Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

ψηφίζω

MainId: 005469000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: False

AlphaPos: ψ

StrongCodes: G5585

BaseForms:

  1. BaseFormID: 005469001000000

    PartsOfSpeech: verb

    RelatedLemmas: {'Word': 'ψώχω', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 005469001001000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 60.4

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Number

      LEXSubDomains: Number, Countless

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-06-04 20:50:48

        DefinitionShort: to count up or calculate a total

        Glosses: ['to count', 'to calculate', 'to add up', 'to figure out']

        Comments: This process of ‘adding up the number of the beast’ involved calculating the total based upon the numerical values of each of the letters of the name. For another interpretation of ψηφίζω in {S:06601301800016}, see {D:32.15}.

      LEXReferences: LUKE 14:28, REV 13:18

    2. LEXID: 005469001002000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 32.15

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Understand

      LEXSubDomains: Come To Understand

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-06-04 20:50:48

        DefinitionShort: to come to understand the meaning of something by figuring it out

        Glosses: ['to come to understand', 'to interpret', 'to figure out']

        Comments: The third person imperative form ψηφισάτω in {S:06601301800016} is extremely difficult to render in some languages, and even in English the expression ‘let him understand’ is quite misleading, since it might imply permission rather than polite command. In some languages the equivalent of this third person imperative is an expression such as ‘should understand’ or ‘ought to be able to understand.’ For another interpretation of {L:ψηφίζω} in {S:06601301800016}, see {D:60.4}.

      LEXReferences: REV 13:18