יהושע 3 | Joshua 3 | |||
1 וַיַּשְׁכֵּם֩ יְהוֹשֻׁ֨עַ בַּבֹּ֜קֶר [4] Geresh וַיִּסְע֣וּ מֵהַשִּׁטִּ֗ים [3] Revi'i עַד־הַיַּרְדֵּ֔ן [2] Zaqef וְכׇל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta טֶ֥רֶם יַעֲבֹֽרוּ׃ [1] Silluq |
1 Joshua got up early in the morning; and they moved from Shittim and came to the Jordan, he and all the children of Israel. They camped there before they crossed over. [4] |
|||
2 וַיְהִ֕י [2] ZaqefG מִקְצֵ֖ה [2] Tip'cha שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים [1] Etnachta בְּקֶ֥רֶב הַֽמַּחֲנֶֽה׃ [1] Silluq |
2 After three days, the officers went through the middle of the camp; [2] |
|||
3 וַיְצַוּוּ֮ [3] Zarqa אֶת־הָעָ֣ם לֵאמֹר֒ [2] Segol אֵ֣ת אֲר֤וֹן בְּרִית־יְהֹוָה֙ [3] Pashta אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם [2] Zaqef הַלְוִיִּ֔ם [2] Zaqef אֹת֑וֹ [1] Etnachta תִּסְעוּ֙ [3] Pashta מִמְּק֣וֹמְכֶ֔ם [2] Zaqef אַחֲרָֽיו׃ [1] Silluq |
3 and they commanded the people, saying, “When you see the ark of the LORD your God’s covenant, and the Levitical priests bearing it, then leave your place and follow it. [3] |
|||
4 אַ֣ךְ ׀ [4] Legarmeh רָח֣וֹק יִֽהְיֶ֗ה [3] Revi'i וּבֵנָ֔יו [2] Zaqef בַּמִּדָּ֑ה [1] Etnachta לְמַ֤עַן אֲשֶׁר־תֵּֽדְעוּ֙ [3] Pashta אֶת־הַדֶּ֙רֶךְ֙ [3 3] Pashta אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־בָ֔הּ [2] Zaqef בַּדֶּ֖רֶךְ [2] Tip'cha מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃ [1] Silluq פ |
4 Yet there shall be a space between you and it of about two thousand cubits by measure—don’t come closer to it—that you may know the way by which you must go; for you have not passed this way before.” ¶ [4] |
|||
5 וַיֹּ֧אמֶר יְהוֹשֻׁ֛עַ [3] Tevir אֶל־הָעָ֖ם [2] Tip'cha הִתְקַדָּ֑שׁוּ [1] Etnachta יַעֲשֶׂ֧ה יְהֹוָ֛ה [3] Tevir בְּקִרְבְּכֶ֖ם [2] Tip'cha נִפְלָאֽוֹת׃ [1] Silluq |
5 Joshua said to the people, “Sanctify yourselves; for tomorrow the LORD will do wonders among you.” ¶ [3] |
|||
6 וַיֹּ֤אמֶר יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ [3 3] Pashta אֶל־הַכֹּהֲנִ֣ים לֵאמֹ֔ר [2] Zaqef אֶת־אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית [2] Zaqef לִפְנֵ֣י הָעָ֑ם [1] Etnachta אֶת־אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית [2] Zaqef לִפְנֵ֥י הָעָֽם׃ [1] Silluq ס |
6 Joshua spoke to the priests, saying, “Take up the ark of the covenant, and cross over before the people.” They took up the ark of the covenant, and went before the people. ¶ [3 3] |
|||
7 וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ [3] Pashta אֶל־יְהוֹשֻׁ֔עַ [2] Zaqef אָחֵל֙ [3] Pashta גַּדֶּלְךָ֔ [2] Zaqef כׇּל־יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta יֵֽדְע֔וּן [2] Zaqef כַּאֲשֶׁ֥ר הָיִ֛יתִי [3] Tevir עִם־מֹשֶׁ֖ה [2] Tip'cha אֶהְיֶ֥ה עִמָּֽךְ׃ [1] Silluq |
7 The LORD said to Joshua, “Today I will begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with you. [3] |
|||
8 וְאַתָּ֗ה [3] Revi'i תְּצַוֶּה֙ [3] Pashta אֶת־הַכֹּ֣הֲנִ֔ים [2] Zaqef לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta עַד־קְצֵה֙ [3] Pashta מֵ֣י הַיַּרְדֵּ֔ן [2] Zaqef תַּעֲמֹֽדוּ׃ [1] Silluq פ |
8 You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’ ” ¶ [3] |
|||
9 וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשֻׁ֖עַ [2] Tip'cha אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta וְשִׁמְע֕וּ [2] ZaqefG אֶת־דִּבְרֵ֖י [2] Tip'cha יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ [1] Silluq |
