Previous Book (JOB) PSA 132 OET Book index, Intro, and Key PSA 134 Next Book (PRO) FAQs Glossary
Note: This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public. Some things (like capitalisation of ‘him’ referring to Jesus or ‘father’ referring to God) in the RV haven’t been decided yet so we’re still testing both ways.
Note: The Readers’ Version on the left is a translation into contemporary English aimed at the person on the street who hasn’t necessarily been brought up with exposure to Biblical jargon and/or 500-year old English. It’s designed to be used alongside the Literal Version on the right which gives the English reader a window into what’s actually written in the original languages. (See the introduction for more details—we recommend that you read the introduction first if you’re wanting to fully understand the Literal Version.) By comparing the left and right columns, you should be able to easily get the message of the text, while at the same time keeping an eye on what it was actually translated from.
Note that greyed words in the RV are words that the translators consider were most probably in the mind of the writer, but as none of us can double-check with the original speakers or writers, the reader is free to disagree. They are clearly marked because we’ve tried to be as honest and transparent as possible.
The lighter coloured words in the LV are words which aren’t needed in the grammar of the original languages but are required or implied in English. You can read the Key to learn more about them. The underlines joining words in the LV show when one original language word needs to be translated into two or more English words. (Just hide them with the button if you don’t need that information and find it distracting.) Also, the majority of sentences in the LV don’t have the words put into a sensible English order yet. (This should be completed by the end of 2023.)
See also the FAQs and the Glossary.
133:1 Living peacefully together
The Blessedness of Unity; In Praise of Living in Peace
A song by David while walking uphill to Yerushalem.
A song of ascents. Of David.; A Song of Ascents.; A song of the ascents: for David; A song for the ascent to Jerusalem. A psalm of David.
133 ≈Listen, it’s really good and pleasant
when the nation’s ≈people get on well together.
2 It’s like having ≈expensive oil on the head,
running down the beard—Aaron’s beard,
and which then runs down onto the collar of his robes.
3 It’s like the dew on Mt. Hermon
which falls on the mountains of Tsiyyon (Zion),
because Yahweh commanded the blessing there—eternal life.
↑ 133 The_song_of the_ascents of_Dāvid\f + \fr 133:1 \ft Note: KJB: Ps.
133.
1\f* there how good and_how pleasant is_the_dwelling brothers also together.
2 Like_the_oil the_precious on the_head which_runs_down on the_beard the_beard_of ʼAhₐron that_running_down on the_opening_of robes_of_his.
3 Like_dew_of Ḩermōn that_falling on the_mountains_of Tsiyyōn if/because there YHWH he_has_commanded DOM the_blessing life until the_forever.
Previous Book (JOB) PSA 132 OET Book index, Intro, and Key PSA 134 Next Book (PRO) FAQs Glossary