ירמיה 36 | Jeremiah 36 | |||
1 וַֽיְהִי֙ [3] Pashta בַּשָּׁנָ֣ה הָרְבִעִ֔ית [2] Zaqef מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה [1] Etnachta הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ [3] Pashta אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ [2] Zaqef לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
1 In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying, [3] |
|||
2 קַח־לְךָ֮ [3] Zarqa מְגִלַּת־סֵ֒פֶר֒ [2 2] Segol אֲשֶׁר־דִּבַּ֧רְתִּי אֵלֶ֛יךָ [3] Tevir עַל־יִשְׂרָאֵ֥ל וְעַל־יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha דִּבַּ֤רְתִּי אֵלֶ֙יךָ֙ [3 3] Pashta מִימֵ֣י יֹאשִׁיָּ֔הוּ [2] Zaqef הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ [1] Silluq |
2 “Take a scroll of a book, and write in it all the words that I have spoken to you against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Josiah, even to this day. [3] |
|||
3 אוּלַ֤י יִשְׁמְעוּ֙ [3] Pashta בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה [2] Zaqef כׇּל־הָ֣רָעָ֔ה [2] Zaqef אָנֹכִ֥י חֹשֵׁ֖ב [2] Tip'cha לַעֲשׂ֣וֹת לָהֶ֑ם [1] Etnachta אִ֚ישׁ [3] Yetiv מִדַּרְכּ֣וֹ הָרָעָ֔ה [2] Zaqef וּלְחַטָּאתָֽם׃ [1] Silluq ס |
3 It may be that the house of Judah will hear all the evil which I intend to do to them; that they may each return from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin.” ¶ [3] |
|||
4 וַיִּקְרָ֣א יִרְמְיָ֔הוּ [2] Zaqef אֶת־בָּר֖וּךְ [2] Tip'cha בֶּן־נֵֽרִיָּ֑ה [1] Etnachta מִפִּ֣י יִרְמְיָ֗הוּ [3] Revi'i אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֵלָ֖יו [2] Tip'cha |
4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the LORD’s words, which he had spoken to him, on a scroll of a book. [2] |
|||
5 וַיְצַוֶּ֣ה יִרְמְיָ֔הוּ [2] Zaqef אֶת־בָּר֖וּךְ [2] Tip'cha לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta לֹ֣א אוּכַ֔ל [2] Zaqef לָב֖וֹא [2] Tip'cha בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
5 Jeremiah commanded Baruch, saying, “I am restricted. I can’t go into the LORD’s house. [2] |
|||
6 וּבָאתָ֣ אַתָּ֡ה [4] Pazer וְקָרָ֣אתָ בַמְּגִלָּ֣ה אֲשֶׁר־כָּתַֽבְתָּ־מִפִּי֩ אֶת־דִּבְרֵ֨י יְהֹוָ֜ה [4] Geresh בְּאׇזְנֵ֥י הָעָ֛ם [3] Tevir בֵּ֥ית יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha הַבָּאִ֥ים מֵעָרֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha תִּקְרָאֵֽם׃ [1] Silluq |
6 Therefore you go, and read from the scroll which you have written from my mouth, the LORD’s words, in the ears of the people in the LORD’s house on the fast day. Also you shall read them in the ears of all Judah who come out of their cities. [4] |
|||
7 אוּלַ֞י [4] Gershayim תִּפֹּ֤ל תְּחִנָּתָם֙ [3] Pashta לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef אִ֖ישׁ [2] Tip'cha מִדַּרְכּ֣וֹ הָרָעָ֑ה [1] Etnachta וְהַ֣חֵמָ֔ה [2] Zaqef אֶל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ [1] Silluq |
7 It may be they will present their supplication before the LORD, and will each return from his evil way; for the LORD has pronounced great anger and wrath against this people.” ¶ [4] |
|||
8 וַיַּ֗עַשׂ [3] Revi'i בָּרוּךְ֙ [3] Pashta בֶּן־נֵ֣רִיָּ֔ה [2] Zaqef יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֑יא [1] Etnachta דִּבְרֵ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq פ |
8 Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the LORD’s words in the LORD’s house. [3] |
|||
