במדבר 18 Numbers 18
1 וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ [3] Pashta
אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן [2] Zaqef
 
אַתָּ֗ה [3] Revi'i
וּבָנֶ֤יךָ וּבֵית־אָבִ֙יךָ֙ [3 3] Pashta
אִתָּ֔ךְ [2] Zaqef
 
תִּשְׂא֖וּ [2] Tip'cha
אֶת־עֲוֺ֣ן הַמִּקְדָּ֑שׁ [1] Etnachta
 
וְאַתָּה֙ [3] Pashta
וּבָנֶ֣יךָ אִתָּ֔ךְ [2] Zaqef
 
תִּשְׂא֖וּ [2] Tip'cha
אֶת־עֲוֺ֥ן כְּהֻנַּתְכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 2 3 2 1 The LORD said to Aaron, “You and your sons and your fathers’ house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood. [3]
2 וְגַ֣ם אֶת־אַחֶ֩יךָ֩ מַטֵּ֨ה לֵוִ֜י [4] Geresh
שֵׁ֤בֶט אָבִ֙יךָ֙ [3 3] Pashta
הַקְרֵ֣ב אִתָּ֔ךְ [2] Zaqef
 
וְיִלָּו֥וּ עָלֶ֖יךָ [2] Tip'cha
וִישָֽׁרְת֑וּךָ [1] Etnachta
 
וְאַתָּה֙ [3] Pashta
וּבָנֶ֣יךָ אִתָּ֔ךְ [2] Zaqef
 
לִפְנֵ֖י [2] Tip'cha
אֹ֥הֶל הָעֵדֻֽת׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 3 2 2 Bring your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, near with you, that they may be joined to you, and minister to you; but you and your sons with you shall be before the Tent of the Testimony. [4]
3 וְשָֽׁמְרוּ֙ [3] Pashta
מִֽשְׁמַרְתְּךָ֔ [2] Zaqef
 
וּמִשְׁמֶ֖רֶת [2] Tip'cha
כׇּל־הָאֹ֑הֶל [1] Etnachta
 
אַךְ֩ אֶל־כְּלֵ֨י הַקֹּ֤דֶשׁ וְאֶל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ [3 3] Pashta
לֹ֣א יִקְרָ֔בוּ [2] Zaqef
 
וְלֹֽא־יָמֻ֥תוּ גַם־הֵ֖ם [2] Tip'cha
גַּם־אַתֶּֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 3 They shall keep your commands and the duty of the whole Tent; only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they not die, neither they nor you. [3]
4 וְנִלְו֣וּ עָלֶ֔יךָ [2] Zaqef
 
וְשָֽׁמְר֗וּ [3] Revi'i
אֶת־מִשְׁמֶ֙רֶת֙ [3 3] Pashta
אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד [2] Zaqef
 
לְכֹ֖ל [2] Tip'cha
עֲבֹדַ֣ת הָאֹ֑הֶל [1] Etnachta
 
וְזָ֖ר [2] Tip'cha
לֹא־יִקְרַ֥ב אֲלֵיכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 3 2 2 4 They shall be joined to you and keep the responsibility of the Tent of Meeting, for all the service of the Tent. A stranger shall not come near to you. ¶ [2]
 
5 וּשְׁמַרְתֶּ֗ם [3] Revi'i
אֵ֚ת [3] Yetiv
מִשְׁמֶ֣רֶת הַקֹּ֔דֶשׁ [2] Zaqef
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
מִשְׁמֶ֣רֶת הַמִּזְבֵּ֑חַ [1] Etnachta
 
וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה ע֛וֹד [3] Tevir
קֶ֖צֶף [2] Tip'cha
עַל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 5 “You shall perform the duty of the sanctuary and the duty of the altar, that there be no more wrath on the children of Israel. [3]
6 וַאֲנִ֗י [3] Revi'i
הִנֵּ֤ה לָקַ֙חְתִּי֙ [3 3] Pashta
אֶת־אֲחֵיכֶ֣ם הַלְוִיִּ֔ם [2] Zaqef
 
מִתּ֖וֹךְ [2] Tip'cha
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
לָכֶ֞ם [4] Gershayim
מַתָּנָ֤ה נְתֻנִים֙ [3] Pashta
לַֽיהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
לַעֲבֹ֕ד [2] ZaqefG
אֶת־עֲבֹדַ֖ת [2] Tip'cha
אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 4 2 2 6 Behold, I myself have taken your brothers the Levites from among the children of Israel. They are a gift to you, dedicated to the LORD, to do the service of the Tent of Meeting. [3]
7 וְאַתָּ֣ה וּבָנֶ֣יךָ אִ֠תְּךָ֠ [4 4] TelishaG
תִּשְׁמְר֨וּ אֶת־כְּהֻנַּתְכֶ֜ם [4] Geresh
לְכׇל־דְּבַ֧ר הַמִּזְבֵּ֛חַ [3] Tevir
וּלְמִבֵּ֥ית לַפָּרֹ֖כֶת [2] Tip'cha
 
