Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #134112

συμβιβασθέντεςCol 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form συμβιβασθέντες (V-PAP.NMP) in the Greek originals

The word form ‘συμβιβασθέντες’ (V-PAP.NMP) is always and only glossed as ‘having_been held_together’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘sumbibazō’ have 6 different glosses: ‘being held_together’, ‘having_been held_together’, ‘will_be teaching’, ‘they concluded’, ‘concluding’, ‘teaching’.

Greek words (2) other than συμβιβασθέντες (V-PAP.NMP) with a gloss related to ‘held_together’

EPH 4:16συμβιβαζόμενον (sumbibazomenon) V-PPP.NNS ‘body being joined_together and being held_together by every joint’ SR GNT Eph 4:16 word 8

COL 2:19συμβιβαζόμενον (sumbibazomenon) V-PPP.NNS ‘ligaments being supplied and being held_together is growing with the growth’ SR GNT Col 2:19 word 18

Key: V=verb PAP.NMP=participle,aorist,passive,nominative,masculine,plural PPP.NNS=participle,present,passive,nominative,neuter,singular