יחזקאל 15 Ezekiel 15
1 וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq
2 1 The LORD’s word came to me, saying, [2]
2 בֶּן־אָדָ֕ם [2] ZaqefG
מַה־יִּהְיֶ֥ה עֵץ־הַגֶּ֖פֶן [2] Tip'cha
מִכׇּל־עֵ֑ץ [1] Etnachta
 
הַזְּמוֹרָ֕ה [2] ZaqefG
אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה [2] Tip'cha
בַּעֲצֵ֥י הַיָּֽעַר׃ [1] Silluq
1 2 2 2 2 2 “Son of man, what is the vine tree more than any tree, the vine-branch which is among the trees of the forest? [2]
3 הֲיֻקַּ֤ח מִמֶּ֙נּוּ֙ [3 3] Pashta
עֵ֔ץ [2] Zaqef
 
לַעֲשׂ֖וֹת [2] Tip'cha
לִמְלָאכָ֑ה [1] Etnachta
 
אִם־יִקְח֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ [3 3] Pashta
יָתֵ֔ד [2] Zaqef
 
לִתְל֥וֹת עָלָ֖יו [2] Tip'cha
כׇּל־כֶּֽלִי׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 3 Will wood be taken of it to make anything? Will men take a pin of it to hang any vessel on it? [3 3]
4 הִנֵּ֥ה לָאֵ֖שׁ [2] Tip'cha
נִתַּ֣ן לְאׇכְלָ֑ה [1] Etnachta
 
אֵת֩ שְׁנֵ֨י קְצוֹתָ֜יו [4] Geresh
אָכְלָ֤ה הָאֵשׁ֙ [3] Pashta
וְתוֹכ֣וֹ נָחָ֔ר [2] Zaqef
 
הֲיִצְלַ֖ח [2] Tip'cha
לִמְלָאכָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 4 2 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire has devoured both its ends, and the middle of it is burned. Is it profitable for any work? [2]
5 הִנֵּה֙ [3] Pashta
בִּֽהְיוֹת֣וֹ תָמִ֔ים [2] Zaqef
 
לֹ֥א יֵעָשֶׂ֖ה [2] Tip'cha
לִמְלָאכָ֑ה [1] Etnachta
 
אַ֣ף כִּי־אֵ֤שׁ אֲכָלַ֙תְהוּ֙ [3 3] Pashta
וַיֵּחָ֔ר [2] Zaqef
 
וְנַעֲשָׂ֥ה ע֖וֹד [2] Tip'cha
לִמְלָאכָֽה׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 3 2 5 Behold, when it was whole, it was suitable for no work. How much less, when the fire has devoured it, and it has been burned, will it yet be suitable for any work?” ¶ [3]
6 לָכֵ֗ן [3] Revi'i
כֹּ֤ה אָמַר֙ [3] Pashta
אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה [2] Zaqef
 
כַּאֲשֶׁ֤ר עֵץ־הַגֶּ֙פֶן֙ [3 3] Pashta
בְּעֵ֣ץ הַיַּ֔עַר [2] Zaqef
 
אֲשֶׁר־נְתַתִּ֥יו לָאֵ֖שׁ [2] Tip'cha
לְאׇכְלָ֑ה [1] Etnachta
 
כֵּ֣ן נָתַ֔תִּי [2] Zaqef
אֶת־יֹשְׁבֵ֖י [2] Tip'cha
יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 2 2 6 Therefore the Lord GOD says: “As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give the inhabitants of Jerusalem. [3]
7 וְנָתַתִּ֤י אֶת־פָּנַי֙ [3] Pashta
בָּהֶ֔ם [2] Zaqef
 
מֵהָאֵ֣שׁ יָצָ֔אוּ [2] Zaqef
וְהָאֵ֖שׁ [2] Tip'cha
תֹּאכְלֵ֑ם [1] Etnachta
 
וִֽידַעְתֶּם֙ [3] Pashta
כִּֽי־אֲנִ֣י יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
בְּשׂוּמִ֥י אֶת־פָּנַ֖י [2] Tip'cha
בָּהֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 3 2 7 I will set my face against them. They will go out from the fire, but the fire will devour them. Then you will know that I am the LORD, when I set my face against them. [3]
8 וְנָתַתִּ֥י אֶת־הָאָ֖רֶץ [2] Tip'cha
שְׁמָמָ֑ה [1] Etnachta
 
יַ֚עַן [3] Yetiv
מָ֣עֲלוּ מַ֔עַל [2] Zaqef
 
נְאֻ֖ם [2] Tip'cha
אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 3 2 8 I will make the land desolate, because they have committed a trespass,” says the Lord GOD. ¶ [2]
end of Ezekiel 15