וַעֲבַדְתֶּ֑ם [1] Etnachta
 
עֲבֹדַ֣ת מַתָּנָ֗ה [3] Revi'i
אֶתֵּן֙ [3] Pashta
אֶת־כְּהֻנַּתְכֶ֔ם [2] Zaqef
 
וְהַזָּ֥ר הַקָּרֵ֖ב [2] Tip'cha
יוּמָֽת׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 4 2 3 3 2 7 You and your sons with you shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil. You shall serve. I give you the service of the priesthood as a gift. The stranger who comes near shall be put to death.” ¶ [4 4]
8 וַיְדַבֵּ֣ר יְהֹוָה֮ [3] Zarqa
אֶֽל־אַהֲרֹן֒ [2] Segol
 
וַאֲנִי֙ [3] Pashta
הִנֵּ֣ה נָתַ֣תִּֽי לְךָ֔ [2] Zaqef
 
אֶת־מִשְׁמֶ֖רֶת [2] Tip'cha
תְּרוּמֹתָ֑י [1] Etnachta
 
לְכׇל־קׇדְשֵׁ֣י בְנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵ֠ל [4 4] TelishaG
לְךָ֨ נְתַתִּ֧ים לְמׇשְׁחָ֛ה [3] Tevir
וּלְבָנֶ֖יךָ [2] Tip'cha
לְחׇק־עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 2 3 4 8 The LORD spoke to Aaron, “Behold, I myself have given you the command of my wave offerings, even all the holy things of the children of Israel. I have given them to you by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever. [3]
9 זֶֽה־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ [3] Tevir
מִקֹּ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֖ים [2] Tip'cha
מִן־הָאֵ֑שׁ [1] Etnachta
 
כׇּל־קׇ֠רְבָּנָ֠ם [4 4] TelishaG
לְֽכׇל־מִנְחָתָ֞ם [4] Gershayim
וּלְכׇל־חַטָּאתָ֗ם [3] Revi'i
 
וּלְכׇל־אֲשָׁמָם֙ [3] Pashta
אֲשֶׁ֣ר יָשִׁ֣יבוּ לִ֔י [2] Zaqef
 
קֹ֣דֶשׁ קׇֽדָשִׁ֥ים לְךָ֛ [3] Tevir
ה֖וּא [2] Tip'cha
וּלְבָנֶֽיךָ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 4 3 2 3 9 This shall be yours of the most holy things from the fire: every offering of theirs, even every meal offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render to me, shall be most holy for you and for your sons. [3]
10 בְּקֹ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֖ים [2] Tip'cha
תֹּאכְלֶ֑נּוּ [1] Etnachta
 
כׇּל־זָכָר֙ [3] Pashta
יֹאכַ֣ל אֹת֔וֹ [2] Zaqef
 
קֹ֖דֶשׁ [2] Tip'cha
יִֽהְיֶה־לָּֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 10 You shall eat of it like the most holy things. Every male shall eat of it. It shall be holy to you. ¶ [2]
11 וְזֶה־לְּךָ֞ [4] Gershayim
תְּרוּמַ֣ת מַתָּנָ֗ם [3] Revi'i
 
לְכׇל־תְּנוּפֹת֮ [3] Zarqa
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ [2] Segol
 
לְךָ֣ נְתַתִּ֗ים [3] Revi'i
וּלְבָנֶ֧יךָ וְלִבְנֹתֶ֛יךָ [3] Tevir
אִתְּךָ֖ [2] Tip'cha
לְחׇק־עוֹלָ֑ם [1] Etnachta
 
כׇּל־טָה֥וֹר בְּבֵיתְךָ֖ [2] Tip'cha
יֹאכַ֥ל אֹתֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 3 2 11 “This is yours, too: the wave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel. I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever. Everyone who is clean in your house shall eat of it. ¶ [4]
12 כֹּ֚ל [3] Yetiv
חֵ֣לֶב יִצְהָ֔ר [2] Zaqef
 
