Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #87497

ἐπισκέψασθαιActs 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐπισκέψασθαι (V-NAM....) in the Greek originals

The word form ‘ἐπισκέψασθαι’ (V-NAM....) is always and only glossed as ‘to visit’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘episkeptomai’ have 9 different glosses: ‘to visit’, ‘to_be visiting’, ‘will_be visiting’, ‘he visited’, ‘we may visit’, ‘you are noticing’, ‘you_all visited’, ‘examine’, ‘visited’.

Greek words (1) other than ἐπισκέψασθαι (V-NAM....) with a gloss related to ‘visit’

ACTs 15:36ἐπισκεψώμεθα (episkepsōmetha) V-SAM1..P ‘Paulos having turned_back indeed we may visit the brothers in’ SR GNT Acts 15:36 word 14

Key: V=verb NAM....=infinitive,aorist,middle SAM1..P=subjunctive,aorist,middle,1st person plural