9 וַיְהִ֣י בַשָּׁנָ֣ה הַ֠חֲמִשִׁ֠ית [4 4] TelishaG לִיהוֹיָקִ֨ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ [3] Pashta בַּחֹ֣דֶשׁ הַתְּשִׁעִ֔י [2] Zaqef לִפְנֵ֧י יְהֹוָ֛ה [3] Tevir כׇּל־הָעָ֖ם [2] Tip'cha בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta הַבָּאִ֛ים [3] Tevir מֵעָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
9 Now in the fifth year [4 4] of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, [3] in the ninth month, [2] before the LORD, [3] all the people [2] in Jerusalem; [1] coming [3] from the cities of Judah [2] in Jerusalem. [1] |
|||
10 וַיִּקְרָ֨א בָר֥וּךְ בַּסֵּ֛פֶר [3] Tevir אֶת־דִּבְרֵ֥י יִרְמְיָ֖הוּ [2] Tip'cha בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta גְּמַרְיָ֩הוּ֩ בֶן־שָׁפָ֨ן הַסֹּפֵ֜ר [4] Geresh בֶּחָצֵ֣ר הָעֶלְי֗וֹן [3] Revi'i הֶחָדָ֔שׁ [2] Zaqef כׇּל־הָעָֽם׃ [1] Silluq |
10 Then Baruch read aloud in the scroll [3] the words of Jeremiah, [2] in the LORD’s house; [1] of Gemariah the son of Shaphan the scribe, [4] in the upper court, [3] the new, [2] of all the people. [1] |
|||
11 וַ֠יִּשְׁמַ֠ע [4 4] TelishaG מִכָ֨יְהוּ בֶן־גְּמַרְיָ֧הוּ בֶן־שָׁפָ֛ן [3] Tevir אֶת־כׇּל־דִּבְרֵ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha מֵעַ֥ל הַסֵּֽפֶר׃ [1] Silluq |
11 And when he heard, [4 4] Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, [3] all the words of the LORD [2] from the scroll, [1] |
|||
12 וַיֵּ֤רֶד בֵּית־הַמֶּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta עַל־לִשְׁכַּ֣ת הַסֹּפֵ֔ר [2] Zaqef כׇּל־הַשָּׂרִ֖ים [2] Tip'cha יוֹשְׁבִ֑ים [1] Etnachta וּדְלָיָ֣הוּ בֶן־שְׁ֠מַֽעְיָ֠הוּ [4 4] TelishaG וְאֶלְנָתָ֨ן בֶּן־עַכְבּ֜וֹר [4] Geresh וּגְמַרְיָ֧הוּ בֶן־שָׁפָ֛ן [3] Tevir |
12 he went down into the house of the king [3 3] to the room of the scribe, [2] all the officials [2] were sitting; [1] and Delaiah the son of Shemaiah, [4 4] and Elnathan the son of Achbor, [4] and Gemariah the son of Shaphan, [3] |
|||
13 וַיַּגֵּ֤ד לָהֶם֙ [3] Pashta מִכָ֔יְהוּ [2] Zaqef אֲשֶׁ֣ר שָׁמֵ֑עַ [1] Etnachta בַּסֵּ֖פֶר [2] Tip'cha בְּאׇזְנֵ֥י הָעָֽם׃ [1] Silluq |
13 And he declared to them, [3] Micaiah, [2] that he had heard; [1] in the scroll [2] in the ears of the people. [1] |
|||
14 וַיִּשְׁלְח֨וּ כׇל־הַשָּׂרִ֜ים [4] Geresh אֶל־בָּר֗וּךְ [3] Revi'i בֶּן־נְ֠תַנְיָ֠הוּ [4 4] TelishaG בֶּן־שֶׁלֶמְיָ֣הוּ בֶן־כּוּשִׁי֮ [3] Zarqa לֵאמֹר֒ [2] Segol אֲשֶׁ֨ר קָרָ֤אתָ בָּהּ֙ [3] Pashta בְּאׇזְנֵ֣י הָעָ֔ם [2] Zaqef וָלֵ֑ךְ [1] Etnachta בָּר֨וּךְ בֶּן־נֵרִיָּ֤הוּ אֶת־הַמְּגִלָּה֙ [3] Pashta בְּיָד֔וֹ [2] Zaqef אֲלֵיהֶֽם׃ [1] Silluq |
14 Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, “Take in your hand the scroll in which you have read in the ears of the people, and come.” ¶So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand, and came to them. [4] |
|||
15 וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו [2] Zaqef שֵׁ֣ב נָ֔א [2] Zaqef וּקְרָאֶ֖נָּה [2] Tip'cha בְּאׇזְנֵ֑ינוּ [1] Etnachta בְּאׇזְנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq |
15 They said to him, “Sit down now, and read it in our hearing.” ¶So Baruch read it in their hearing. ¶ [2] |
|||
16 וַיְהִ֗י [3] Revi'i כְּשׇׁמְעָם֙ [3] Pashta אֶת־כׇּל־הַדְּבָרִ֔ים [2] Zaqef אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֑הוּ [1] Etnachta אֶל־בָּר֔וּךְ [2] Zaqef לַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef הָאֵֽלֶּה׃ [1] Silluq |
16 Now when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said to Baruch, “We will surely tell the king of all these words.” [3] |