וְכׇל־חֵ֖לֶב [2] Tip'cha
תִּיר֣וֹשׁ וְדָגָ֑ן [1] Etnachta
 
רֵאשִׁיתָ֛ם [3] Tevir
אֲשֶׁר־יִתְּנ֥וּ לַֽיהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
לְךָ֥ נְתַתִּֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 12 “All [3]
the best of the fresh oil, [2]
 
and all the best [2]
of the new wine and grain; [1]
 
their first fruits [3]
which they give to the LORD, [2]
to you I have given them. [1]
13 בִּכּוּרֵ֞י [4] Gershayim
כׇּל־אֲשֶׁ֧ר בְּאַרְצָ֛ם [3] Tevir
אֲשֶׁר־יָבִ֥יאוּ לַיהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
לְךָ֣ יִהְיֶ֑ה [1] Etnachta
 
כׇּל־טָה֥וֹר בְּבֵיתְךָ֖ [2] Tip'cha
יֹאכְלֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 13 The first-fruits [4]
of all that is in their land [3]
which they bring to the LORD, [2]
yours it shall be; [1]
 
Everyone who is clean in your house [2]
shall eat it. [1]
14 כׇּל־חֵ֥רֶם בְּיִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
לְךָ֥ יִהְיֶֽה׃ [1] Silluq
2 14 “Every devoted thing in Israel, [2]
yours it shall be. [1]
15 כׇּל־פֶּ֣טֶר רֶ֠חֶם [4] TelishaG
לְֽכׇל־בָּשָׂ֞ר [4] Gershayim
אֲשֶׁר־יַקְרִ֧יבוּ לַֽיהֹוָ֛ה [3] Tevir
בָּאָדָ֥ם וּבַבְּהֵמָ֖ה [2] Tip'cha
 
יִֽהְיֶה־לָּ֑ךְ [1] Etnachta
 
אַ֣ךְ ׀ [4] Legarmeh
פָּדֹ֣ה תִפְדֶּ֗ה [3] Revi'i
 
אֵ֚ת [3] Yetiv
בְּכ֣וֹר הָֽאָדָ֔ם [2] Zaqef
 
וְאֵ֛ת [3] Tevir
בְּכֽוֹר־הַבְּהֵמָ֥ה הַטְּמֵאָ֖ה [2] Tip'cha
תִּפְדֶּֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 3 4 3 2 3 15 Everything that opens the womb, of all flesh which they offer to the LORD, both of man and animal, shall be yours. Nevertheless, you shall surely redeem the firstborn of man, and you shall redeem the firstborn of unclean animals. [4]
16 וּפְדוּיָו֙ [3] Pashta
מִבֶּן־חֹ֣דֶשׁ תִּפְדֶּ֔ה [2] Zaqef
 
בְּעֶ֨רְכְּךָ֔ [2] Zaqef
 
כֶּ֛סֶף [3] Tevir
חֲמֵ֥שֶׁת שְׁקָלִ֖ים [2] Tip'cha
בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה [2] Tip'cha
הֽוּא׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 16 You shall redeem those who are to be redeemed of them from a month old, according to your estimation, for five shekels of money, according to the shekel of the sanctuary, which weighs twenty gerahs. ¶ [3]
17 אַ֣ךְ בְּֽכוֹר־שׁ֡וֹר [4] Pazer
אֽוֹ־בְכ֨וֹר כֶּ֜שֶׂב [4] Geresh
אֽוֹ־בְכ֥וֹר עֵ֛ז [3] Tevir
לֹ֥א תִפְדֶּ֖ה [2] Tip'cha
 
קֹ֣דֶשׁ הֵ֑ם [1] Etnachta
 
אֶת־דָּמָ֞ם [4] Gershayim
תִּזְרֹ֤ק עַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ [3 3] Pashta
וְאֶת־חֶלְבָּ֣ם תַּקְטִ֔יר [2] Zaqef
 
אִשֶּׁ֛ה [3] Tevir
לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ [2] Tip'cha
לַֽיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 3 4 2 3 17 “But you shall not redeem the firstborn of a cow, or the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat. They are holy. You shall sprinkle their blood on the altar, and shall burn their fat for an offering made by fire, for a pleasant aroma to the LORD. [4]
18 וּבְשָׂרָ֖ם [2] Tip'cha
יִהְיֶה־לָּ֑ךְ [1] Etnachta
 
כַּחֲזֵ֧ה הַתְּנוּפָ֛ה [3] Tevir
וּכְשׁ֥וֹק הַיָּמִ֖ין [2] Tip'cha
לְךָ֥ יִהְיֶֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 18 Their meat shall be yours, as the wave offering breast and as the right thigh, it shall be yours. [2]
19 כֹּ֣ל ׀ [4] Legarmeh
תְּרוּמֹ֣ת הַקֳּדָשִׁ֗ים [3] Revi'i
 
