במדבר 28 Numbers 28
1 וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq
2 1 The LORD spoke to Moses, saying, [2]
2 צַ֚ו [3] Yetiv
אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
וְאָמַרְתָּ֖ [2] Tip'cha
אֲלֵהֶ֑ם [1] Etnachta
 
אֶת־קׇרְבָּנִ֨י לַחְמִ֜י [4] Geresh
לְאִשַּׁ֗י [3] Revi'i
 
רֵ֚יחַ [3] Yetiv
נִֽיחֹחִ֔י [2] Zaqef
 
תִּשְׁמְר֕וּ [2] ZaqefG
לְהַקְרִ֥יב לִ֖י [2] Tip'cha
בְּמוֹעֲדֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 3 2 2 2 “Command the children of Israel, and tell them, ‘See that you present my offering, my food for my offerings made by fire, as a pleasant aroma to me, in their due season.’ [3]
3 וְאָמַרְתָּ֣ לָהֶ֔ם [2] Zaqef
 
זֶ֚ה [3] Yetiv
הָֽאִשֶּׁ֔ה [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֥ר תַּקְרִ֖יבוּ [2] Tip'cha
לַיהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
כְּבָשִׂ֨ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֧ה תְמִימִ֛ם [3] Tevir
שְׁנַ֥יִם לַיּ֖וֹם [2] Tip'cha
עֹלָ֥ה תָמִֽיד׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 2 3 3 You shall tell them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to the LORD: male lambs a year old without defect, two day by day, for a continual burnt offering. [2]
 
4 אֶת־הַכֶּ֥בֶשׂ אֶחָ֖ד [2] Tip'cha
תַּעֲשֶׂ֣ה בַבֹּ֑קֶר [1] Etnachta
 
וְאֵת֙ [3] Pashta
הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י [2] Zaqef
 
תַּעֲשֶׂ֖ה [2] Tip'cha
בֵּ֥ין הָֽעַרְבָּֽיִם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 4 You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening, [2]
5 וַעֲשִׂירִ֧ית הָאֵיפָ֛ה [3] Tevir
סֹ֖לֶת [2] Tip'cha
לְמִנְחָ֑ה [1] Etnachta
 
בְּלוּלָ֛ה [3] Tevir
בְּשֶׁ֥מֶן כָּתִ֖ית [2] Tip'cha
רְבִיעִ֥ת הַהִֽין׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 5 with one tenth of an efah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil. [3]
6 עֹלַ֖ת [2] Tip'cha
תָּמִ֑יד [1] Etnachta
 
הָעֲשֻׂיָה֙ [3] Pashta
בְּהַ֣ר סִינַ֔י [2] Zaqef
 
לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ [2] Zaqef
אִשֶּׁ֖ה [2] Tip'cha
לַֽיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 2 6 It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to the LORD. [2]
7 וְנִסְכּוֹ֙ [3] Pashta
רְבִיעִ֣ת הַהִ֔ין [2] Zaqef
 
לַכֶּ֖בֶשׂ [2] Tip'cha
הָאֶחָ֑ד [1] Etnachta
 
בַּקֹּ֗דֶשׁ [3] Revi'i
הַסֵּ֛ךְ [3] Tevir
נֶ֥סֶךְ שֵׁכָ֖ר [2] Tip'cha
לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 7 Its drink offering shall be the fourth part of a hin for each lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD in the holy place. [3]
8 וְאֵת֙ [3] Pashta
הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י [2] Zaqef
 
תַּעֲשֶׂ֖ה [2] Tip'cha
בֵּ֣ין הָֽעַרְבָּ֑יִם [1] Etnachta
 
כְּמִנְחַ֨ת הַבֹּ֤קֶר וּכְנִסְכּוֹ֙ [3] Pashta
תַּעֲשֶׂ֔ה [2] Zaqef
 
אִשֵּׁ֛ה [3] Tevir
רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ [2] Tip'cha
לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 2 3 2 3 8 The other lamb you shall offer at evening. As the meal offering of the morning, and as its drink offering, you shall offer it, an offering made by fire, for a pleasant aroma to the LORD. ¶ [3]
9 וּבְיוֹם֙ [3] Pashta
הַשַּׁבָּ֔ת [2] Zaqef
 