|||
17 וְאֶ֨ת־בָּר֔וּךְ [2] Zaqef שָׁאֲל֖וּ [2] Tip'cha לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta כָּתַ֛בְתָּ [3] Tevir אֶת־כׇּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה [2] Tip'cha מִפִּֽיו׃ [1] Silluq |
17 They asked Baruch, saying, “Tell us now, how did you write all these words at his mouth?” ¶ [2] |
|||
18 וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ [3] Pashta בָּר֔וּךְ [2] Zaqef יִקְרָ֣א אֵלַ֔י [2] Zaqef הָאֵ֑לֶּה [1] Etnachta כֹּתֵ֥ב עַל־הַסֵּ֖פֶר [2] Tip'cha בַּדְּיֽוֹ׃ [1] Silluq ס |
18 Then Baruch answered them, “He dictated all these words to me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.” ¶ [3] |
|||
19 וַיֹּאמְר֤וּ הַשָּׂרִים֙ [3] Pashta אֶל־בָּר֔וּךְ [2] Zaqef אַתָּ֣ה וְיִרְמְיָ֑הוּ [1] Etnachta אֵיפֹ֥ה אַתֶּֽם׃ [1] Silluq |
19 Then the princes said to Baruch, “You and Jeremiah go hide. Don’t let anyone know where you are.” ¶ [3] |
|||
20 וַיָּבֹ֤אוּ אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta חָצֵ֔רָה [2] Zaqef בְּלִשְׁכַּ֖ת [2] Tip'cha אֱלִֽישָׁמָ֣ע הַסֹּפֵ֑ר [1] Etnachta בְּאׇזְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef כׇּל־הַדְּבָרִֽים׃ [1] Silluq |
20 They went in to the king into the court; but they had laid up the scroll in the room of Elishama the scribe. Then they told all the words in the hearing of the king. [3 3] |
|||
21 וַיִּשְׁלַ֨ח הַמֶּ֜לֶךְ [4] Geresh אֶת־יְהוּדִ֗י [3] Revi'i אֶת־הַמְּגִלָּ֔ה [2] Zaqef מִלִּשְׁכַּ֖ת [2] Tip'cha אֱלִישָׁמָ֣ע הַסֹּפֵ֑ר [1] Etnachta בְּאׇזְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef כׇּל־הַשָּׂרִ֔ים [2] Zaqef מֵעַ֥ל הַמֶּֽלֶךְ׃ [1] Silluq |
21 So the king sent Jehudi to get the scroll; and he took it out of the room of Elishama the scribe. Jehudi read it in the hearing of the king, and in the hearing of all the princes who stood beside the king. [4] |
|||
22 וְהַמֶּ֗לֶךְ [3] Revi'i יוֹשֵׁב֙ [3] Pashta בֵּ֣ית הַחֹ֔רֶף [2] Zaqef הַתְּשִׁיעִ֑י [1] Etnachta לְפָנָ֥יו מְבֹעָֽרֶת׃ [1] Silluq |
22 Now the king was sitting in the winter house in the ninth month; and there was a fire in the brazier burning before him. [3] |
|||
23 וַיְהִ֣י ׀ [4] Legarmeh כִּקְר֣וֹא יְהוּדִ֗י [3] Revi'i וְאַרְבָּעָה֒ [2] Segol בְּתַ֣עַר הַסֹּפֵ֔ר [2] Zaqef אֶל־הָאֵ֖שׁ [2] Tip'cha אֲשֶׁ֣ר אֶל־הָאָ֑ח [1] Etnachta כׇּל־הַמְּגִלָּ֔ה [2] Zaqef אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽח׃ [1] Silluq |
23 When Jehudi had read three or four leaves, the king cut it with the penknife, and cast it into the fire that was in the brazier, until all the scroll was consumed in the fire that was in the brazier. [4] |
|||
24 וְלֹ֣א פָחֲד֔וּ [2] Zaqef וְלֹ֥א קָרְע֖וּ [2] Tip'cha אֶת־בִּגְדֵיהֶ֑ם [1] Etnachta וְכׇל־עֲבָדָ֔יו [2] Zaqef אֵ֥ת כׇּל־הַדְּבָרִ֖ים [2] Tip'cha הָאֵֽלֶּה׃ [1] Silluq |
24 The king and his servants who heard all these words were not afraid, and didn’t tear their garments. [2] |
|||
25 וְגַם֩ אֶלְנָתָ֨ן וּדְלָיָ֤הוּ וּגְמַרְיָ֙הוּ֙ [3 3] Pashta הִפְגִּ֣עוּ בַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef אֶת־הַמְּגִלָּ֑ה [1] Etnachta אֲלֵיהֶֽם׃ [1] Silluq |
25 Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the scroll; but he would not listen to them. [3 3] |
|||
26 וַיְצַוֶּ֣ה הַ֠מֶּ֠לֶךְ [4 4] TelishaG אֶת־יְרַחְמְאֵ֨ל בֶּן־הַמֶּ֜לֶךְ [4] Geresh וְאֶת־שְׂרָיָ֣הוּ בֶן־עַזְרִיאֵ֗ל [3] Revi'i בֶּֽן־עַבְדְּאֵ֔ל [2] Zaqef אֶת־בָּר֣וּךְ הַסֹּפֵ֔ר [2] Zaqef יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֑יא [1] Etnachta יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq ס |
