תהילים 22 Psalm 22
1 לַ֭מְנַצֵּחַ [3] Dechi
עַל־אַיֶּ֥לֶת הַשַּׁ֗חַר [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 3 To the choirmaster, [3]
on the doe of the dawn, [3/2]
a Psalm of David. [1]
2 אֵלִ֣י אֵ֭לִי [3] Dechi
לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי [2] Etnachta
 
רָח֥וֹק מִֽ֝ישׁוּעָתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
דִּבְרֵ֥י שַׁאֲגָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 O my God my God, [3]
why have you forsaken me; [2]
 
far from my deliverance, [2]
the words of my groaning? [1]
3 אֱֽלֹהַ֗י [3] Revi'i
אֶקְרָ֣א י֭וֹמָם [3] Dechi
וְלֹ֣א תַעֲנֶ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝לַ֗יְלָה [2] Revi'i Mugrash
וְֽלֹא־דֻֽמִיָּ֥ה לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 O my God, [3]
I call out by day [3]
but you don’t answer; [2]
 
and by night [2]
and I am not silent. [1]
4 וְאַתָּ֥ה קָד֑וֹשׁ [2] Etnachta
 
י֝וֹשֵׁ֗ב [2] Revi'i Mugrash
תְּהִלּ֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 2 3 But you are holy; [2]
 
enthroned, [2]
praised by Israel. [1]
5 בְּ֭ךָ [3] Dechi
בָּטְח֣וּ אֲבֹתֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
בָּ֝טְח֗וּ [2] Revi'i Mugrash
וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 In you [3]
our fathers trusted; [2]
 
they trusted, [2]
and you delivered them. [1]
6 אֵלֶ֣יךָ זָעֲק֣וּ [3] VDechi
וְנִמְלָ֑טוּ [2] Etnachta
 
בְּךָ֖ בָטְח֣וּ [2] VRevMug
וְלֹא־בֽוֹשׁוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 To you they cried out [3]
and they were delivered; [2]
 
in you they trusted, [2]
and they were not disappointed. [1]
7 וְאָנֹכִ֣י תוֹלַ֣עַת [3] VDechi
וְלֹא־אִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
חֶרְפַּ֥ת אָ֝דָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
וּבְז֥וּי עָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 But I am a worm [3]
and not a man; [2]
 
a reproach of men, [2]
and despised by the people. [1]
8 כׇּל־רֹ֭אַי [3] Dechi
יַלְעִ֣גוּ לִ֑י [2] Etnachta
 
יַפְטִ֥ירוּ בְ֝שָׂפָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יָנִ֥יעוּ רֹֽאשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 All who see me, [3]
they mock me; [2]
 
they insult me with their lips. [2]
They shake (their) heads, [1]
9 גֹּ֣ל אֶל־יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
יְפַלְּטֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
יַ֝צִּילֵ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 “He trusts in the LORD, [3]
let him rescue him; [2]
 
let him deliver him, [2]
since he delights in him.” [1]
10 כִּֽי־אַתָּ֣ה גֹחִ֣י [3] VDechi
מִבָּ֑טֶן [2] Etnachta
 
מַ֝בְטִיחִ֗י [2] Revi'i Mugrash
עַל־שְׁדֵ֥י אִמִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 9 For you brought me out [3]
from the womb; [2]
 
you made me trust [2]
on the breasts of my mother. [1]
11 עָ֭לֶיךָ [3] Dechi
הׇשְׁלַ֣כְתִּי מֵרָ֑חֶם [2] Etnachta
 
מִבֶּ֥טֶן אִ֝מִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֵ֣לִי אָֽתָּה׃ [1] Silluq
2 3 2 10 On you [3]
I was cast from the womb; [2]
 
from the womb of my mother [2]
you have been my God. [1]
12 אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי [3] Dechi
כִּי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּי־אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃ [1] Silluq
2 3 11 Don’t be far from me, [3]
for trouble is near; [2]
 
for there is no one to help. [1]
13 סְ֭בָבוּנִי [3] Dechi
פָּרִ֣ים רַבִּ֑ים [2] Etnachta
 
אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן [2] VRevMug
כִּתְּרֽוּנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 12 They have surrounded me, [3]
many bulls; [2]
 
mighty bulls of Bashan, [2]
they have surrounded me. [1]
14 פָּצ֣וּ עָלַ֣י [3] VDechi
פִּיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
אַ֝רְיֵ֗ה [2] Revi'i Mugrash
טֹרֵ֥ף וְשֹׁאֵֽג׃ [1] Silluq
2 3 2 13 They have opened against me [3]
their mouths; [2]
 
lions, [2]
tearing and roaring. [1]
15 כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ [3] Sinnor
וְהִתְפָּֽרְד֗וּ [3] Revi'i
כׇּֽל־עַצְמ֫וֹתָ֥י [2] Ole Veyored
 
הָיָ֣ה לִ֭בִּי [3] Dechi
כַּדּוֹנָ֑ג [2] Etnachta
 
נָ֝מֵ֗ס [2] Revi'i Mugrash
בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 2 14 Like water I have been poured out, [3]
and they are out of joint, [3]
all my bones; [2]
 
my heart has become [3]
like wax, [2]
 
it has melted [2]
within me. [1]
16 יָ֘בֵ֤שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ ׀ [4] Azla Legarmeh
כֹּחִ֗י [3] Revi'i
 
וּ֭לְשׁוֹנִי [3] Dechi
מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י [2] Etnachta
 
וְֽלַעֲפַר־מָ֥וֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 15 It has dried up like pottery, [4]
my strength, [3]
 
and my tongue [3]
sticks to the roof of my mouth; [2]
 
and to the dust of death you have brought me. [1]
17 כִּ֥י סְבָב֗וּנִי [3] Revi'i
כְּלָ֫בִ֥ים [2] Ole Veyored
 
עֲדַ֣ת מְ֭רֵעִים [3] Dechi
הִקִּיפ֑וּנִי [2] Etnachta
 
כָּ֝אֲרִ֗י [2] Revi'i Mugrash
יָדַ֥י וְרַגְלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 16 For they have surrounded me, [3]
dogs; [2]
 
a company of evildoers, [3]
they have encircled me, [2]
 
they have pierced [2]
my hands and my feet. [1]
18 אֲסַפֵּ֥ר כׇּל־עַצְמוֹתָ֑י [2] Etnachta
 
הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ [2] Revi'i Mugrash
יִרְאוּ־בִֽי׃ [1] Silluq
2 2 17 I can count all my bones; [2]
 
they, they look, [2]
they stare at me. [1]
19 יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י [3] VDechi
לָהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 18 They divide my garments [3]
among themselves; [2]
 
and for my clothing [2]
they cast lots. [1]
20 וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אַל־תִּרְחָ֑ק [2] Etnachta
 
אֱ֝יָלוּתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ [1] Silluq
2 3 2 19 But you O LORD [3]
do not be far off; [2]
 
O my strength, [2]
to my help make haste! [1]
21 הַצִּ֣ילָה מֵחֶ֣רֶב [3] VDechi
נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
מִיַּד־כֶּ֝֗לֶב [2] Revi'i Mugrash
יְחִידָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 20 Deliver from the sword [3]
my soul; [2]
 
from the power of a dog, [2]
my only one. [1]
22 ה֭וֹשִׁיעֵנִי [3] Dechi
מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה [2] Etnachta
 
וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים [2] VRevMug
עֲנִיתָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 21 Save me [3]
from the mouth of a lion; [2]
 
and from the horns of wild oxen, [2]
rescue me. [1]
23 אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ [3] VDechi
לְאֶחָ֑י [2] Etnachta
 
בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל [2] VRevMug
אֲהַלְלֶֽךָּ׃ [1] Silluq
2 3 2 22 I will declare your name [3]
to my brothers; [2]
 
among the assembly [2]
I will praise you. [1]
24 יִרְאֵ֤י יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
הַֽלְל֗וּהוּ [3] Revi'i
 