שְׁנֵֽי־כְבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה [2] Tip'cha
תְּמִימִ֑ם [1] Etnachta
 
וּשְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֗ים [3] Revi'i
סֹ֧לֶת מִנְחָ֛ה [3] Tevir
בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן [2] Tip'cha
וְנִסְכּֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 9 “ ‘On the Sabbath day, you shall offer two male lambs a year old without defect, and two tenths of an efah of fine flour for a meal offering mixed with oil, and its drink offering: [3]
10 עֹלַ֥ת שַׁבַּ֖ת [2] Tip'cha
בְּשַׁבַּתּ֑וֹ [1] Etnachta
 
עַל־עֹלַ֥ת הַתָּמִ֖יד [2] Tip'cha
וְנִסְכָּֽהּ׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 10 this is the burnt offering of every Sabbath, in addition to the continual burnt offering and its drink offering. ¶ [2]
11 וּבְרָאשֵׁי֙ [3] Pashta
חׇדְשֵׁיכֶ֔ם [2] Zaqef
 
תַּקְרִ֥יבוּ עֹלָ֖ה [2] Tip'cha
לַיהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
פָּרִ֨ים בְּנֵֽי־בָקָ֤ר שְׁנַ֙יִם֙ [3 3] Pashta
וְאַ֣יִל אֶחָ֔ד [2] Zaqef
 
כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה [3] Tevir
שִׁבְעָ֖ה [2] Tip'cha
תְּמִימִֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 3 11 “ ‘In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without defect, [3]
12 וּשְׁלֹשָׁ֣ה עֶשְׂרֹנִ֗ים [3] Revi'i
סֹ֤לֶת מִנְחָה֙ [3] Pashta
בְּלוּלָ֣ה בַשֶּׁ֔מֶן [2] Zaqef
 
לַפָּ֖ר [2] Tip'cha
הָאֶחָ֑ד [1] Etnachta
 
וּשְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֗ים [3] Revi'i
סֹ֤לֶת מִנְחָה֙ [3] Pashta
בְּלוּלָ֣ה בַשֶּׁ֔מֶן [2] Zaqef
 
לָאַ֖יִל [2] Tip'cha
הָֽאֶחָֽד׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 3 2 12 and three tenths of an efah of fine flour for a meal offering mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering mixed with oil, for the one ram; [3]
13 וְעִשָּׂרֹ֣ן עִשָּׂר֗וֹן [3] Revi'i
סֹ֤לֶת מִנְחָה֙ [3] Pashta
בְּלוּלָ֣ה בַשֶּׁ֔מֶן [2] Zaqef
 
לַכֶּ֖בֶשׂ [2] Tip'cha
הָאֶחָ֑ד [1] Etnachta
 
עֹלָה֙ [3] Pashta
רֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ [2] Zaqef
 
אִשֶּׁ֖ה [2] Tip'cha
לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 2 13 and one tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb, as a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to the LORD. [3]
14 וְנִסְכֵּיהֶ֗ם [3] Revi'i
 
חֲצִ֣י הַהִין֩ יִהְיֶ֨ה לַפָּ֜ר [4] Geresh
וּשְׁלִישִׁ֧ת הַהִ֣ין לָאַ֗יִל [3] Revi'i
 
וּרְבִיעִ֥ת הַהִ֛ין [3] Tevir
לַכֶּ֖בֶשׂ [2] Tip'cha
 
יָ֑יִן [1] Etnachta
 
זֹ֣את עֹלַ֥ת חֹ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta
בְּחׇדְשׁ֔וֹ [2] Zaqef
 
