Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #83234

διηποροῦντοActs 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form διηποροῦντο (V-IIM3..P) in the Greek originals

The word form ‘διηποροῦντο’ (V-IIM3..P) is always and only glossed as ‘were thoroughly_perplexed’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘diaporeō’ have 3 different glosses: ‘was thoroughly_perplexing’, ‘were thoroughly_perplexed’, ‘were thoroughly_perplexing’.

Greek words (1) other than διηποροῦντο (V-IIM3..P) with a gloss related to ‘thoroughly_perplexed’

LUKE 1:29διεταράχθη (dietaraⱪthaʸ) V-IAP3..S Lemma=diatarassō ‘at the statement was thoroughly_perplexed and was reasoning what_kind_of’ SR GNT Luke 1:29 word 11

Key: V=verb IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IIM3..P=indicative,imperfect,middle,3rd person plural