Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

ἐμπτύω

MainId: 001729000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: ε

StrongCodes: G1716

Notes: {'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'It is possible that a distinction in meaning should be made between πτύω and ἐμπτύω, in which case the latter term would emphasize the spitting in or upon an object. However, there are insufficient contrasts in contexts to warrant making such a distinction.'}

BaseForms:

  1. BaseFormID: 001729001000000

    PartsOfSpeech: verb

    RelatedLemmas: {'Word': 'πτύω', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 001729001001000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 23.43

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Physiological Processes and States

      LEXSubDomains: Processes Involving the Mouth, Other Than Eating and Drinking

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-05-21 20:08:04

        DefinitionShort: to spit on or at something or someone{N:001}

        Glosses: to spit (on)

        Comments: In some societies spitting has quite a different symbolic meaning than it has in the Western world. In fact, in some societies in Africa, to spit upon a person’s head is to confer a blessing. It may therefore be necessary in the case of {S:04002606700004} to translate ‘they spat in his face’ as ‘they spat in his face to dishonor him’ or ‘… to show their anger against him.’

      LEXReferences: MAT 26:67, MAT 27:30, MARK 10:34, MARK 14:65, MARK 15:19, LUKE 18:32