כׇּל־זֶ֣רַע יַעֲקֹ֣ב [3] VDechi
כַּבְּד֑וּהוּ [2] Etnachta
 
וְג֥וּרוּ מִ֝מֶּ֗נּוּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־זֶ֥רַע יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 23 Those who fear the LORD, [4]
praise him! [3]
 
O all descendants of Jacob, [3]
honor him; [2]
 
and stand in awe of him [2]
all descendants of Israel! [1]
25 כִּ֤י לֹֽא־בָזָ֨ה וְלֹ֪א שִׁקַּ֡ץ [4] Pazer
עֱנ֬וּת עָנִ֗י [3] Revi'i
 
וְלֹא־הִסְתִּ֣יר פָּנָ֣יו [3] VDechi
מִמֶּ֑נּוּ [2] Etnachta
 
וּֽבְשַׁוְּע֖וֹ אֵלָ֣יו [2] VRevMug
שָׁמֵֽעַ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 24 For he has not despised and he has not detested [4]
the affliction of the afflicted, [3]
 
and he has not hidden his face [3]
from him; [2]
 
but when he cried to him for help, [2]
he heard. [1]
26 מֵ֥אִתְּךָ֗ [3] Revi'i
תְּֽהִלָּ֫תִ֥י [2] Ole Veyored
 
בְּקָהָ֥ל רָ֑ב [2] Etnachta
נְדָרַ֥י אֲ֝שַׁלֵּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
נֶ֣גֶד יְרֵאָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 2 25 From you [3]
is my praise; [2]
 
in the great assembly [2]
I will pay my vows [2]
before those who fear him. [1]
27 יֹאכְל֬וּ עֲנָוִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
וְיִשְׂבָּ֗עוּ [3] Revi'i
 
יְהַֽלְל֣וּ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
דֹּ֣רְשָׁ֑יו [2] Etnachta
 
יְחִ֖י לְבַבְכֶ֣ם [2] VRevMug
לָעַֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 26 The humble shall eat [4]
and they shall be satisfied, [3]
 
they shall praise the LORD, [3]
those who seek after him; [2]
 
may your heart live [2]
forever. [1]
28 יִזְכְּר֤וּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כׇּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝פָנֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
כׇּֽל־מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 27 They shall remember [4]
and they shall turn to the LORD, [3]
all the ends of the earth; [2]
 
and they shall bow down before you, [2]
all the families of the nations. [1]
29 כִּ֣י לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
הַמְּלוּכָ֑ה [2] Etnachta
 
וּ֝מֹשֵׁ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בַּגּוֹיִֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 28 For the LORD’s [3]
is the kingdom; [2]
 
and ruling [2]
over the nations. [1]
30 אָכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
כׇּֽל־דִּשְׁנֵי־אֶ֗רֶץ [3] Revi'i
 
לְפָנָ֣יו יִ֭כְרְעוּ [3] Dechi
כׇּל־יוֹרְדֵ֣י עָפָ֑ר [2] Etnachta
 
וְ֝נַפְשׁ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א חִיָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 29 They have eaten and they have bowed down, [4]
all the prosperous of the earth, [3]
 
before him they shall bow down, [3]
all who go down to the dust; [2]
 
and whose soul [2]
they cannot keep alive. [1]
31 זֶ֥רַע יַֽעַבְדֶ֑נּוּ [2] Etnachta
 
יְסֻפַּ֖ר לַֽאדֹנָ֣י [2] VRevMug
לַדּֽוֹר׃ [1] Silluq
2 2 30 Descendants shall serve him; [2]
 
it shall be told of the Lord [2]
to the coming generation. [1]
32 יָ֭בֹאוּ [3] Dechi
וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ [2] Etnachta
 
לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד [2] Revi'i Mugrash
כִּ֣י עָשָֽׂה׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 31 They shall come [3]
and they shall declare his righteousness; [2]
 
to a people yet to be born, [2]
for he has done it. [1]
end of Psalm 22