OET Wordlink #146366

Back to OET

SR GNT HEB 11:35(P=100) ἔλαβον (elabon) Typical English gloss=‘they received back’  Strongs=29830Lemma=lambanō
  Word role=verb Morphology=IAA3··P: mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=plural
  Year=64 AD

Other uses (19) of ἔλαβον IAA3··P in the NT

OET JOHN 1:12 English gloss=‘received’ SR GNT JOHN 1:12 word 3

OET JOHN 12:13 English gloss=‘they took’ SR GNT JOHN 12:13 word 1

OET JOHN 17:8 English gloss=‘received them’ SR GNT JOHN 17:8 word 16

OET JOHN 19:23 English gloss=‘took’ SR GNT JOHN 19:23 word 10

OET JOHN 19:40 English gloss=‘they took’ SR GNT JOHN 19:40 word 1

OET MARK 14:65 English gloss=‘received’ SR GNT MARK 14:65 word 36

OET MAT 12:14 English gloss=‘received’ SR GNT MAT 12:14 word 8

OET MAT 20:9 English gloss=‘received’ SR GNT MAT 20:9 word 10

OET MAT 20:10 English gloss=‘received’ SR GNT MAT 20:10 word 13

OET MAT 22:15 English gloss=‘took’ SR GNT MAT 22:15 word 6

OET MAT 25:3 English gloss=‘they took’ SR GNT MAT 25:3 word 12

OET MAT 25:4 English gloss=‘took’ SR GNT MAT 25:4 word 4

OET MAT 27:1 English gloss=‘took’ SR GNT MAT 27:1 word 7

OET MAT 27:9 English gloss=‘they took’ SR GNT MAT 27:9 word 12

OET MAT 27:30 English gloss=‘they took’ SR GNT MAT 27:30 word 5

OET ACTS 10:47 English gloss=‘received’ SR GNT ACTS 10:47 word 19

OET HEB 11:36 English gloss=‘received’ SR GNT HEB 11:36 word 7

OET REV 17:12 English gloss=‘received’ SR GNT REV 17:12 word 15

OET REV 20:4 English gloss=‘took’ SR GNT REV 20:4 word 46

The various word forms of the root word (lemma) ‘lambanō’ have 63 different glosses: ‘am receiving’, ‘are receiving’, ‘be receiving’, ‘being received’, ‘being taken’, ‘has taken’, ‘has taken it’, ‘have received’, ‘having received’, ‘having taken’, ‘having taken him’, ‘having taken it’, ‘is receiving’, ‘is taking’, ‘is taking you_all’, ‘let take’, ‘may receive’, ‘may take’, ‘might take’, ‘to receive’, ‘to take’, ‘to_be receiving’, ‘will_be receiving’, ‘I am receiving’, ‘I may take’, ‘I received’, ‘I received it’, ‘I took’, ‘he is taking’, ‘he may receive’, ‘he may_be receiving’, ‘he will_be receiving’, ‘he will_be taking’, ‘he received’, ‘he took’, ‘him let take’, ‘they are receiving’, ‘they may receive’, ‘they were receiving’, ‘they will_be receiving’, ‘they received back’, ‘they took’, ‘we are receiving’, ‘we may receive’, ‘we will_be receiving’, ‘we received’, ‘we took’, ‘you are receiving’, ‘you have received’, ‘you have taken’, ‘you received’, ‘you_all are receiving’, ‘you_all may receive’, ‘you_all will_be receiving’, ‘you_all received’, ‘you_all took’, ‘receive’, ‘received’, ‘received them’, ‘receiving’, ‘receiving it’, ‘take’, ‘took’.