9 Joshua said to the children of Israel, “Come here, and hear the words of the LORD your God.” [2] |
|||
10 וַיֹּ֣אמֶר יְהוֹשֻׁ֔עַ [2] Zaqef תֵּֽדְע֔וּן [2] Zaqef אֵ֥ל חַ֖י [2] Tip'cha בְּקִרְבְּכֶ֑ם [1] Etnachta אֶת־הַכְּנַעֲנִ֨י וְאֶת־הַחִתִּ֜י [4] Geresh וְאֶת־הַחִוִּ֗י [3] Revi'i וְאֶת־הַגִּרְגָּשִׁ֔י [2] Zaqef וְהַיְבוּסִֽי׃ [1] Silluq |
10 Joshua said, “By this you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive the Canaanite, the Hittite, the Hivite, the Perizzite, the Girgashite, the Amorite, and the Jebusite out from before you. [2] |
|||
11 הִנֵּה֙ [3] Pashta אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית [2] Zaqef כׇּל־הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta בַּיַּרְדֵּֽן׃ [1] Silluq |
11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan. [3] |
|||
12 וְעַתָּ֗ה [3] Revi'i קְח֤וּ לָכֶם֙ [3] Pashta שְׁנֵ֣י עָשָׂ֣ר אִ֔ישׁ [2] Zaqef יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta לַשָּֽׁבֶט׃ [1] Silluq |
12 Now therefore take twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man. [3] |
|||
13 וְהָיָ֡ה [4] Pazer כְּנ֣וֹחַ כַּפּ֣וֹת רַגְלֵ֣י הַכֹּהֲנִ֡ים [4] Pazer נֹשְׂאֵי֩ אֲר֨וֹן יְהֹוָ֜ה [4] Geresh אֲד֤וֹן כׇּל־הָאָ֙רֶץ֙ [3 3] Pashta יִכָּ֣רֵת֔וּן [2] Zaqef מִלְמָ֑עְלָה [1] Etnachta נֵ֥ד אֶחָֽד׃ [1] Silluq |
13 It shall be that when the soles of the feet of the priests who bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan will be cut off. The waters that come down from above shall stand in one heap.” ¶ [4] |
|||
14 וַיְהִ֗י [3] Revi'i בִּנְסֹ֤עַ הָעָם֙ [3] Pashta מֵאׇ֣הֳלֵיהֶ֔ם [2] Zaqef אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן [1] Etnachta נֹ֥שְׂאֵ֛י [3] Tevir הָאָר֥וֹן הַבְּרִ֖ית [2] Tip'cha לִפְנֵ֥י הָעָֽם׃ [1] Silluq |
14 When the people moved from their tents to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people, [3] |
|||
15 וּכְב֞וֹא [4] Gershayim נֹשְׂאֵ֤י הָֽאָרוֹן֙ [3] Pashta עַד־הַיַּרְדֵּ֔ן [2] Zaqef נֹשְׂאֵ֣י הָאָר֔וֹן [2] Zaqef בִּקְצֵ֣ה הַמָּ֑יִם [1] Etnachta מָלֵא֙ [3] Pashta עַל־כׇּל־גְּדוֹתָ֔יו [2] Zaqef יְמֵ֥י קָצִֽיר׃ [1] Silluq |
15 and when those who bore the ark had come to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark had dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks all the time of harvest), [4] |
|||
16 וַיַּֽעַמְד֡וּ [4] Pazer הַמַּ֩יִם֩ הַיֹּרְדִ֨ים מִלְמַ֜עְלָה [4] Geresh קָ֣מוּ נֵד־אֶחָ֗ד [3] Revi'i *באדם **מֵֽאָדָ֤ם הָעִיר֙ [3] Pashta מִצַּ֣ד צָֽרְתָ֔ן [2] Zaqef עַ֣ל יָ֧ם הָעֲרָבָ֛ה [3] Tevir יָם־הַמֶּ֖לַח [2] Tip'cha תַּ֣מּוּ נִכְרָ֑תוּ [1] Etnachta נֶ֥גֶד יְרִיחֽוֹ׃ [1] Silluq |
16 the waters which came down from above stood, and rose up in one heap a great way off, at Adam, the city that is beside Zarethan; and those that went down toward the sea of the Arabah, even the Salt Sea, were wholly cut off. Then the people passed over near Jericho. [4] |
|||
17 וַיַּעַמְד֣וּ הַכֹּהֲנִ֡ים [4] Pazer נֹ֠שְׂאֵ֠י [4 4] TelishaG הָאָר֨וֹן בְּרִית־יְהֹוָ֜ה [4] Geresh בֶּחָרָבָ֛ה [3] Tevir עֹֽבְרִים֙ [3] Pashta בֶּחָ֣רָבָ֔ה [2] Zaqef כׇּל־הַגּ֔וֹי [2] Zaqef אֶת־הַיַּרְדֵּֽן׃ [1] Silluq |
17 And the priests stood, [4] the bearers [4 4] of the ark of the covenant of the LORD [4] on the dry ground [3] crossed over [3] on the dry ground, [2] all the nation, [2] the Jordan. [1] |
|||
end of Joshua 3 |