Previous Book (JOB) PSA 90 OET Book index, Intro, and Key PSA 92 Next Book (PRO) FAQs Glossary
Note: This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public. Some things (like capitalisation of ‘him’ referring to Jesus or ‘father’ referring to God) in the RV haven’t been decided yet so we’re still testing both ways.
Note: The Readers’ Version on the left is a translation into contemporary English aimed at the person on the street who hasn’t necessarily been brought up with exposure to Biblical jargon and/or 500-year old English. It’s designed to be used alongside the Literal Version on the right which gives the English reader a window into what’s actually written in the original languages. (See the introduction for more details—we recommend that you read the introduction first if you’re wanting to fully understand the Literal Version.) By comparing the left and right columns, you should be able to easily get the message of the text, while at the same time keeping an eye on what it was actually translated from.
Note that greyed words in the RV are words that the translators consider were most probably in the mind of the writer, but as none of us can double-check with the original speakers or writers, the reader is free to disagree. They are clearly marked because we’ve tried to be as honest and transparent as possible.
The lighter coloured words in the LV are words which aren’t needed in the grammar of the original languages but are required or implied in English. You can read the Key to learn more about them. The underlines joining words in the LV show when one original language word needs to be translated into two or more English words. (Just hide them with the button if you don’t need that information and find it distracting.) Also, the majority of sentences in the LV don’t have the words put into a sensible English order yet. (This should be completed by the end of 2023.)
See also the FAQs and the Glossary.
91:1 God our protector
God Our Protector; Assurance of God’s Protection
91 Anyone who stays ≈where they’re sheltered by the highest one,
≈will be able to ≈rest safely in the powerful one’s shadow.
2 I will tell >people that Yahweh is my safe place and my fortress,
≈my God that ≈I’ll put my trust in.
3 He will ≈keep you safe from the hunter’s traps,
≈and from ≈deadly diseases.
4 He’ll cover you with his wings,
and you’ll feel safe underneath *them.
His faithfulness is a shield and protection.
5 You won’t be afraid of the terror of the night,
≈or of a flying arrow hitting you in the day.
6 ≡You won’t be afraid of the ≈forces that ≈roam around in the darkness,
≈or of the destruction that ≈causes devastation at noon time.
7 A thousand warriors might fall dead at your side,
≈and ten thousand at your right hand,
yet you still won’t be reached by the enemy.
8 Just look with your own eyes,
and you’ll see the wicked >people being punished.
9 ≈Yes, Yahweh is my ≈safe place.
Make every effort to stay with the highest one.
10 Then nothing will be able to harm you.
≈No evil will approach your ≈home
11 because he’ll command his messengers about you[ref]—
to guard you ≈wherever you’re going.
12 They’ll lift you up in their hands,[ref]
so that you won’t hit your foot on a rock.
13 You’ll ≈beat back the lion and the cobra with your feet.[ref]
≈You’ll trample on the young lion and the snake.
14 I’ll rescue #those who are devoted to me.
≈I’ll protect #them because #they know my name.
15 When anyone calls out to me, I’ll answer ≈them,
I’ll be with ≈them in times of trouble.
16 I’ll satisfy ≈them with ≈a long life,
and I’ll show ≈them how I can save them.
↑ 91 one_who_dwells in/on/at/with_shelter_of the_Most_High in/on/at/with_shadow_of the_almighty he_will_lodge.
2 I_will_say to/for_YHWH refuge_of_my and_fortress_of_my god_of_my whom_I_trust in/on/over_him/it.
3 If/because he deliver_you from_snare_of a_fowler from_pestilence_of destruction(s).
4 In/on/at/with_feathers_of_his he_will_cover to/for_you(fs) and_under wings_of_his you_will_take_refuge is_a_shield and_buckler faithfulness_of_his.
5 Not you_will_be_afraid of_terror_of night of_arrow which_it_will_fly by_day.
6 Of_pestilence in/on/at/with_darkness it_will_walk of_destruction which_it_will_devastate noon(s).
7 It_will_fall at_side_of_your a_thousand and_ten_thousand at_right_hand_of_your to_you not it_will_draw_near.
8 Only in/on/at/with_eyes_of_your you_will_look and_punishment_of wicked_people you_will_see.
9 If/because you YHWH refuge_of_my the_Most_High you_have_made dwelling_place_of_your.
10 Not it_will_happen to_you harm and_plague not it_will_draw_near in/on/at/with_tent_of_your.
11 If/because messengers_of_his he_will_command concerning_you to_guard_you in_all ways_of_your.
12 On palms bear_up_you lest you_should_strike in/on/at/with_stone foot_of_your.
13 On a_lion and_cobra you_will_tread you_will_trample a_young_lion and_serpent.
14 If/because in/on/at/with_me he_loves and_deliver_him protect_him if/because he_knows name_of_my.
15 Call_upon_me and_answer_him with_him/it I in/on/at/with_trouble rescue_him and_honour_him.
16 Length_of days satisfy_him and_show_him in/on/at/with_salvation_of_my.
Previous Book (JOB) PSA 90 OET Book index, Intro, and Key PSA 92 Next Book (PRO) FAQs Glossary