Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #117652

ἀγωνιζόμενος1Cor 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form ἀγωνιζόμενος (V-PPM.NMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀγωνιζόμενος’ (V-PPM.NMS) is always and only glossed as ‘striving’.

Col 1:29 ‘which also I am labouring striving according_to the working’ SR GNT Col 1:29 word 5

Col 4:12 ‘of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) always striving for you_all in’ SR GNT Col 4:12 word 11

The various word forms of the root word (lemma) ‘agōnizomai’ have 6 different glosses: ‘be fighting’, ‘be striving’, ‘were fighting’, ‘I have fought’, ‘we are striving’, ‘striving’.

Greek words (2) other than ἀγωνιζόμενος (V-PPM.NMS) with a gloss related to ‘striving’

LUKE 13:24ἀγωνίζεσθε (agōnizesthe) V-MPM2..P ‘be striving to come_in through the’ SR GNT Luke 13:24 word 1

1TIM 4:10ἀγωνιζόμεθα (agōnizometha) V-IPM1..P ‘for we are labouring and we are striving because we have hoped in’ SR GNT 1Tim 4:10 word 7

Key: V=verb IPM1..P=indicative,present,middle,1st person plural MPM2..P=imperative,present,middle,2nd person plural PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular