This root form (lemma) is used in 2 different forms in the NT: ἑρμηνευόμενος (PPP·NMS), ἑρμηνεύεται (IPP3··S).
It is glossed in 2 different ways: ‘being translated’, ‘is_being translated’.
OET JOHN 1:42 Greek word=ἑρμηνεύεται (hermaʸneuetai) Morphology=IPP3··S English gloss=‘is_being translated’ SR GNT JOHN 1:42 word 28
OET JOHN 9:7 Greek word=ἑρμηνεύεται (hermaʸneuetai) Morphology=IPP3··S English gloss=‘is_being translated’ SR GNT JOHN 9:7 word 14
OET HEB 7:2 Greek word=ἑρμηνευόμενος (hermaʸneuomenos) Morphology=PPP·NMS English gloss=‘being translated’ SR GNT HEB 7:2 word 13