Previous Book (JOB) PSA 121 OET Book index, Intro, and Key PSA 123 Next Book (PRO) FAQs Glossary
Note: This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public. Some things (like capitalisation of ‘him’ referring to Jesus or ‘father’ referring to God) in the RV haven’t been decided yet so we’re still testing both ways.
Note: The Readers’ Version on the left is a translation into contemporary English aimed at the person on the street who hasn’t necessarily been brought up with exposure to Biblical jargon and/or 500-year old English. It’s designed to be used alongside the Literal Version on the right which gives the English reader a window into what’s actually written in the original languages. (See the introduction for more details—we recommend that you read the introduction first if you’re wanting to fully understand the Literal Version.) By comparing the left and right columns, you should be able to easily get the message of the text, while at the same time keeping an eye on what it was actually translated from.
Note that greyed words in the RV are words that the translators consider were most probably in the mind of the writer, but as none of us can double-check with the original speakers or writers, the reader is free to disagree. They are clearly marked because we’ve tried to be as honest and transparent as possible.
The lighter coloured words in the LV are words which aren’t needed in the grammar of the original languages but are required or implied in English. You can read the Key to learn more about them. The underlines joining words in the LV show when one original language word needs to be translated into two or more English words. (Just hide them with the button if you don’t need that information and find it distracting.) Also, the majority of sentences in the LV don’t have the words put into a sensible English order yet. (This should be completed by the end of 2023.)
See also the FAQs and the Glossary.
122:1 Wanting peace for Yerushalem
In Praise of Jerusalem; Song of Praise and Prayer for Jerusalem
A song by David while walking uphill to Yerushalem.
A song of ascents. Of David.; A Song of Ascents. Of David.; A song of the ascents: for David; A song for the ascent to Jerusalem. A psalm of David.
122 I was happy when they said to me,
“Let’s go to Yahweh’s house.”
2 Yerushalem, our feet are standing inside your gates—
3 Yerushalem, the city that was built ?≈with its protective walls
4 which is where Yahweh’s tribes went up to
following ≈what was revealed to Yisrael to give thanks to Yahweh,
5 because judgement thrones remained there—
thrones of David’s ≈descendants.
6 Pray for Yerushalem to have ≈peace and prosperity.
≈May those who love @Yerushalem live at ease.
7 May there be peace within your walls—
peace within your fortresses.
8 For the sake of my friends and relatives
I’ll say, “May there be peace within you.”
9 For the sake of the house of our God Yahweh
I’ll ≈strive for the good of @Yerushalem.
↑ 122 The_song_of the_ascents of_Dāvid\f + \fr 122:1 \ft Note: KJB: Ps.
122.
1\f* I_rejoiced in/on/at/with_said to_me the_house_of YHWH let_us_go.
2 Standing they_were feet_of_our in/on/at/with_gates_of_your Oh_Yərūshālam/(Jerusalem).
3 Yərūshālam/(Jerusalem) the_built as_city that_bound_firmly to_her together.
4 That_where they_went_up tribes the_tribes_of Yah a_transcript for_Yisrāʼēl/(Israel) to_give_thanks to_name_of YHWH.
5 If/because there_at thrones they_sat for_judgement thrones of_house_of of_Dāvid.
6 Ask_for the_peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) may_they_be_at_ease love_of_you.
7 May_it_be peace in/on/at/with_walls_of_your security in/on/at/with_palaces_of_your.
8 For_the_sake_of brothers_of_my and_friends_of_my I_will_speak please peace on/over_you(fs).
9 For_the_sake_of the_house_of YHWH god_of_our I_will_seek good to/for_you(fs).
Previous Book (JOB) PSA 121 OET Book index, Intro, and Key PSA 123 Next Book (PRO) FAQs Glossary