לְחׇדְשֵׁ֖י [2] Tip'cha
הַשָּׁנָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 4 3 2 3 2 14 Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year. [3]
 
15 וּשְׂעִ֨יר עִזִּ֥ים אֶחָ֛ד [3] Tevir
לְחַטָּ֖את [2] Tip'cha
לַיהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
עַל־עֹלַ֧ת הַתָּמִ֛יד [3] Tevir
יֵעָשֶׂ֖ה [2] Tip'cha
וְנִסְכּֽוֹ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 15 Also, one male goat for a sin offering to the LORD shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering. ¶ [3]
16 וּבַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֗וֹן [3] Revi'i
בְּאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר [3] Tevir
י֖וֹם [2] Tip'cha
לַחֹ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
פֶּ֖סַח [2] Tip'cha
לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 16 “ ‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is the LORD’s Passover. [3]
17 וּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר י֛וֹם [3] Tevir
לַחֹ֥דֶשׁ הַזֶּ֖ה [2] Tip'cha
חָ֑ג [1] Etnachta
 
שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים [2] Zaqef
מַצּ֖וֹת [2] Tip'cha
יֵאָכֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 17 On the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days. [3]
18 בַּיּ֥וֹם הָרִאשׁ֖וֹן [2] Tip'cha
מִקְרָא־קֹ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
כׇּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה [2] Tip'cha
לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ [1] Silluq
1 2 2 18 In the first day shall be a holy convocation. You shall do no regular work, [2]
19 וְהִקְרַבְתֶּ֨ם אִשֶּׁ֤ה עֹלָה֙ [3] Pashta
לַֽיהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
פָּרִ֧ים בְּנֵי־בָקָ֛ר [3] Tevir
שְׁנַ֖יִם [2] Tip'cha
וְאַ֣יִל אֶחָ֑ד [1] Etnachta
 
וְשִׁבְעָ֤ה כְבָשִׂים֙ [3] Pashta
בְּנֵ֣י שָׁנָ֔ה [2] Zaqef
 
תְּמִימִ֖ם [2] Tip'cha
יִהְי֥וּ לָכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 2 19 but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old. They shall be without defect, [3]
20 וּמִ֨נְחָתָ֔ם [2] Zaqef
סֹ֖לֶת [2] Tip'cha
בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן [1] Etnachta
 
שְׁלֹשָׁ֨ה עֶשְׂרֹנִ֜ים [4] Geresh
לַפָּ֗ר [3] Revi'i
 
וּשְׁנֵ֧י עֶשְׂרֹנִ֛ים [3] Tevir
לָאַ֖יִל [2] Tip'cha
 
תַּעֲשֽׂוּ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 4 3 20 with their meal offering, fine flour mixed with oil. You shall offer three tenths for a bull, and two tenths for the ram. [2]
21 עִשָּׂר֤וֹן עִשָּׂרוֹן֙ [3] Pashta
תַּעֲשֶׂ֔ה [2] Zaqef
 
לַכֶּ֖בֶשׂ [2] Tip'cha
הָאֶחָ֑ד [1] Etnachta
 
לְשִׁבְעַ֖ת [2] Tip'cha
הַכְּבָשִֽׂים׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 21 You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs; [3]
22 וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את [2] Tip'cha
אֶחָ֑ד [1] Etnachta
 
לְכַפֵּ֖ר [2] Tip'cha
עֲלֵיכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 22 and one male goat for a sin offering, to make atonement for you. [2]
23 מִלְּבַד֙ [3] Pashta
עֹלַ֣ת הַבֹּ֔קֶר [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֖ר [2] Tip'cha
לְעֹלַ֣ת הַתָּמִ֑יד [1] Etnachta
 
תַּעֲשׂ֖וּ [2] Tip'cha
אֶת־אֵֽלֶּה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 23 You shall offer these in addition to the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering. [3]
24 כָּאֵ֜לֶּה [4] Geresh
תַּעֲשׂ֤וּ לַיּוֹם֙ [3] Pashta
שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים [2] Zaqef
 
