איוב 33 Job 33
1 וְֽאוּלָ֗ם [3] Revi'i
שְׁמַֽע־נָ֣א אִיּ֣וֹב [3] VDechi
מִלָּ֑י [2] Etnachta
 
וְֽכָל־דְּבָרַ֥י הַאֲזִֽינָה׃ [1] Silluq
2 3 3 1 “However, Job, please hear my speech, and listen to all my words. [3]
2 הִנֵּה־נָ֭א [3] Dechi
פָּתַ֣חְתִּי פִ֑י [2] Etnachta
 
דִּבְּרָ֖ה לְשׁוֹנִ֣י [2] VRevMug
בְחִכִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth. [3]
3 יֹֽשֶׁר־לִבִּ֥י אֲמָרָ֑י [2] Etnachta
 
וְדַ֥עַת שְׂ֝פָתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
בָּר֥וּר מִלֵּֽלוּ׃ [1] Silluq
2 2 3 My words will utter the uprightness of my heart. That which my lips know they will speak sincerely. [2]
 
4 רֽוּחַ־אֵ֥ל עָשָׂ֑תְנִי [2] Etnachta
 
וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י [2] VRevMug
תְּחַיֵּֽנִי׃ [1] Silluq
2 2 4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life. [2]
 
5 אִם־תּוּכַ֥ל הֲשִׁיבֵ֑נִי [2] Etnachta
 
עֶרְכָ֥ה לְ֝פָנַ֗י [2] Revi'i Mugrash
הִתְיַצָּֽבָה׃ [1] Silluq
2 2 5 If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand up. [2]
 
6 הֵן־אֲנִ֣י כְפִ֣יךָ [3] VDechi
לָאֵ֑ל [2] Etnachta
 
מֵ֝חֹ֗מֶר [2] Revi'i Mugrash
קֹרַ֥צְתִּי גַם־אָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay. [3]
7 הִנֵּ֣ה אֵ֭מָתִי [3] Dechi
לֹ֣א תְבַעֲתֶ֑ךָּ [2] Etnachta
 
וְ֝אַכְפִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
עָלֶ֥יךָ לֹא־יִכְבָּֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Behold, my terror will not make you afraid, neither will my pressure be heavy on you. [3]
8 אַ֭ךְ [3] Dechi
אָמַ֣רְתָּ בְאָזְנָ֑י [2] Etnachta
 
וְק֖וֹל מִלִּ֣ין [2] VRevMug
אֶשְׁמָֽע׃ [1] Silluq
2 3 2 8 “Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying, [3]
9 זַ֥ךְ אֲנִ֗י [3] Revi'i
בְּֽלִ֫י פָ֥שַׁע [2] Ole Veyored
 
חַ֥ף אָנֹכִ֑י [2] Etnachta
וְלֹ֖א עָוֺ֣ן [2] VRevMug
לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 9 ‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me. [3]
10 הֵ֣ן תְּ֭נוּאוֹת [3] Dechi
עָלַ֣י יִמְצָ֑א [2] Etnachta
 
יַחְשְׁבֵ֖נִי לְאוֹיֵ֣ב [2] VRevMug
לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy. [3]
11 יָשֵׂ֣ם בַּסַּ֣ד [3] VDechi
רַגְלָ֑י [2] Etnachta
 
יִ֝שְׁמֹ֗ר [2] Revi'i Mugrash
כָּל־אָרְחֹתָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’ [3]
12 הֶן־זֹ֣את לֹא־צָדַ֣קְתָּ [3] VDechi
אֶעֱנֶ֑ךָּ [2] Etnachta
 
כִּֽי־יִרְבֶּ֥ה אֱ֝ל֗וֹהַ [2] Revi'i Mugrash
מֵאֱנֽוֹשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 “Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man. [3]
13 מַ֭דּוּעַ [3] Dechi
אֵלָ֣יו רִיב֑וֹתָ [2] Etnachta
 
כִּ֥י כָל־דְּ֝בָרָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א־יַעֲנֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters? [3]
14 כִּֽי־בְאַחַ֥ת יְדַבֶּר־אֵ֑ל [2] Etnachta
 
וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃ [1] Silluq
2 2 14 For God speaks once, yes twice, though man pays no attention. [2]
 
15 בַּחֲל֤וֹם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
חֶזְי֬וֹן לַ֗יְלָה [3] Revi'i
 
בִּנְפֹ֣ל תַּ֭רְדֵּמָה [3] Dechi
עַל־אֲנָשִׁ֑ים [2] Etnachta
 
בִּ֝תְנוּמ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
עֲלֵ֣י מִשְׁכָּֽב׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed, [4]
16 אָ֣ז יִ֭גְלֶה [3] Dechi
אֹ֣זֶן אֲנָשִׁ֑ים [2] Etnachta
 
וּבְמֹ֖סָרָ֣ם [2] VRevMug
יַחְתֹּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction, [3]
17 לְ֭הָסִיר [3] Dechi
אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה [2] Etnachta
 
וְגֵוָ֖ה מִגֶּ֣בֶר [2] VRevMug
יְכַסֶּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 17 that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. [3]
18 יַחְשֹׂ֣ךְ נַ֭פְשׁוֹ [3] Dechi
מִנִּי־שָׁ֑חַת [2] Etnachta
 
