Previous Book (JOB) PSA 52 OET Book index, Intro, and Key PSA 54 Next Book (PRO) FAQs Glossary
Note: This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public. Some things (like capitalisation of ‘him’ referring to Jesus or ‘father’ referring to God) in the RV haven’t been decided yet so we’re still testing both ways.
Note: The Readers’ Version on the left is a translation into contemporary English aimed at the person on the street who hasn’t necessarily been brought up with exposure to Biblical jargon and/or 500-year old English. It’s designed to be used alongside the Literal Version on the right which gives the English reader a window into what’s actually written in the original languages. (See the introduction for more details—we recommend that you read the introduction first if you’re wanting to fully understand the Literal Version.) By comparing the left and right columns, you should be able to easily get the message of the text, while at the same time keeping an eye on what it was actually translated from.
Note that greyed words in the RV are words that the translators consider were most probably in the mind of the writer, but as none of us can double-check with the original speakers or writers, the reader is free to disagree. They are clearly marked because we’ve tried to be as honest and transparent as possible.
The lighter coloured words in the LV are words which aren’t needed in the grammar of the original languages but are required or implied in English. You can read the Key to learn more about them. The underlines joining words in the LV show when one original language word needs to be translated into two or more English words. (Just hide them with the button if you don’t need that information and find it distracting.) Also, the majority of sentences in the LV don’t have the words put into a sensible English order yet. (This should be completed by the end of 2023.)
See also the FAQs and the Glossary.
53:1 Fools and human wickedness
Denunciation of Godlessness; Human Wickedness
For the musical director: a song[fn] by David to be sung to the tune of ‘Mahalat’.[fn]
To the leader: according to Mahalath. A Maskil of David.; For the director of music. According to mahalath. A maskil of David.; For the choir director: A meditation of David.; For the leader: set to ‘Mahalath’: a maskil: for David
(Psalm 14)
53 Fools tell themselves that there is no God.
They are corrupt and have done disgusting acts of evil.
There’s no one who does good.[ref]
2 God looks down from heaven on the children of humanity
to see if there are any with insight—
≈who ≈strive to obey him.
3 They’ve all turned away.
≈Together they have become corrupt.
≈There’s not one who does good, not even one.
4 Do those who ≈do evil have no understanding—
those who devour my people as if they were eating bread,
and ≈it’s not God that they trust in to help them?
5 They were ≈very worried even though it was quite irrational
because God will scatter the bones of ≈any army that comes to attack you.
@Those people will be put to shame because God has rejected them.
6 If only Yisrael’s rescue would come from Tsiyyon.
When God brings his people back from the captivity,
then Yakov will celebrate
≈and Yisrael will be glad.
↑ 53 For_the_director on machalath a_poem of_Dāvid.
2 \f + \fr 53:2 \ft Note: KJB: Ps.
53.
1\f* he_says a_fool in/on/at/with_heart_of_his there_is_not a_god they_behave_corruptly and_done_abominable unrighteousness there_is_not one_who_does_of (of)_good.
3 \f + \fr 53:3 \ft Note: KJB: Ps.
53.
2\f* god from_heaven he_looks_down on the_children_of humankind to_see if_there_is one_who_has_insight one_who_seeks DOM god.
4 \f + \fr 53:4 \ft Note: KJB: Ps.
53.
3\f* all_of_them he_backslides all_together they_are_corrupt there_is_not one_who_does_of (of)_good there_is_not also one.
5 \f + \fr 53:5 \ft Note: KJB: Ps.
53.
4\f* no do_they_know those_who_do_of (of)_wickedness those_who_devour_of people_of_my they_eat bread god not they_call_on.
6 \f + \fr 53:6 \ft Note: KJB: Ps.
53.
5\f* there they_fear a_fear not fear it_is if/because god he_has_scattered the_bones_of encamps_of_you you_have_put_them_to_shame if/because god rejected_them.
7 \f + \fr 53:7 \ft Note: KJB: Ps.
53.
6\f* who will_he_give from_Tsiyyōn/(Zion) the_salvation(s)_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_restores god the_captivity_of people_of_his let_it_be_glad Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) let_it_rejoice Yisrāʼēl/(Israel).
Previous Book (JOB) PSA 52 OET Book index, Intro, and Key PSA 54 Next Book (PRO) FAQs Glossary