ֩ עַל־אַהֲרֹ֨ן וְעַל־בָּנָ֜יו [4] Geresh
בְּבֹאָ֣ם ׀ [4] Legarmeh
אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד [3] Revi'i
 
א֣וֹ בְגִשְׁתָּ֤ם אֶל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ [3 3] Pashta
לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֔דֶשׁ [2] Zaqef
 
וְלֹא־יִשְׂא֥וּ עָוֺ֖ן [2] Tip'cha
וָמֵ֑תוּ [1] Etnachta
 
חֻקַּ֥ת עוֹלָ֛ם [3] Tevir
ל֖וֹ [2] Tip'cha
וּלְזַרְע֥וֹ אַחֲרָֽיו׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 4 3 2 2 3 43 And they shall be on Aaron and on his sons, [4]
when they go [4]
into the tent of meeting, [3]
 
or when they approach the altar [3 3]
to serve in the holy place, [2]
 
that they not bear iniquity [2]
and die; [1]
 
a statute forever it shall be [3]
for him, [2]
and for his offspring after him. [1]
§
end of Exodus 28