26 The king commanded Jerahmeel the king’s son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to arrest Baruch the scribe and Jeremiah the prophet; but the LORD hid them. ¶ [4 4] |
|||
27 וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶֽל־יִרְמְיָ֑הוּ [1] Etnachta שְׂרֹ֣ף הַמֶּ֗לֶךְ [3] Revi'i וְאֶת־הַדְּבָרִ֔ים [2] Zaqef מִפִּ֥י יִרְמְיָ֖הוּ [2] Tip'cha לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
27 Then the LORD’s word came to Jeremiah, after the king had burned the scroll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, [2] |
|||
28 שׁ֥וּב קַח־לְךָ֖ [2] Tip'cha מְגִלָּ֣ה אַחֶ֑רֶת [1] Etnachta אֵ֤ת כׇּל־הַדְּבָרִים֙ [3] Pashta הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים [2] Zaqef עַל־הַמְּגִלָּה֙ [3] Pashta הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה [2] Zaqef יְהוֹיָקִ֥ים מֶלֶךְ־יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq |
28 “Take again another scroll, and write in it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned. [2] |
|||
29 וְעַל־יְהוֹיָקִ֤ים מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ [3] Pashta תֹאמַ֔ר [2] Zaqef אָמַ֣ר יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta שָׂרַ֜פְתָּ [4] Geresh אֶת־הַמְּגִלָּ֤ה הַזֹּאת֙ [3] Pashta לֵאמֹ֔ר [2] Zaqef לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i וְהִשְׁחִית֙ [3] Pashta אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את [2] Zaqef אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃ [1] Silluq ס |
29 Concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, ‘The LORD says: “You have burned this scroll, saying, “Why have you written therein, saying, ‘The king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will cause to cease from there man and animal?’ ” ’ [3] |
|||
30 לָכֵ֞ן [4] Gershayim כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה [2] Zaqef עַל־כִּסֵּ֣א דָוִ֑ד [1] Etnachta תִּהְיֶ֣ה מֻשְׁלֶ֔כֶת [2] Zaqef וְלַקֶּ֥רַח בַּלָּֽיְלָה׃ [1] Silluq |
30 Therefore the LORD says concerning Jehoiakim king of Judah: “He will have no one to sit on David’s throne. His dead body will be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost. [4] |
|||
31 וּפָקַדְתִּ֨י עָלָ֧יו וְעַל־זַרְע֛וֹ [3] Tevir וְעַל־עֲבָדָ֖יו [2] Tip'cha אֶת־עֲוֺנָ֑ם [1] Etnachta וְעַל־יֹשְׁבֵ֨י יְרוּשָׁלַ֜͏ִם [4] Geresh וְאֶל־אִ֣ישׁ יְהוּדָ֗ה [3] Revi'i אֲשֶׁר־דִּבַּ֥רְתִּי אֲלֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha |
31 I will punish him, his offspring, and his servants for their iniquity. I will bring on them, on the inhabitants of Jerusalem, and on the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they didn’t listen.” ’ ” ¶ [3] |
|||
32 וְיִרְמְיָ֜הוּ [4] Geresh לָקַ֣ח ׀ [4] Legarmeh מְגִלָּ֣ה אַחֶ֗רֶת [3] Revi'i אֶל־בָּר֣וּךְ בֶּן־נֵרִיָּ֘הוּ֮ [3 3] Zarqa הַסֹּפֵר֒ [2] Segol מִפִּ֣י יִרְמְיָ֔הוּ [2] Zaqef כׇּל־דִּבְרֵ֣י הַסֵּ֔פֶר [2] Zaqef יְהוֹיָקִ֥ים מֶלֶךְ־יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha בָּאֵ֑שׁ [1] Etnachta דְּבָרִ֥ים רַבִּ֖ים [2] Tip'cha כָּהֵֽמָּה׃ [1] Silluq פ |
32 Then took Jeremiah another scroll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah, who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and many similar words were added to them. ¶ [4] |
|||
end of Jeremiah 36 |