וְ֝חַיָּת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
מֵעֲבֹ֥ר בַּשָּֽׁלַח׃ [1] Silluq
2 3 2 18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword. [3]
19 וְהוּכַ֣ח בְּ֭מַכְאוֹב [3] Dechi
עַל־מִשְׁכָּב֑וֹ [2] Etnachta
 
*וריב **וְר֖וֹב עֲצָמָ֣יו [2] VRevMug
אֵתָֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 19 He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones, [3]
20 וְזִֽהֲמַ֣תּוּ חַיָּת֣וֹ [3] VDechi
לָ֑חֶם [2] Etnachta
 
וְ֝נַפְשׁ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
מַאֲכַ֥ל תַּאֲוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food. [3]
21 יִ֣כֶל בְּשָׂר֣וֹ [3] VDechi
מֵרֹ֑אִי [2] Etnachta
 
*ושפי **וְשֻׁפּ֥וּ עַ֝צְמוֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א רֻאּֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 21 His flesh is so consumed away that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out. [3]
22 וַתִּקְרַ֣ב לַשַּׁ֣חַת [3] VDechi
נַפְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝חַיָּת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לַֽמְמִתִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 22 Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers. [3]
23 אִם־יֵ֤שׁ עָלָ֨יו ׀ [4] Azla Legarmeh
מַלְאָ֗ךְ [3] Revi'i
 
מֵלִ֗יץ [3] Revi'i
אֶחָ֥ד מִנִּי־אָ֑לֶף [2] Etnachta
 
לְהַגִּ֖יד לְאָדָ֣ם [2] VRevMug
יָשְׁרֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 23 “If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him, [4]
24 וַיְחֻנֶּ֗נּוּ [3] Revi'i
וַיֹּ֗אמֶר [3] Revi'i
פְּ֭דָעֵהוּ [3] Dechi
מֵרֶ֥דֶת שָׁ֗חַת [3/2] Revi'i
 
מָצָ֥אתִי כֹֽפֶר׃ [1] Silluq
2 3 3 3 24 then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’ [3]
25 רֻֽטֲפַ֣שׁ בְּשָׂר֣וֹ [3] VDechi
מִנֹּ֑עַר [2] Etnachta
 
יָ֝שׁ֗וּב [2] Revi'i Mugrash
לִימֵ֥י עֲלוּמָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 25 His flesh will be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth. [3]
26 יֶעְתַּ֤ר אֶל־אֱל֨וֹהַּ ׀ [4] Azla Legarmeh
וַיִּרְצֵ֗הוּ [3] Revi'i
 
וַיַּ֣רְא פָּ֭נָיו [3] Dechi
בִּתְרוּעָ֑ה [2] Etnachta
 
וַיָּ֥שֶׁב לֶ֝אֱנ֗וֹשׁ [2] Revi'i Mugrash
צִדְקָתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness. [4]
27 יָשֹׁ֤ר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
עַל־אֲנָשִׁ֗ים [3] Revi'i
 
וַיֹּ֗אמֶר [3] Revi'i
חָ֭טָאתִי [3] Dechi
וְיָשָׁ֥ר הֶעֱוֵ֗יתִי [3/2] Revi'i
 
וְלֹא־שָׁ֥וָה לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 3 27 He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me. [4]
28 פָּדָ֣ה *נפשי **נַ֭פְשׁוֹ [3] Dechi
מֵעֲבֹ֣ר בַּשָּׁ֑חַת [2] Etnachta
 
*וחיתי **וְ֝חַיָּתוֹ [2] Geresh
בָּא֥וֹר תִּרְאֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 28 He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’ [3]
29 הֶן־כָּל־אֵ֭לֶּה [3] Dechi
יִפְעַל־אֵ֑ל [2] Etnachta
 
פַּעֲמַ֖יִם שָׁל֣וֹשׁ [2] VRevMug
עִם־גָּֽבֶר׃ [1] Silluq
2 3 2 29 “Behold, God does all these things, twice, yes three times, with a man, [3]
30 לְהָשִׁ֣יב נַ֭פְשׁוֹ [3] Dechi
מִנִּי־שָׁ֑חַת [2] Etnachta
 
לֵ֝א֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
בְּא֣וֹר הַֽחַיִּים׃ [1] Silluq
2 3 2 30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living. [3]
31 הַקְשֵׁ֖ב אִיּ֥וֹב שְֽׁמַֽע־לִ֑י [2] Etnachta
 
הַ֝חֲרֵ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
וְאָנֹכִ֥י אֲדַבֵּֽר׃ [1] Silluq
2 2 31 Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak. [2]
 
32 אִם־יֵשׁ־מִלִּ֥ין הֲשִׁיבֵ֑נִי [2] Etnachta
 
דַּ֝בֵּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
כִּֽי־חָפַ֥צְתִּי צַדְּקֶֽךָּ׃ [1] Silluq
2 2 32 If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you. [2]
 
33 אִם־אַ֭יִן [3] Dechi
אַתָּ֥ה שְֽׁמַֽע־לִ֑י [2] Etnachta
 
הַ֝חֲרֵ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
וַאֲאַלֶּפְךָ֥ חָכְמָֽה׃ [1] Silluq
ס
2 3 2 33 If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.” ¶ [3]
end of Job 33