OET Wordlink #135812

Back to OET

SR GNT 1TH 2:15(P=100) πᾶσιν (pasin) Typical English gloss=‘to all’  Strongs=39560Lemma=pas
  Word role=determiner Morphology=····DMP: case=dative gender=masculine number=plural
  Year=54 AD

Other uses (44) of πᾶσιν ····DMP in the NT

OET MARK 6:41 English gloss=‘to all’ SR GNT MARK 6:41 word 38

OET MARK 13:37 English gloss=‘to all’ SR GNT MARK 13:37 word 8

OET MAT 5:15 English gloss=‘for all’ SR GNT MAT 5:15 word 17

OET LUKE 2:38 English gloss=‘to all’ SR GNT LUKE 2:38 word 15

OET LUKE 3:16 English gloss=‘to all’ SR GNT LUKE 3:16 word 3

OET LUKE 9:48 English gloss=‘all’ SR GNT LUKE 9:48 word 35

OET LUKE 24:9 English gloss=‘to all’ SR GNT LUKE 24:9 word 13

OET ACTS 2:45 English gloss=‘to all’ SR GNT ACTS 2:45 word 17

OET ACTS 4:10 English gloss=‘to all’ SR GNT ACTS 4:10 word 4

OET ACTS 4:16 English gloss=‘to all’ SR GNT ACTS 4:16 word 18

OET ACTS 15:3 English gloss=‘to all’ SR GNT ACTS 15:3 word 25

OET ACTS 17:31 English gloss=‘to all’ SR GNT ACTS 17:31 word 23

OET ACTS 19:17 English gloss=‘to all’ SR GNT ACTS 19:17 word 5

OET ACTS 20:32 English gloss=‘all’ SR GNT ACTS 20:32 word 33

OET ACTS 20:36 English gloss=‘all’ SR GNT ACTS 20:36 word 10

OET ROM 1:7 English gloss=‘to all’ SR GNT ROM 1:7 word 1

OET 1COR 1:2 English gloss=‘all’ SR GNT 1COR 1:2 word 20

OET 1COR 8:7 English gloss=‘all is’ SR GNT 1COR 8:7 word 4

OET 1COR 9:19 English gloss=‘to all’ SR GNT 1COR 9:19 word 6

OET 1COR 9:22 English gloss=‘all’ SR GNT 1COR 9:22 word 11

OET 1COR 10:33 English gloss=‘to all men’ SR GNT 1COR 10:33 word 4

OET 1COR 12:6 English gloss=‘all’ SR GNT 1COR 12:6 word 17

OET 1COR 15:7 English gloss=‘all’ SR GNT 1COR 15:7 word 8

OET 2COR 1:1 English gloss=‘all’ SR GNT 2COR 1:1 word 25

OET 2COR 13:2 English gloss=‘all’ SR GNT 2COR 13:2 word 17

OET EPH 3:18 English gloss=‘all’ SR GNT EPH 3:18 word 6

OET EPH 4:6 English gloss=‘all’ SR GNT EPH 4:6 word 14

OET PHP 1:1 English gloss=‘to all’ SR GNT PHP 1:1 word 8

OET PHP 1:13 English gloss=‘all’ SR GNT PHP 1:13 word 19

OET PHP 1:25 English gloss=‘with all’ SR GNT PHP 1:25 word 10

OET PHP 2:17 English gloss=‘with all’ SR GNT PHP 2:17 word 16

OET PHP 4:5 English gloss=‘to all’ SR GNT PHP 4:5 word 5

OET 1TH 1:7 English gloss=‘to all’ SR GNT 1TH 1:7 word 6

OET 1TH 5:27 English gloss=‘to all’ SR GNT 1TH 5:27 word 9

OET 2TH 1:4 English gloss=‘all’ SR GNT 2TH 1:4 word 21

OET 2TH 1:10 English gloss=‘all’ SR GNT 2TH 1:10 word 11

OET 1TIM 4:15 English gloss=‘to all’ SR GNT 1TIM 4:15 word 13

OET 2TIM 3:9 English gloss=‘to all’ SR GNT 2TIM 3:9 word 13

OET 2TIM 4:8 English gloss=‘to all’ SR GNT 2TIM 4:8 word 26

OET TIT 2:11 English gloss=‘to all’ SR GNT TIT 2:11 word 10

OET HEB 5:9 English gloss=‘to all’ SR GNT HEB 5:9 word 4

OET HEB 13:4 English gloss=‘all’ SR GNT HEB 13:4 word 5

OET JAM 1:5 English gloss=‘to all’ SR GNT JAM 1:5 word 14

OET 1PET 5:14 English gloss=‘all’ SR GNT 1PET 5:14 word 9

The various word forms of the root word (lemma) ‘pas’ have 37 different glosses: ‘the whole’, ‘at all’, ‘by all’, ‘by every’, ‘for all’, ‘from all’, ‘in all’, ‘in all things’, ‘in every’, ‘of all’, ‘of all are’, ‘of all things’, ‘of every’, ‘on every’, ‘to all’, ‘to all men’, ‘to every’, ‘to everyone’, ‘with all’, ‘with all things’, ‘with every’, ‘all’, ‘all are’, ‘all being’, ‘all is’, ‘all men’, ‘all received’, ‘all regions’, ‘all things’, ‘all things_are’, ‘all time’, ‘any’, ‘every’, ‘every branch’, ‘everyone’, ‘everything’, ‘whole’.