אֲשֶׁ֨ר יָרִ֥ימוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ [3] Zarqa
לַֽיהֹוָה֒ [2] Segol
 
נָתַ֣תִּֽי לְךָ֗ [3] Revi'i
וּלְבָנֶ֧יךָ וְלִבְנֹתֶ֛יךָ [3] Tevir
אִתְּךָ֖ [2] Tip'cha
לְחׇק־עוֹלָ֑ם [1] Etnachta
 
בְּרִית֩ מֶ֨לַח עוֹלָ֥ם הִוא֙ [3] Pashta
לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
לְךָ֖ [2] Tip'cha
וּלְזַרְעֲךָ֥ אִתָּֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 3 2 3 2 19 All the wave offerings of the holy things which the children of Israel offer to the LORD, I have given you and your sons and your daughters with you, as a portion forever. It is a covenant of salt forever before the LORD to you and to your offspring with you.” ¶ [4]
20 וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה [4] Geresh
אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן [3] Revi'i
 
בְּאַרְצָם֙ [3] Pashta
לֹ֣א תִנְחָ֔ל [2] Zaqef
 
וְחֵ֕לֶק [2] ZaqefG
לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֖ [2] Tip'cha
בְּתוֹכָ֑ם [1] Etnachta
 
אֲנִ֤י חֶלְקְךָ֙ [3] Pashta
וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ [2] Zaqef
 
בְּת֖וֹךְ [2] Tip'cha
בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 3 2 2 2 3 2 20 The LORD said to Aaron, “You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel. ¶ [4]
21 וְלִבְנֵ֣י לֵוִ֔י [2] Zaqef
 
הִנֵּ֥ה נָתַ֛תִּי [3] Tevir
כׇּל־מַֽעֲשֵׂ֥ר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
לְנַחֲלָ֑ה [1] Etnachta
 
חֵ֤לֶף עֲבֹֽדָתָם֙ [3] Pashta
אֲשֶׁר־הֵ֣ם עֹֽבְדִ֔ים [2] Zaqef
 
אֶת־עֲבֹדַ֖ת [2] Tip'cha
אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 3 2 21 “To the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the Tent of Meeting. [2]
 
22 וְלֹא־יִקְרְב֥וּ ע֛וֹד [3] Tevir
בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד [1] Etnachta
 
לָשֵׂ֥את חֵ֖טְא [2] Tip'cha
לָמֽוּת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 22 Henceforth the children of Israel shall not come near the Tent of Meeting, lest they bear sin, and die. [3]
23 וְעָבַ֨ד הַלֵּוִ֜י [4] Geresh
ה֗וּא [3] Revi'i
 
אֶת־עֲבֹדַת֙ [3] Pashta
אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד [2] Zaqef
 
וְהֵ֖ם [2] Tip'cha
יִשְׂא֣וּ עֲוֺנָ֑ם [1] Etnachta
 
חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ [3] Pashta
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם [2] Zaqef
 
וּבְתוֹךְ֙ [3] Pashta
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
לֹ֥א יִנְחֲל֖וּ [2] Tip'cha
נַחֲלָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 2 3 2 23 But the Levites shall do the service of the Tent of Meeting, and they shall bear their iniquity. It shall be a statute forever throughout your generations. Among the children of Israel, they shall have no inheritance. [4]
24 כִּ֞י [4] Gershayim
אֶת־מַעְשַׂ֣ר בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
 
אֲשֶׁ֨ר יָרִ֤ימוּ לַֽיהֹוָה֙ [3] Pashta
תְּרוּמָ֔ה [2] Zaqef
 
נָתַ֥תִּי לַלְוִיִּ֖ם [2] Tip'cha
לְנַחֲלָ֑ה [1] Etnachta
 
עַל־כֵּן֙ [3] Pashta
אָמַ֣רְתִּי לָהֶ֔ם [2] Zaqef
 
בְּתוֹךְ֙ [3] Pashta
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
לֹ֥א יִנְחֲל֖וּ [2] Tip'cha
נַחֲלָֽה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 3 2 2 3 2 3 2 24 For the tithe of the children of Israel, which they offer as a wave offering to the LORD, I have given to the Levites for an inheritance. Therefore I have said to them, ‘Among the children of Israel they shall have no inheritance.’ ” ¶ [4]
25 וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq
2 25 The LORD spoke to Moses, saying, [2]
26 וְאֶל־הַלְוִיִּ֣ם תְּדַבֵּר֮ [3] Zarqa
וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶם֒ [2] Segol
 
