| תהילים 129 | Psalm 129 | |||
| 1a שִׁ֗יר [3] Revi'i  הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת [2] Ole Veyored צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י [2] Etnachta יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq  | 
A Song [3]  of the Ascents. [2] have they afflicted me from my youth, [2] Israel, [1]  | 
|||
| 2 רַ֭בַּת [3] Dechi  צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרָ֑י [2] Etnachta לֹא־יָ֥כְלוּ לִֽי׃ [1] Silluq  | 
2 Often [3]  have they afflicted me from my youth; [2] they have not prevailed against me. [1]  | 
|||
| 3 עַל־גַּ֭בִּי [3] Dechi  חָרְשׁ֣וּ חֹרְשִׁ֑ים [2] Etnachta *למענותם **לְמַעֲנִיתָֽם׃ [1] Silluq  | 
3 On my back [3]  the plowmen have plowed; [2] their furrows. [1]  | 
|||
| 4 יְהֹוָ֥ה צַדִּ֑יק [2] Etnachta  עֲב֣וֹת רְשָׁעִֽים׃ [1] Silluq  | 
4 The LORD is righteous; [2]  the cords of the wicked. [1]  | 
|||
| 5 יֵ֭בֹשׁוּ [3] Dechi  וְיִסֹּ֣גוּ אָח֑וֹר [2] Etnachta שֹׂנְאֵ֥י צִיּֽוֹן׃ [1] Silluq  | 
5 May they be put to shame [3]  and may they be turned back; [2] those who hate Zion. [1]  | 
|||
| 6 יִ֭הְיוּ [3] Dechi  כַּחֲצִ֣יר גַּגּ֑וֹת [2] Etnachta יָבֵֽשׁ׃ [1] Silluq  | 
6 May they be [3]  like the grass on the housetops; [2] it has withered, [1]  | 
|||
| 7 שֶׁלֹּ֤א מִלֵּ֖א כַפּ֥וֹ קוֹצֵ֗ר [3/2] Revi'i  וְחִצְנ֥וֹ מְעַמֵּֽר׃ [1] Silluq  | 
7 with which the reaper doesn’t fill his hand, [3/2]  or his bosom the one who binds sheaves. [1]  | 
|||
| 8 וְלֹ֤א אָמְר֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh  הָעֹבְרִ֗ים [3] Revi'i בִּרְכַּֽת־יְהֹוָ֥ה אֲלֵיכֶ֑ם [2] Etnachta בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq פ  | 
8 And they do not say, [4]  those who pass by, [3] “The blessing of the LORD be to you; [2] in the name of the LORD.” [1] ¶  | 
|||
| end of Psalm 129 |