Previous Book (JOB)PSA 119 OET Book index, Intro, and KeyPSA 121Next Book (PRO)FAQsGlossary

Song (Psalm) 120

Note: This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public. Some things (like capitalisation of ‘him’ referring to Jesus or ‘father’ referring to God) in the RV haven’t been decided yet so we’re still testing both ways.

Note: The Readers’ Version on the left is a translation into contemporary English aimed at the person on the street who hasn’t necessarily been brought up with exposure to Biblical jargon and/or 500-year old English. It’s designed to be used alongside the Literal Version on the right which gives the English reader a window into what’s actually written in the original languages. (See the introduction for more details—we recommend that you read the introduction first if you’re wanting to fully understand the Literal Version.) By comparing the left and right columns, you should be able to easily get the message of the text, while at the same time keeping an eye on what it was actually translated from.

Note that greyed words in the RV are words that the translators consider were most probably in the mind of the writer, but as none of us can double-check with the original speakers or writers, the reader is free to disagree. They are clearly marked because we’ve tried to be as honest and transparent as possible.

The lighter coloured words in the LV are words which aren’t needed in the grammar of the original languages but are required or implied in English. You can read the Key to learn more about them. The underlines joining words in the LV show when one original language word needs to be translated into two or more English words. (Just hide them with the button if you don’t need that information and find it distracting.) Also, the majority of sentences in the LV don’t have the words put into a sensible English order yet. (This should be completed by the end of 2023.)

See also the FAQs and the Glossary.

Readers’ Version

Literal Version

120:1 Asking Yahweh for peace

Prayer for Deliverance from Slanderers; A Prayer for Help

A song for walking uphill to Yerushalem.

A song for the ascent to Jerusalem.; A song of ascents.; A Song of Ascents.; A song of the ascents

120 I called out to Yahweh ≈when I was in distress,

and he answered me.

2 Rescue my life, Yahweh, from ≈lying lips

from a tongue of deceit.

3 You deceitful tongue of the enemy,

what punishment will #Yahweh give to you,

and then what will he add on top of that?

4 Sharpened arrows ≈like a warrior uses,

along with burning coals of broom branches.

5 ≈It was my loss that I stayed at Meshek,

I lived among the tents at Kedar.

6 ≈I’ve lived my life for a long time

with haters of peace.

7 I’m for peace,

≈but when I speak, they’re for war.

120The_song_of the_ascents\f + \fr 120:1 \ft Note: KJB: Ps.

120.

1\f* to YHWH in/on/at/with_distress to/for_me I_called_out and_answered_me.

2 Oh_YHWH deliver life_of_my from_lips_of falsehood from_tongue_of deceit.

3 What will_he_give to/for_yourself(m) and_what will_he_add to/for_you(fs) Oh_tongue deceit.

4 Arrows_of a_warrior sharpened with burning_coals_of broom_plants.

5 Woe to_me if/because I_have_sojourned Meshek I_have_dwelt with the_tents_of Qēdār.

6 Much_of it_has_dwelt to_her soul_of_my with one_who_hates_of peace.

7 I am_peace and_because/when I_speak they for_the_war.

Previous Book (JOB)PSA 119 OET Book index, Intro, and KeyPSA 121Next Book (PRO)FAQsGlossary