כִּֽי־תִ֠קְח֠וּ [4 4] TelishaG
מֵאֵ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל [4] Geresh
אֶת־הַֽמַּעֲשֵׂ֗ר [3] Revi'i
 
אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧תִּי לָכֶ֛ם [3] Tevir
מֵאִתָּ֖ם [2] Tip'cha
 
בְּנַחֲלַתְכֶ֑ם [1] Etnachta
 
וַהֲרֵמֹתֶ֤ם מִמֶּ֙נּוּ֙ [3 3] Pashta
תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
מַעֲשֵׂ֖ר [2] Tip'cha
מִן־הַֽמַּעֲשֵֽׂר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 4 3 2 3 2 26 “Moreover you shall speak to the Levites, and tell them, ‘When you take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall offer up a wave offering of it for the LORD, a tithe of the tithe. [3]
27 וְנֶחְשַׁ֥ב לָכֶ֖ם [2] Tip'cha
תְּרוּמַתְכֶ֑ם [1] Etnachta
 
כַּדָּגָן֙ [3] Pashta
מִן־הַגֹּ֔רֶן [2] Zaqef
 
וְכַֽמְלֵאָ֖ה [2] Tip'cha
מִן־הַיָּֽקֶב׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 27 Your wave offering shall be credited to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the wine press. [2]
28 כֵּ֣ן תָּרִ֤ימוּ גַם־אַתֶּם֙ [3] Pashta
תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
מִכֹּל֙ [3] Pashta
מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֣ר תִּקְח֔וּ [2] Zaqef
מֵאֵ֖ת [2] Tip'cha
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
וּנְתַתֶּ֤ם מִמֶּ֙נּוּ֙ [3 3] Pashta
אֶת־תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
לְאַהֲרֹ֖ן [2] Tip'cha
הַכֹּהֵֽן׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 2 2 3 2 28 Thus you also shall offer a wave offering to the LORD of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and of it you shall give the LORD’s wave offering to Aaron the priest. [3]
29 מִכֹּל֙ [3] Pashta
מַתְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם [2] Zaqef
 
תָּרִ֕ימוּ [2] ZaqefG
אֵ֖ת [2] Tip'cha
כׇּל־תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
מִכׇּ֨ל־חֶלְבּ֔וֹ [2] Zaqef
אֶֽת־מִקְדְּשׁ֖וֹ [2] Tip'cha
מִמֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 2 29 Out of all your gifts, you shall offer every wave offering to the LORD, of all its best parts, even the holy part of it.’ ¶ [3]
30 וְאָמַרְתָּ֖ [2] Tip'cha
אֲלֵהֶ֑ם [1] Etnachta
 
בַּהֲרִֽימְכֶ֤ם אֶת־חֶלְבּוֹ֙ [3] Pashta
מִמֶּ֔נּוּ [2] Zaqef
 
וְנֶחְשַׁב֙ [3] Pashta
לַלְוִיִּ֔ם [2] Zaqef
 
כִּתְבוּאַ֥ת גֹּ֖רֶן [2] Tip'cha
וְכִתְבוּאַ֥ת יָֽקֶב׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 3 2 30 “Therefore you shall tell them, ‘When you heave its best from it, then it shall be credited to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the wine press. [2]
31 וַאֲכַלְתֶּ֤ם אֹתוֹ֙ [3] Pashta
בְּכׇל־מָק֔וֹם [2] Zaqef
 
אַתֶּ֖ם [2] Tip'cha
וּבֵֽיתְכֶ֑ם [1] Etnachta
 
כִּֽי־שָׂכָ֥ר הוּא֙ [3] Pashta
לָכֶ֔ם [2] Zaqef
 
חֵ֥לֶף עֲבֹֽדַתְכֶ֖ם [2] Tip'cha
בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 31 You may eat it anywhere, you and your households, for it is your reward in return for your service in the Tent of Meeting. [3]
32 וְלֹֽא־תִשְׂא֤וּ עָלָיו֙ [3] Pashta
חֵ֔טְא [2] Zaqef
 
בַּהֲרִֽימְכֶ֥ם אֶת־חֶלְבּ֖וֹ [2] Tip'cha
מִמֶּ֑נּוּ [1] Etnachta
 
וְאֶת־קׇדְשֵׁ֧י בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל [3] Tevir
לֹ֥א תְחַלְּל֖וּ [2] Tip'cha
וְלֹ֥א תָמֽוּתוּ׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 2 3 32 You shall bear no sin by reason of it, when you have heaved from it its best. You shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.’ ” ¶ [3]
end of Numbers 18