משלי 17 Proverbs 17
1 ט֤וֹב פַּ֣ת חֲ֭רֵבָה [3] Dechi
וְשַׁלְוָה־בָ֑הּ [2] Etnachta
 
מִ֝בַּ֗יִת [2] Revi'i Mugrash
מָלֵ֥א זִבְחֵי־רִֽיב׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife. [3]
2 עֶֽבֶד־מַשְׂכִּ֗יל [3] Revi'i
יִ֭מְשֹׁל [3] Dechi
בְּבֵ֣ן מֵבִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
וּבְת֥וֹךְ אַ֝חִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יַחֲלֹ֥ק נַחֲלָֽה׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers. [3]
3 מַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף [3] Dechi
וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב [2] Etnachta
 
וּבֹחֵ֖ן לִבּ֣וֹת [2] VRevMug
יְהוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts. [3]
4 מֵ֭רַע [3] Dechi
מַקְשִׁ֣יב עַל־שְׂפַת־אָ֑וֶן [2] Etnachta
 
שֶׁ֥קֶר מֵ֝זִין [2] Geresh
עַל־לְשׁ֥וֹן הַוֺּֽת׃ [1] Silluq
2 3 2 4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue. [3]
5 לֹעֵ֣ג לָ֭רָשׁ [3] Dechi
חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ [2] Etnachta
 
שָׂמֵ֥חַ לְ֝אֵ֗יד [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished. [3]
6 עֲטֶ֣רֶת זְ֭קֵנִים [3] Dechi
בְּנֵ֣י בָנִ֑ים [2] Etnachta
 
וְתִפְאֶ֖רֶת בָּנִ֣ים [2] VRevMug
אֲבוֹתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents. [3]
7 לֹא־נָאוָ֣ה לְנָבָ֣ל [3] VDechi
שְׂפַת־יֶ֑תֶר [2] Etnachta
 
אַ֝֗ף [2] Revi'i Mugrash
כִּֽי־לְנָדִ֥יב שְׂפַת־שָֽׁקֶר׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Arrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince. [3]
8 אֶֽבֶן־חֵ֣ן הַ֭שֹּׁחַד [3] Dechi
בְּעֵינֵ֣י בְעָלָ֑יו [2] Etnachta
 
אֶֽל־כָּל־אֲשֶׁ֖ר יִפְנֶ֣ה [2] VRevMug
יַשְׂכִּֽיל׃ [1] Silluq
2 3 2 8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers. [3]
9 מְֽכַסֶּה־פֶּ֭שַׁע [3] Dechi
מְבַקֵּ֣שׁ אַהֲבָ֑ה [2] Etnachta
 
וְשֹׁנֶ֥ה בְ֝דָבָ֗ר [2] Revi'i Mugrash
מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃ [1] Silluq
2 3 2 9 He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends. [3]
10 תֵּ֣חַת גְּעָרָ֣ה [3] VDechi
בְמֵבִ֑ין [2] Etnachta
 
מֵהַכּ֖וֹת כְּסִ֣יל [2] VRevMug
מֵאָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool. [3]
11 אַךְ־מְרִ֥י יְבַקֶּשׁ־רָ֑ע [2] Etnachta
 
וּמַלְאָ֥ךְ אַ֝כְזָרִ֗י [2] Revi'i Mugrash
יְשֻׁלַּח־בּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him. [2]
 
12 פָּג֬וֹשׁ דֹּ֣ב שַׁכּ֣וּל [3] VDechi
בְּאִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
וְאַל־כְּ֝סִ֗יל [2] Revi'i Mugrash
בְּאִוַּלְתּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly. [3]
13 מֵשִׁ֣יב רָ֭עָה [3] Dechi
תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה [2] Etnachta
 
לֹא־*תמיש **תָמ֥וּשׁ רָ֝עָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מִבֵּיתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house. [3]
14 פּ֣וֹטֵֽר מַ֭יִם [3] Dechi
רֵאשִׁ֣ית מָד֑וֹן [2] Etnachta
 
וְלִפְנֵ֥י הִ֝תְגַּלַּ֗ע [2] Revi'i Mugrash
הָרִ֥יב נְטֽוֹשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out. [3]
15 מַצְדִּ֣יק רָ֭שָׁע [3] Dechi
וּמַרְשִׁ֣יעַ צַדִּ֑יק [2] Etnachta
 
תּוֹעֲבַ֥ת יְ֝הוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 15 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD. [3]
16 לָמָּה־זֶּ֣ה מְחִ֣יר [3] VDechi
בְּיַד־כְּסִ֑יל [2] Etnachta
 
לִקְנ֖וֹת חָכְמָ֣ה [2] VRevMug
וְלֶב־אָֽיִן׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding? [3]
17 בְּכָל־עֵ֭ת [3] Dechi
אֹהֵ֣ב הָרֵ֑עַ [2] Etnachta
 
וְאָ֥ח לְ֝צָרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יִוָּלֵֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity. [3]
18 אָדָ֣ם חֲסַר־לֵ֭ב [3] Dechi
תּוֹקֵ֣עַ כָּ֑ף [2] Etnachta
 
עֹרֵ֥ב עֲ֝רֻבָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לִפְנֵ֥י רֵעֵֽהוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor. [3]
19 אֹ֣הֵֽב פֶּ֭שַׁע [3] Dechi
אֹהֵ֣ב מַצָּ֑ה [2] Etnachta
 
מַגְבִּ֥יהַּ פִּ֝תְח֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
מְבַקֶּשׁ־שָֽׁבֶר׃ [1] Silluq
2 3 2 19 He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction. [3]
20 עִקֶּשׁ־לֵ֭ב [3] Dechi
לֹ֣א יִמְצָא־ט֑וֹב [2] Etnachta
 
וְנֶהְפָּ֥ךְ בִּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 20 One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble. [3]
21 יֹלֵ֣ד כְּ֭סִיל [3] Dechi
לְת֣וּגָה ל֑וֹ [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־יִ֝שְׂמַ֗ח [2] Revi'i Mugrash
אֲבִ֣י נָבָֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy. [3]
22 לֵ֣ב שָׂ֭מֵחַ [3] Dechi
יֵיטִ֣ב גֵּהָ֑ה [2] Etnachta
 
וְר֥וּחַ נְ֝כֵאָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
תְּיַבֶּשׁ־גָּֽרֶם׃ [1] Silluq
2 3 2 22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. [3]
23 שֹׁ֣חַד מֵ֭חֵיק [3] Dechi
רָשָׁ֣ע יִקָּ֑ח [2] Etnachta
 
לְ֝הַטּ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
אָרְח֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq
2 3 2 23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice. [3]
24 אֶת־פְּנֵ֣י מֵבִ֣ין [3] VDechi
חָכְמָ֑ה [2] Etnachta
 
וְעֵינֵ֥י כְ֝סִ֗יל [2] Revi'i Mugrash
בִּקְצֵה־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth. [3]
25 כַּ֣עַס לְ֭אָבִיו [3] Dechi
בֵּ֣ן כְּסִ֑יל [2] Etnachta
 
וּ֝מֶ֗מֶר [2] Revi'i Mugrash
לְיוֹלַדְתּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him. [3]
26 גַּ֤ם עֲנ֣וֹשׁ לַצַּדִּ֣יק [3] VDechi
לֹא־ט֑וֹב [2] Etnachta
 
לְהַכּ֖וֹת נְדִיבִ֣ים [2] VRevMug
עַל־יֹֽשֶׁר׃ [1] Silluq
2 3 2 26 Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity. [3]
27 חוֹשֵׂ֣ךְ אֲ֭מָרָיו [3] Dechi
יוֹדֵ֣עַ דָּ֑עַת [2] Etnachta
 
*וקר־**יְקַר־ר֝֗וּחַ [2] Revi'i Mugrash
אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding. [3]
28 גַּ֤ם אֱוִ֣יל מַ֭חֲרִישׁ [3] Dechi
חָכָ֣ם יֵחָשֵׁ֑ב [2] Etnachta
 
אֹטֵ֖ם שְׂפָתָ֣יו [2] VRevMug
נָבֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning. ¶ [3]
end of Proverbs 17