לֶ֛חֶם [3] Tevir
אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ [2] Tip'cha
לַיהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
עַל־עוֹלַ֧ת הַתָּמִ֛יד [3] Tevir
יֵעָשֶׂ֖ה [2] Tip'cha
וְנִסְכּֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 2 3 24 In this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD. It shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering. [4]
25 וּבַיּוֹם֙ [3] Pashta
הַשְּׁבִיעִ֔י [2] Zaqef
 
מִקְרָא־קֹ֖דֶשׁ [2] Tip'cha
יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם [1] Etnachta
 
כׇּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה [2] Tip'cha
לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 25 On the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work. ¶ [3]
26 וּבְי֣וֹם הַבִּכּוּרִ֗ים [3] Revi'i
 
בְּהַקְרִ֨יבְכֶ֜ם [4] Geresh
מִנְחָ֤ה חֲדָשָׁה֙ [3] Pashta
לַֽיהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
בְּשָׁבֻעֹ֖תֵיכֶ֑ם [2 1] Etnachta
 
מִֽקְרָא־קֹ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta
יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם [2] Zaqef
 
כׇּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה [2] Tip'cha
לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 4 2 3 2 26 “ ‘Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to the LORD in your feast of weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no regular work; [3]
 
27 וְהִקְרַבְתֶּ֨ם עוֹלָ֜ה [4] Geresh
לְרֵ֤יחַ נִיחֹ֙חַ֙ [3 3] Pashta
לַֽיהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
פָּרִ֧ים בְּנֵי־בָקָ֛ר [3] Tevir
שְׁנַ֖יִם [2] Tip'cha
אַ֣יִל אֶחָ֑ד [1] Etnachta
 
שִׁבְעָ֥ה כְבָשִׂ֖ים [2] Tip'cha
בְּנֵ֥י שָׁנָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 2 27 but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old; [4]
28 וּמִ֨נְחָתָ֔ם [2] Zaqef
סֹ֖לֶת [2] Tip'cha
בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן [1] Etnachta
 
שְׁלֹשָׁ֤ה עֶשְׂרֹנִים֙ [3] Pashta
לַפָּ֣ר הָֽאֶחָ֔ד [2] Zaqef
 
שְׁנֵי֙ [3] Pashta
עֶשְׂרֹנִ֔ים [2] Zaqef
 
לָאַ֖יִל [2] Tip'cha
הָאֶחָֽד׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 2 3 2 28 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for each bull, two tenths for the one ram, [2]
29 עִשָּׂרוֹן֙ [3] Pashta
עִשָּׂר֔וֹן [2] Zaqef
 
לַכֶּ֖בֶשׂ [2] Tip'cha
הָאֶחָ֑ד [1] Etnachta
 
לְשִׁבְעַ֖ת [2] Tip'cha
הַכְּבָשִֽׂים׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 29 one tenth for every lamb of the seven lambs; [3]
30 שְׂעִ֥יר עִזִּ֖ים [2] Tip'cha
אֶחָ֑ד [1] Etnachta
 
לְכַפֵּ֖ר [2] Tip'cha
עֲלֵיכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 30 and one male goat, to make atonement for you. [2]
31 מִלְּבַ֞ד [4] Gershayim
עֹלַ֧ת הַתָּמִ֛יד [3] Tevir
וּמִנְחָת֖וֹ [2] Tip'cha
תַּעֲשׂ֑וּ [1] Etnachta
 
תְּמִימִ֥ם יִהְיוּ־לָכֶ֖ם [2] Tip'cha
וְנִסְכֵּיהֶֽם׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 2 31 Besides the continual burnt offering and its meal offering, you shall offer them and their drink offerings. See that they are without defect. ¶ [4]
end of Numbers 28