ויקרא 12 Leviticus 12
1 וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq
2 1 The LORD spoke to Moses, saying, [2]
2 דַּבֵּ֞ר [4] Gershayim
אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ [3] Pashta
לֵאמֹ֔ר [2] Zaqef
 
אִשָּׁה֙ [3] Pashta
כִּ֣י תַזְרִ֔יעַ [2] Zaqef
 
וְיָלְדָ֖ה [2] Tip'cha
זָכָ֑ר [1] Etnachta
 
וְטָֽמְאָה֙ [3] Pashta
שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים [2] Zaqef
 
כִּימֵ֛י [3] Tevir
נִדַּ֥ת דְּוֺתָ֖הּ [2] Tip'cha
תִּטְמָֽא׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 2 2 3 2 3 2 “Speak to the children of Israel, saying, ‘If a woman conceives, and bears a male child, then she shall be unclean seven days; as in the days of her monthly period she shall be unclean. [4]
3 וּבַיּ֖וֹם [2] Tip'cha
הַשְּׁמִינִ֑י [1] Etnachta
 
יִמּ֖וֹל [2] Tip'cha
בְּשַׂ֥ר עׇרְלָתֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 In the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. [2]
4 וּשְׁלֹשִׁ֥ים יוֹם֙ [3] Pashta
וּשְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים [2] Zaqef
 
תֵּשֵׁ֖ב [2] Tip'cha
בִּדְמֵ֣י טׇהֳרָ֑הֿ [1] Etnachta
 
בְּכׇל־קֹ֣דֶשׁ לֹֽא־תִגָּ֗ע [3] Revi'i
וְאֶל־הַמִּקְדָּשׁ֙ [3] Pashta
לֹ֣א תָבֹ֔א [2] Zaqef
 
עַד־מְלֹ֖את [2] Tip'cha
יְמֵ֥י טׇהֳרָֽהּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 2 4 She shall continue in the blood of purification thirty-three days. She shall not touch any holy thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying are completed. [3]
5 וְאִם־נְקֵבָ֣ה תֵלֵ֔ד [2] Zaqef
וְטָמְאָ֥ה שְׁבֻעַ֖יִם [2] Tip'cha
כְּנִדָּתָ֑הּ [1] Etnachta
 
וְשִׁשִּׁ֥ים יוֹם֙ [3] Pashta
וְשֵׁ֣שֶׁת יָמִ֔ים [2] Zaqef
 
תֵּשֵׁ֖ב [2] Tip'cha
עַל־דְּמֵ֥י טׇהֳרָֽהֿ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 2 5 But if she bears a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her period; and she shall continue in the blood of purification sixty-six days. ¶ [2]
6 וּבִמְלֹ֣את ׀ [4] Legarmeh
יְמֵ֣י טׇהֳרָ֗הּ [3] Revi'i
 
לְבֵן֮ [3] Zarqa
א֣וֹ לְבַת֒ [2] Segol
 
תָּבִ֞יא [4] Gershayim
כֶּ֤בֶשׂ בֶּן־שְׁנָתוֹ֙ [3] Pashta
לְעֹלָ֔ה [2] Zaqef
 
וּבֶן־יוֹנָ֥ה אוֹ־תֹ֖ר [2] Tip'cha
לְחַטָּ֑את [1] Etnachta
 
אֶל־פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד [2] Tip'cha
אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 4 2 2 6 “ ‘When the days of her purification are completed for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the door of the Tent of Meeting, a year old lamb for a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove, for a sin offering. [4]
7 וְהִקְרִיב֞וֹ [4] Gershayim
לִפְנֵ֤י יְהֹוָה֙ [3] Pashta
וְכִפֶּ֣ר עָלֶ֔יהָ [2] Zaqef
 
וְטָהֲרָ֖הֿ [2] Tip'cha
מִמְּקֹ֣ר דָּמֶ֑יהָ [1] Etnachta
 
זֹ֤את תּוֹרַת֙ [3] Pashta
הַיֹּלֶ֔דֶת [2] Zaqef
 
לַזָּכָ֖ר [2] Tip'cha
א֥וֹ לַנְּקֵבָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 3 2 7 He shall offer it before the LORD, and make atonement for her; then she shall be cleansed from the fountain of her blood. ¶“ ‘This is the law for her who bears, whether a male or a female. [4]
8 וְאִם־לֹ֨א תִמְצָ֣א יָדָהּ֮ [3] Zarqa
דֵּ֣י שֶׂה֒ [2] Segol
 
וְלָקְחָ֣ה שְׁתֵּֽי־תֹרִ֗ים [3] Revi'i
א֤וֹ שְׁנֵי֙ [3] Pashta
בְּנֵ֣י יוֹנָ֔ה [2] Zaqef
 
אֶחָ֥ד לְעֹלָ֖ה [2] Tip'cha
וְאֶחָ֣ד לְחַטָּ֑את [1] Etnachta
 
וְכִפֶּ֥ר עָלֶ֛יהָ [3] Tevir
הַכֹּהֵ֖ן [2] Tip'cha
וְטָהֵֽרָה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 3 3 2 2 3 8 If she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two young pigeons: the one for a burnt offering, and the other for a sin offering. The priest shall make atonement for her, and she shall be clean.’ ” ¶ [3]
end of Leviticus 12